1 # Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow
2 # Parlin Imanuel Toh <parlin@ui.edu>, 2004.
6 "Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:45+0700\n"
10 "Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin_i@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Debian Indonesia <debid@yahoogroups.com>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
19 msgstr "Tidak dapat mengalokasikan ruang untuk informasi konfigurasi.\n"
22 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
24 "Kesalahan konfigurasi - item tidak dikenal '%s' (beritahu administrator)\n"
27 msgid "Warning: unknown group %s\n"
28 msgstr "Peringatan: grup tidak dikenal %s\n"
31 msgid "Warning: too many groups\n"
32 msgstr "Peringatan: terlalu banyak grup\n"
35 msgid "Your password has expired."
36 msgstr "Kata sandi anda telah kadaluarsa."
39 msgid "Your password is inactive."
40 msgstr "Kata sandi anda tidak aktif."
43 msgid "Your login has expired."
44 msgstr "Login anda telah kadaluarsa."
46 msgid " Contact the system administrator.\n"
47 msgstr " Hubungi administrator sistem.\n"
49 msgid " Choose a new password.\n"
50 msgstr " Pilih sebuah kata sandi baru.\n"
53 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
54 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa dalam %ld hari.\n"
57 msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
58 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa besok.\n"
61 msgid "Your password will expire today.\n"
62 msgstr "Kata sandi anda akan kadaluarsa hari ini.\n"
65 msgid "Unable to change tty %s"
66 msgstr "Tidak dapat mengubah tts %s"
69 msgid "Environment overflow\n"
70 msgstr "Lingkungan overflow\n"
73 msgid "You may not change $%s\n"
74 msgstr "Anda tidak boleh mengubah $%s\n"
78 "%d failure since last login.\n"
79 "Last was %s on %s.\n"
81 "%d failures since last login.\n"
82 "Last was %s on %s.\n"
84 "%d sejak login terakhir.\n"
85 "Terakhir %s pada %s.\n"
88 msgid "Too many logins.\n"
89 msgstr "Terlalu banyak login.\n"
91 msgid "You have new mail."
92 msgstr "Anda memiliki surat baru."
95 msgstr "Tidak ada surat."
97 msgid "You have mail."
98 msgstr "Anda memiliki surat."
101 msgstr "tak ada perubahan"
104 msgstr "sebuah palindrom"
106 msgid "case changes only"
107 msgstr "hanya perubahan huruf besar/kecil"
110 msgstr "terlalu mirip"
113 msgstr "terlalu sederhana"
116 msgstr "pernah dipakai"
119 msgstr "terlalu pendek"
122 msgid "Bad password: %s. "
123 msgstr "Kata sandi buruk: %s."
126 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
127 msgstr "passwd: pam_start() gagal, kesalahan nomor %d\n"
131 msgstr "passwd: %s\n"
133 msgid "passwd: password updated successfully\n"
134 msgstr "passwd: kata sandi diperbaharui dengan sukses\n"
137 msgid "Incorrect password for %s.\n"
138 msgstr "Kata sandi tidak tepat untuk %s\n"
141 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
142 msgstr "Tidak dapat cd ke \"%s\"\n"
144 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
145 msgstr "Tidak terdapat direktori, masuk dengan HOME=/"
148 msgid "Cannot execute %s"
149 msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
152 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
153 msgstr "Direktori root tidak sah \"%s\"\n"
156 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
157 msgstr "Tidak dapat mengubah direktori root ke \"%s\"\n"
159 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
161 "Tanpa entri utmp. Anda mesti menjalankan \"login\" dari level terendah \"sh\""
163 msgid "Unable to determine your tty name."
164 msgstr "Tak dapat menentukan nama tty anda."
167 msgid "malloc(%d) failed\n"
168 msgstr "malloc(%d) gagal\n"
174 msgid "%s's Password: "
175 msgstr "Kata sandi dari %s:"
179 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
182 " -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
183 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
184 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
185 " -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
186 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
187 " -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
188 " -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
189 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
190 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
191 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
192 " -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
195 "Penggunaan: chage [pilihan-pilihan] [NAMA-LOGIN]\n"
198 " -d, --lastday LAST_DAY\tatur pergantian password terakhir pada LAST_DAY\n"
199 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tatur kadaluarsa akun pada tanggal\n"
200 "\t\t\t\tEXPIRE_DATE\n"
201 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
202 " -I, --inactive INACTIVE\tatur masa inaktif kata sandi setelah kadaluarsa\n"
203 "\t\t\t\tpada INACTIVE\n"
204 " -l, --list\t\t\ttampilkan informasi umur akun\n"
205 " -m, --mindays MIN_DAYS\tatur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
206 "\t\t\t\tdiganti menjadi MIN_DAYS\n"
207 " -M, --maxdays MAX_DAYS\tatur jumlah hari maksimum sebelum kata sandi\n"
208 "\t\t\t\tdiganti menjadi MAX_DAYS\n"
209 " -W, --warndays WARN_DAYS\tatur hari peringatan kadaluarsa menjadi\n"
210 "\t\t\t\tWARN_DAYS\n"
214 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
215 msgstr "Masukkan nilai baru atau tekan ENTER untuk nilai bawaan\n"
217 msgid "Minimum Password Age"
218 msgstr "Umur Kata Sandi Minimal"
220 msgid "Maximum Password Age"
221 msgstr "Umur Kata Sandi Maksimal"
223 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
224 msgstr "Penggantian Kata Sandi Terakhir (TTTT-MM-HH)"
226 msgid "Password Expiration Warning"
227 msgstr "Peringatan Kadaluarsanya Kata Sandi"
229 msgid "Password Inactive"
230 msgstr "Kata Sandi Tak-aktif"
232 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
233 msgstr "Waktu Kadaluarsa Akun (TTTT-MM-HH)"
236 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
237 msgstr "Penggantian kata sandi terakhir\t\t\t\t\t: "
241 msgstr "tak pernah\n"
244 msgid "password must be changed\n"
245 msgstr "password mesti diubah\n"
248 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
249 msgstr "Kata sandi kadaluarsa\t\t\t\t\t: "
252 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
253 msgstr "Kata sandi tak aktif\t\t\t\t\t: "
256 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
257 msgstr "Akun kadaluarsa\t\t\t\t\t\t: "
260 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
261 msgstr "Jumlah hari minimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
264 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
265 msgstr "Jumlah hari maksimum antara penggantian password\t\t: %ld\n"
268 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
269 msgstr "Jumlah hari pemberian peringatan sebelum kadaluarsa\t: %ld\n"
272 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
273 msgstr "%s: jangan gabungkan \"l\" dengan flag lain\n"
276 msgid "%s: Permission denied.\n"
277 msgstr "%s: ijin ditolak.\n"
280 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
281 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
284 msgid "%s: can't open password file\n"
285 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi\n"
288 msgid "%s: unknown user %s\n"
289 msgstr "%s: pengguna %s tak dikenal\n"
292 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
293 msgstr "%s: tak terdapat berkas kata sandi bayangan\n"
296 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
297 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
300 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
301 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
304 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
305 msgstr "%s: gagal membuang hak (%s)\n"
308 msgid "Changing the aging information for %s\n"
309 msgstr "Mengubah informasi umur akun untuk %s\n"
312 msgid "%s: error changing fields\n"
313 msgstr "%s: kesalahan saat mengubah ruas-ruas isian\n"
316 msgid "%s: can't update password file\n"
317 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi\n"
320 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
321 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
324 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
325 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
328 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
329 msgstr "%s: tidak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
333 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
334 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
336 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr]\n"
337 "\t[-h telp_rmh] [-o lain_lain] [pengguna]\n"
340 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
342 "Penggunaan: %s [-f nama_lkp] [-r no_ruang] [-w telp_ktr] [-h telp_rmh]\n"
345 msgstr "Nama Lengkap"
348 msgid "\tFull Name: %s\n"
349 msgstr "\tNama Lengkap: %s\n"
352 msgstr "Nomor Ruangan"
355 msgid "\tRoom Number: %s\n"
356 msgstr "\tNomor Ruangan: %s\n"
359 msgstr "Telepon Kantor"
362 msgid "\tWork Phone: %s\n"
363 msgstr "\tTelepon Kantor: %s\n"
366 msgstr "Telepon Rumah"
369 msgid "\tHome Phone: %s\n"
370 msgstr "\tTelepon Rumah: %s\n"
376 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
377 msgstr "%s: Tidak dapat menentukan nama pengguna anda.\n"
380 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
381 msgstr "%s: tidak dapat mengubah pengguna '%s' pada klien NIS.\n"
384 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
385 msgstr "%s: `%s' merupakan master NIS untuk klien ini.\n"
388 msgid "Changing the user information for %s\n"
389 msgstr "Mengubah informasi pengguna dari %s\n"
392 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
393 msgstr "%s: nama tidak sah: \"%s\"\n"
396 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
397 msgstr "%s: nomor ruang tidak sah: \"%s\"\n"
400 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
401 msgstr "%s: telepon kantor tidak sah: \"%s\"\n"
404 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
405 msgstr "%s: telepon rumah tidak sah: \"%s\"\n"
408 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
409 msgstr "%s: \"%s\" berisi karakter-karakter ilegal\n"
412 msgid "%s: fields too long\n"
413 msgstr "%s: ruas terlalu panjang\n"
416 msgid "Cannot change ID to root.\n"
417 msgstr "Tidak dapat mengubah ID menjadi root.\n"
420 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
421 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas kata sandi; coba lagi nanti.\n"
424 msgid "Cannot open the password file.\n"
425 msgstr "Tidak dapat membuka berkas kata sandi.\n"
428 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
429 msgstr "%s: %s tidak ditemukan pada /etc/passwd\n"
432 msgid "Error updating the password entry.\n"
433 msgstr "Kesalahan saat memperbaharui entri kata sandi.\n"
436 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
437 msgstr "Tidak dapat menyimpan perubahan berkas kata sandi.\n"
440 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
441 msgstr "Tidak dapat membuka kunci berkas kata sandi.\n"
445 "Usage: chgpasswd [options]\n"
448 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
449 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
450 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
451 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
454 "Penggunaan: chgpasswd [pilihan-pilihan]\n"
457 " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
458 " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
459 " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
460 "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
464 msgid "%s: can't lock group file\n"
465 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
468 msgid "%s: can't open group file\n"
469 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
472 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
473 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas gshadow\n"
476 msgid "%s: can't open shadow file\n"
477 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
480 msgid "%s: line %d: line too long\n"
481 msgstr "%s: baris %d: baris terlalu panjang\n"
484 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
485 msgstr "%s: baris %d: kata sandi baru hilang\n"
488 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
489 msgstr "%s: baris %d: grup %s tak dikenal\n"
492 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
493 msgstr "%s: baris %d: tidak dapat memperbaharui entri kata sandi\n"
496 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
497 msgstr "%s: kesalahan terdeteksi, perubahan diabaikan\n"
500 msgid "%s: error updating shadow file\n"
501 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi bayangan\n"
504 msgid "%s: error updating password file\n"
505 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas kata sandi\n"
509 "Usage: chpasswd [options]\n"
512 " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
513 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
514 " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
515 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
518 "Penggunaan: chpasswd [pilihan-pilihan]\n"
521 " -e, --encrypted\tkata sandi yang diberikan telah terenkripsi\n"
522 " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
523 " -m, --md5\t\tgunakan enkripsi MD5 daripada DES bila kata sandi\n"
524 "\t\t\tyang diberikan tak terenkripsi\n"
527 msgid "%s: can't lock password file\n"
528 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
531 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
532 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
535 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
536 msgstr "%s: baris %d: pengguna %s tak dikenal\n"
540 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
543 " -h, --help\t\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
544 " -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
552 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
553 msgstr "Anda tidak boleh mengubah shell untuk %s.\n"
556 msgid "Changing the login shell for %s\n"
557 msgstr "Mengubah login shell untuk %s\n"
560 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
561 msgstr "%s: Entri tidak sah: %s\n"
564 msgid "%s is an invalid shell.\n"
565 msgstr "%s merupakan shell yang tidak sah.\n"
568 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
569 msgstr "Penggunaan: expiry {-f|-c}\n"
572 msgid "%s: unknown user\n"
573 msgstr "%s: pengguna tak dikenal\n"
577 "Usage: faillog [options]\n"
580 " -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
581 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
582 " -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n"
583 " -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
584 " -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
585 " -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
586 " -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counters\n"
587 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
588 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
591 "Penggunaan: faillog [pilihan-pilihan]\n"
594 " -a, --all\t\t\ttampilkan record faillog records untuk semua pengguna\n"
595 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
596 " -l, --lock-time DTK\t\tsetelah kegagalan login blok akun selama DTK detik\n"
597 " -m, --maximum MAX\t\tatur penghitung kegagalan login maksimum pada MAX\n"
598 " -r, --reset\t\t\treset penghitung kegagalan login\n"
599 " -t, --time HARI\t\ttampilkan record faillog yang lebih baru dari HARI\n"
600 " -u, --user NAMA\t\ttampilkan record faillog atau atur penghitung\n"
601 "\t\t\t\tkegagalan dan batasnya (bila digunakan dengan -r, -m atau -l) hanya\n"
602 "\t\t\t\tuntuk pengguna dengan nama NAMA\n"
606 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
607 msgstr "Login Gagal Maks. Terakhir Pada\n"
611 msgstr " [%lds tersisa]"
615 msgstr " [%lds terkunci]"
618 msgid "Unknown User: %s\n"
619 msgstr "Pengguna tak dikenal: %s\n"
622 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
623 msgstr "Penggunaan: %s [-r|-R] grup\n"
626 msgid " %s [-a user] group\n"
627 msgstr " %s [-a pengguna] grup\n"
630 msgid " %s [-d user] group\n"
631 msgstr " %s [-d pengguna] grup\n"
634 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
635 msgstr " %s [-A pengguna,...] [-M pengguna,...] grup\n"
638 msgid " %s [-M user,...] group\n"
639 msgstr " %s [-M pengguna,...] grup\n"
642 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
643 msgstr "%s: kata sandi bayangan grup diperlukan untuk -A\n"
646 msgid "Who are you?\n"
647 msgstr "Anda siapa?\n"
650 msgid "unknown group: %s\n"
651 msgstr "grup tak dikenal: %s\n"
654 msgid "Adding user %s to group %s\n"
655 msgstr "Menambahkan pengguna %s ke grup %s\n"
658 msgid "Removing user %s from group %s\n"
659 msgstr "Mengeluarkan pengguna %s dari grup %s\n"
662 msgid "%s: unknown member %s\n"
663 msgstr "%s: anggota tak dikenal %s\n"
666 msgid "%s: Not a tty\n"
667 msgstr "%s: Bukan sebuah tty\n"
670 msgid "Changing the password for group %s\n"
671 msgstr "Mengubah kata sandi untuk grup %s\n"
673 msgid "New Password: "
674 msgstr "Kata sandi baru: "
676 msgid "Re-enter new password: "
677 msgstr "Masukkan lagi kata sandi baru: "
679 msgid "They don't match; try again"
680 msgstr "Kedua kata sandi tidak identik; coba lagi"
683 msgid "%s: Try again later\n"
684 msgstr "%s: Coba lagi nanti\n"
687 msgid "%s: can't get lock\n"
688 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci\n"
691 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
692 msgstr "%s: tidak mendapatkan kunci untuk berkas bayangan\n"
695 msgid "%s: can't open file\n"
696 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas\n"
699 msgid "%s: can't update entry\n"
700 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri\n"
703 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
704 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan\n"
707 msgid "%s: can't re-write file\n"
708 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas\n"
711 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
712 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas bayangan\n"
715 msgid "%s: can't unlock file\n"
716 msgstr "%s: tidak dapat membuka kunci berkas\n"
720 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
723 " -f, --force\t\t\tforce exit with success status if the specified\n"
724 "\t\t\t\tgroup already exists\n"
725 " -g, --gid GID\t\t\tuse GID for the new group\n"
726 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
727 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
728 " -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
729 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
732 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
735 " -f, --force\t\tpaksa status sukses saat keluar bila grup telah ada\n"
736 " -g, --gid GID\t\tgunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
737 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
738 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
739 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan grup dengan GID terduplikasi\n"
740 "\t\t\t\t(tak-unik)\n"
744 msgid "%s: error adding new group entry\n"
745 msgstr "%s: kesalahan saat menambahkan entri grup yang baru\n"
748 msgid "%s: name %s is not unique\n"
749 msgstr "%s: nama %s tidak unik\n"
752 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
753 msgstr "%s: GID %u tidak unik\n"
756 msgid "%s: can't get unique GID\n"
757 msgstr "%s: tak mampu mendapatkan GID yang unik\n"
760 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
761 msgstr "%s: nama grup %s tidak sah\n"
764 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
765 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup\n"
768 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
769 msgstr "%s: tidak dapat menuliskan kembali berkas grup bayangan\n"
772 msgid "%s: unable to lock group file\n"
773 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
776 msgid "%s: unable to open group file\n"
777 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
780 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
781 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
784 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
785 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
788 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
789 msgstr "%s: argumen numerik tak sah `%s'\n"
792 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
793 msgstr "%s: -K memerlukan NAMA=NILAI\n"
796 msgid "%s: group %s exists\n"
797 msgstr "%s: grup %s telah ada\n"
800 msgid "Usage: groupdel group\n"
801 msgstr "Penggunaan: groupdel grup\n"
804 msgid "%s: error removing group entry\n"
805 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri grup\n"
808 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
809 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri group bayangan\n"
812 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
813 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup utama dari pengguna.\n"
816 msgid "%s: group %s does not exist\n"
817 msgstr "%s: grup %s tidak ada\n"
820 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
821 msgstr "%s: grup %s merupakan sebuah grup NIS\n"
824 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
825 msgstr "%s: %s merupakan master NIS\n"
828 msgid "Member already exists\n"
832 msgid "Member to remove could not be found\n"
836 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
840 msgid "Only root can add members to different groups\n"
844 msgid "Group access is required\n"
848 msgid "Not primary owner of current group\n"
852 msgid "PAM authentication failed for\n"
853 msgstr "%s: Otentikasi PAM gagal\n"
856 msgid "Unable to lock group file\n"
857 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup\n"
860 msgid "Unable to open group file\n"
861 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup\n"
864 msgid "Cannot close group file\n"
865 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
869 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
872 " -g, --gid GID\t\t\tforce use new GID by GROUP\n"
873 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
874 " -n, --new-name NEW_GROUP\tforce use NEW_GROUP name by GROUP\n"
875 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
878 "Usage: groupadd [pilihan-pilihan] namagroup\n"
881 " -f, --force\t\tpaksa status sukses saat keluar bila grup telah ada\n"
882 " -g, --gid GID\t\tgunakan GID untuk grup yang baru ini\n"
883 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
884 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
885 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan grup dengan GID terduplikasi\n"
886 "\t\t\t\t(tak-unik)\n"
890 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
891 msgstr "%s: %s tidak ditemukan dalam /etc/group\n"
894 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
895 msgstr "%s: %u bukan GID yang unik\n"
898 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
899 msgstr "%s: %s bukan nama yang unik\n"
902 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
903 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup [gbayangan]]\n"
906 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
907 msgstr "Penggunaan: %s [-r] [-s] [grup]\n"
914 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
915 msgstr "%s: -s dan -r tidak kompatible\n"
918 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
919 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas %s\n"
922 msgid "%s: cannot open file %s\n"
923 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
926 msgid "invalid group file entry\n"
927 msgstr "entri berkas grup tidak sah\n"
930 msgid "delete line '%s'? "
931 msgstr "hapus baris `%s'? "
934 msgid "duplicate group entry\n"
935 msgstr "entri grup berulang\n"
938 msgid "invalid group name '%s'\n"
939 msgstr "nama grup `%s' tidak sah\n"
942 msgid "group %s: no user %s\n"
943 msgstr "grup %s: tak ada pengguna %s\n"
946 msgid "delete member '%s'? "
947 msgstr "hapus anggota `%s'? "
950 msgid "no matching group file entry in %s\n"
951 msgstr "entri tidak ditemukan pada berkas grup\n"
954 msgid "add group '%s' in %s ?"
955 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
958 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
959 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri bayangan untuk %s\n"
962 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
963 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui entri untuk grup %s\n"
966 msgid "invalid shadow group file entry\n"
967 msgstr "entri berkas grup bayangan tidak sah\n"
970 msgid "duplicate shadow group entry\n"
971 msgstr "entri grup bayangan berulang\n"
974 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
975 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna administratif %s\n"
978 msgid "delete administrative member '%s'? "
979 msgstr "hapus anggota administratif `%s'? "
982 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
983 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
986 msgid "%s: cannot update file %s\n"
987 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas %s\n"
990 msgid "%s: the files have been updated\n"
991 msgstr "%s: berkas-berkas telah diperbaharui\n"
994 msgid "%s: no changes\n"
995 msgstr "%s: tak ada perubahan\n"
998 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
999 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas grup bayangan\n"
1002 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1003 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas grup banyangan\n"
1006 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1007 msgstr "%s: tidak dapat menghapus grup bayangan %s\n"
1010 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1011 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup bayangan\n"
1014 msgid "%s: can't update group file\n"
1015 msgstr "%s: tidak dapat memperbaharui berkas grup\n"
1018 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1019 msgstr "%s: tidak dapat menghapus berkas grup bayangan\n"
1022 msgid "Usage: id [-a]\n"
1023 msgstr "Penggunaan: id [-a]\n"
1027 msgstr "Penggunaan: id\n"
1035 "Usage: lastlog [options]\n"
1038 " -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
1039 " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
1040 " -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
1041 " -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
1044 "Penggunaan: lastlog [pilihan-pilihan]\n"
1046 "Pilihan-pilihan:\n"
1047 " -b, --before HARI\tcetak hanya record lastlog yang lebih tua dari HARI\n"
1048 " -h, --help\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1049 " -t, --time HARI\tcetak hanya record lastlog yang lebih baru dari HARI\n"
1050 " -u, --user NAMA\tcetak record lastlog untuk pengguna dengan nama NAMA\n"
1054 msgid "Username Port From Latest\n"
1055 msgstr "Nama pengguna Port Dari Terakhir\n"
1058 msgid "Username Port Latest\n"
1059 msgstr "Nama pengguna Port Terakhir\n"
1061 msgid "**Never logged in**"
1062 msgstr "**Tak pernah log in**"
1065 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1066 msgstr "lastlog: argumen tak terduga: %s\n"
1069 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1070 msgstr "Penggunaan: %s [-p] [nama]\n"
1073 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1074 msgstr " %s [-p] [-h host] [-f nama]\n"
1077 msgid " %s [-p] -r host\n"
1078 msgstr " %s [-p] -r host\n"
1081 msgid "Invalid login time\n"
1082 msgstr "Waktu login tidak sah\n"
1087 "System closed for routine maintenance\n"
1090 "Sistem ditutup untuk pengelolaan rutin\n"
1095 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
1098 "[Pemutusan hubungan diabaikan -- login root diperbolehkan.]\n"
1103 "Login timed out after %d seconds.\n"
1106 "Login time out setelah %d detik.\n"
1109 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1110 msgstr " pada `%.100s' dari `%.200s'"
1113 msgid " on '%.100s'"
1114 msgstr " pada `%.100s'"
1117 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1118 msgstr "login: Kegagalan PAM, berhenti: %s\n"
1129 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1130 msgstr "Jumlah pengulangan maksimum terlampaui (%d)\n"
1133 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1134 msgstr "login: penghentian diminta oleh PAM\n"
1144 msgid "Login incorrect"
1145 msgstr "Login tidak tepat"
1148 msgid "%s: failure forking: %s"
1149 msgstr "%s: gagal membuat proses: %s"
1151 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
1152 msgstr "Perhatian: login dibolehkan setelah penguncian sementara.\n"
1155 msgid "Last login: %s on %s"
1156 msgstr "Login terakhir: %s pada %s"
1159 msgid "Last login: %.19s on %s"
1160 msgstr "Login terakhir: %.19s pada %s"
1167 "login time exceeded\n"
1170 "waktu login telah berlebihan\n"
1174 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1175 msgstr "Penggunaan: newgrp [-] [grup]\n"
1178 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1179 msgstr "Penggunaan: sg grup [[-c] perintah]\n"
1182 msgid "unknown UID: %u\n"
1183 msgstr "UID tak dikenal: %u\n"
1186 msgid "unknown GID: %lu\n"
1187 msgstr "GID tidak dikenal: %lu\n"
1190 msgid "No password.\n"
1191 msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
1194 msgid "too many groups\n"
1195 msgstr "terlalu banyak grup\n"
1198 msgid "Usage: %s [input]\n"
1199 msgstr "Penggunaan: %s [input]\n"
1202 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1203 msgstr "%s: tidak dapat mengunci /etc/passwd.\n"
1206 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1207 msgstr "%s: tidak dapat mengunci berkas-berkas, coba lagi nanti\n"
1210 msgid "%s: can't open files\n"
1211 msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas-berkas\n"
1214 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1215 msgstr "%s: baris %d: baris tidak sah\n"
1218 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1219 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat GID\n"
1222 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1223 msgstr "%s: baris %d: tak dapat membuat UID\n"
1226 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1227 msgstr "%s: baris %d: tak menemukan pengguna %s\n"
1230 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1231 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui kata sandi\n"
1234 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1235 msgstr "%s: baris %d: mkdir gagal\n"
1238 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1239 msgstr "%s: baris %d: chown gagal\n"
1242 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1243 msgstr "%s: baris %d: tak dapat memperbaharui entri\n"
1246 msgid "%s: error updating files\n"
1247 msgstr "%s: kesalahan saat memperbaharui berkas-berkas\n"
1251 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1254 " -a, --all\t\t\treport password status on all accounts\n"
1255 " -d, --delete\t\t\tdelete the password for the named account\n"
1256 " -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
1257 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1258 " -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
1259 " -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1260 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1261 " -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
1262 " -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
1263 "\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
1264 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1265 " -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\n"
1266 " -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
1267 " -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
1268 " -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1269 " -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
1270 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
1273 "Penggunaan: passwd [pilihan-pilihan] [nama-pengguna]\n"
1275 "Pilihan-pilihan:\n"
1276 " -a, --all\t\t\tlaporkan status kata sandi untuk semua akun\n"
1277 " -d, --delete\t\t\thapus password untuk pengguna yang diberikan\n"
1278 " -e, --expire\t\t\tpaksakan kadaluarsa kata sandi untuk akun pengguna\n"
1279 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1280 " -k, --keep-tokens\t\tganti kata sandi hanya bila telah kadaluarsa\n"
1281 " -i, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif kata sandi setelah kadaluarsa\n"
1282 "\t\t\t\tpada INAKTIF\n"
1283 " -l, --lock\t\t\tblok akun pengguna\n"
1284 " -n, --mindays HARI_MIN\tatur jumlah hari minimum sebelum kata sandi\n"
1285 "\t\t\t\tdiganti pada HARI_MIN\n"
1286 " -q, --quiet\t\t\tmode tenang\n"
1287 " -r, --repository REPOSITORI\tubah kata sandi pada repositori REPOSITORI\n"
1288 " -S, --status\t\t\tlaporkan status kata sandi dari akun pengguna\n"
1289 " -u, --unlock\t\t\tbuka bloking akun pengguna\n"
1290 " -w, --warndays HARI\tatur hari peringatan kadaluarsa pada HARI\n"
1291 " -x, --maxdays HARI_MAKS\tatur jumlah hari maksimum sebelum kata sandi\n"
1292 "\t\t\t\tdiganti pada HARI_MAKS\n"
1295 msgid "Old password: "
1296 msgstr "Kata sandi lama: "
1300 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1301 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1303 "Masukkan password baru (minimim %d, maksimum %d karakter)\n"
1304 "Mohon gunakan kombinasi huruf besar, huruf kecil dan angka.\n"
1306 msgid "New password: "
1307 msgstr "kata sandi baru: "
1310 msgid "Try again.\n"
1311 msgstr "Coba lagi.\n"
1316 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
1319 "Kata sandi lemah (masukkan lagi untuk tetap menggunakannya).\n"
1322 msgid "They don't match; try again.\n"
1323 msgstr "Kata sandi tidak sama; coba lagi.\n"
1326 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1327 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1330 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1331 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak dapat diganti.\n"
1334 msgid "%s: out of memory\n"
1335 msgstr "%s: kehabisan memori\n"
1338 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1339 msgstr "%s: repositori %s tidak didukung\n"
1342 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1343 msgstr "%s: Anda tak boleh melihat atau mengubah info kata sandi untuk %s.\n"
1346 msgid "Changing password for %s\n"
1347 msgstr "Mengganti kata sandi untuk %s\n"
1350 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1351 msgstr "Kata sandi untuk %s tidak diubah.\n"
1354 msgid "Password changed.\n"
1355 msgstr "Password telah diubah.\n"
1358 msgid "Password set to expire.\n"
1359 msgstr "Kata sandi dibuat kadaluarsa.\n"
1362 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1363 msgstr "Penggunaan: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1366 msgid "invalid password file entry\n"
1367 msgstr "entri kata sandi tak sah\n"
1370 msgid "duplicate password entry\n"
1371 msgstr "entri kata sandi berduplikat\n"
1374 msgid "invalid user name '%s'\n"
1375 msgstr "nama pengguna tak sah '%s'\n"
1378 msgid "user %s: no group %u\n"
1379 msgstr "pengguna %s: tak ada grup %u\n"
1382 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1383 msgstr "pengguna %s: tak terdapat direktori %s\n"
1386 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1387 msgstr "pengguna %s: tak terdapat program %s\n"
1390 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1391 msgstr "tak terdapat entri kata sandi yang cocok\n"
1394 msgid "add user '%s' in %s? "
1395 msgstr "grup bayangan %s: tak ada pengguna %s\n"
1398 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1399 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri passwd untuk %s\n"
1402 msgid "invalid shadow password file entry\n"
1403 msgstr "entri kata sandi bayangan tak sah\n"
1406 msgid "duplicate shadow password entry\n"
1407 msgstr "entri kata sandi bayangan terduplikasi\n"
1410 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1411 msgstr "pengguna %s: pergantian kata sandi terakhir terjadi dimasa depan\n"
1414 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1415 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas passwd\n"
1418 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1419 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas passwd\n"
1422 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1423 msgstr "%s: tak dapat menghapus entri bayangan untuk %s\n"
1426 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1427 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas shadow\n"
1430 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1431 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui berkas passwd\n"
1434 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1435 msgstr "%s: tak dapat memperbaharui entri untuk pengguna %s\n"
1438 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1439 msgstr "%s: tak dapat menghapus berkas kata sandi bayangan\n"
1442 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1443 msgstr "Akses su untuk account itu DITOLAK.\n"
1446 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1447 msgstr "Otentikasi kata sandi diabaikan.\n"
1450 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1451 msgstr "Silakan masukkan kata sandi anda SENDIRI sebagai otentikasi.\n"
1459 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1462 " -c, --command COMMAND\t\tpass COMMAND to the invoked shell\n"
1463 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1464 " -, -l, --login\t\tmake the shell a login shell\n"
1466 " --preserve-environment\tdo not reset environment variables, and keep\n"
1467 "\t\t\t\tthe same shell\n"
1468 " -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
1471 "Penggunaan: su [pilihan-pilihan] [login]\n"
1473 "Pilihan-pilihan:\n"
1474 " -c, --command PERINTAH\t\tberikan PERINTAH yang akan diberikan pada shell\n"
1475 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1476 " -, -l, --login\t\tbuat shell menjadi shell login\n"
1478 " --preserve-environment\tjangan reset variabel lingkungan, dan\n"
1479 "\t\t\t\tpertahankan\n"
1480 "\t\t\t\tshell yang sama\n"
1481 " -s, --shell SHELL\t\tgunakan shell SHELL daripada bawaan di passwd\n"
1485 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1486 msgstr "%s: mesti dijalankan dari sebuah terminal\n"
1489 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1490 msgstr "%s: pam_start: kesalahan %d\n"
1493 msgid "Unknown id: %s\n"
1494 msgstr "Id tak dikenal: %s\n"
1497 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1498 msgstr "Anda tak diperbolehkan untuk su %s\n"
1500 msgid "(Enter your own password)"
1501 msgstr "(Masukkan kata sandi anda sendiri)"
1513 msgstr "Tak ada shell\n"
1516 msgid "No password file\n"
1517 msgstr "Tak ada berkas kata sandi\n"
1520 msgid "No password entry for 'root'\n"
1521 msgstr "Tak ada entri kata sandi untuk 'root'\n"
1525 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1526 "(or give root password for system maintenance):"
1529 "Ketikkan control-d untuk melanjutkan startup normal,\n"
1530 "(atau berikan kata sandi root untuk pengelolaan sistem):"
1532 msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
1533 msgstr "Memasuki Mode Pengelolaan Sistem\n"
1536 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1537 msgstr "%s: GID %s tak dikenal\n"
1540 msgid "%s: unknown group %s\n"
1541 msgstr "%s: grup %s tak dikenal\n"
1544 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1545 msgstr "%s: tak dapat membuat berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1548 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1549 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas-berkas bawaan yang baru\n"
1552 msgid "%s: rename: %s"
1553 msgstr "%s: ubah nama: %s"
1556 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1557 msgstr "%s: grup `%s' merupakan grup NIS.\n"
1560 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1561 msgstr "%s: grup yang diberikan terlalu banyak (maks %d).\n"
1565 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1568 " -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
1569 "\t\t\t\thome directory\n"
1570 " -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\n"
1571 " -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
1572 " -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
1573 "\t\t\t\tconfiguration\n"
1574 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1575 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1576 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1577 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
1578 " -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
1579 "\t\t\t\tuser account\n"
1580 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1581 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tspecify an alternative skel directory\n"
1582 " -K, --key KEY=VALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
1583 " -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
1585 " -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
1586 "\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
1587 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
1589 " -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
1590 " -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
1593 "Penggunaan: useradd [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1596 " -b, --base-dir BASE_DIR\tdirektori awal untuk direktori rumah dari\n"
1597 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1598 " -c, --comment KOMENTAR\t\tatur ruas GECOS untuk pengguna baru\n"
1599 " -d, --home-dir DIR_RUMAH\tdirektori rumah untuk pengguna baru\n"
1600 " -D, --defaults\t\tcetak atau simpan konfigurasi bawaan useradd\n"
1601 " -e, --expiredate KADALUARSA\tatur tanggal kadaluarsa pada KADALUARSA\n"
1602 " -f, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif kata sandi setelah\n"
1603 "\t\t\t\tkadaluarsa menjadi INAKTIF\n"
1604 " -g, --gid GRUP\t\tpaksakan grup GRUP untuk pengguna baru\n"
1605 " -G, --groups GRUP-GRUP\t\tdaftar grup-grup tambahan untuk\n"
1606 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1607 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1608 " -k, --skel SKEL_DIR\t\tberikan direktori skel alternatif\n"
1609 " -K, --key KEY=VALUE\t\tganti nilai-nilai bawaan pada /etc/login.defs\n"
1610 " -m, --create-home\t\tbuat direktori rumah untuk pengguna baru\n"
1611 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan pembuatan pengguna dengan\n"
1612 "\t\t\t\tUID terduplikasi (tak-unik)\n"
1613 " -p, --password PASSWORD\tgunakan kata sandi terenkripsi untuk\n"
1614 "\t\t\t\tpengguna baru\n"
1615 " -s, --shell SHELL\t\tshell login untuk pengguna baru\n"
1616 " -u, --uid UID\t\t\tpaksakan uid UID untuk pengguna baru\n"
1620 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1621 msgstr "%s: UID %u tidak unik\n"
1624 msgid "%s: can't get unique UID\n"
1625 msgstr "%s: tidak bisa mendapatkan UID yang unik\n"
1628 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1629 msgstr "%s: direktori awal `%s' tak sah\n"
1632 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1633 msgstr "%s: komentar `%s' tak sah\n"
1636 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1637 msgstr "%s: direktori rumah `%s' tak sah\n"
1640 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1641 msgstr "%s: tanggal `%s' tak sah\n"
1644 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1645 msgstr "%s: kata sandi bayangan dibutuhkan untuk -e\n"
1648 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1649 msgstr "%s: kata sandi banyangan diperlukan untuk -f\n"
1652 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1653 msgstr "%s: ruas `%s' tak sah\n"
1656 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1657 msgstr "%s: shell `%s' tak sah\n"
1660 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1661 msgstr "%s: nama pengguna `%s' tak sah\n"
1664 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1665 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi\n"
1668 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1669 msgstr "%s: tak dapat menulis kembali berkas kata sandi bayangan\n"
1672 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1673 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi\n"
1676 msgid "%s: unable to open password file\n"
1677 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi\n"
1680 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1681 msgstr "%s: tak dapat mengunci berkas kata sandi bayangan\n"
1684 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1685 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas kata sandi bayangan\n"
1688 msgid "%s: error locking group file\n"
1689 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup\n"
1692 msgid "%s: error opening group file\n"
1693 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup\n"
1696 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1697 msgstr "%s: kesalahan saat mengunci berkas grup bayangan\n"
1700 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1701 msgstr "%s: kesalahan saat membuka berkas grup bayangan\n"
1704 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1705 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi\n"
1708 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1709 msgstr "%s: kesalahan saat menambah entri baru kata sandi bayangan\n"
1712 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1713 msgstr "%s: tak dapat membuat direktori %s\n"
1715 msgid "Creating mailbox file"
1720 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1723 msgid "Setting mailbox file permissions"
1727 msgid "%s: user %s exists\n"
1728 msgstr "%s: pengguna %s telah ada\n"
1732 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1734 "%s: grup %s telah ada - jika ingin menambah pengguna ke grup itu, pakai -g.\n"
1738 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1739 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1741 "%s: perhatian: direktori rumah telah ada.\n"
1742 "Tak menyalin berkas apapun dari direktori skel ke situ.\n"
1745 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1746 msgstr "%s: perhatian: CREATE_HOME tak didukung, sebaiknya gunakan -m.\n"
1750 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1753 " -f, --force\t\t\tforce removal of files, even if not owned by user\n"
1754 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1755 " -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
1760 msgid "%s: error updating group entry\n"
1761 msgstr "%s: errot memperbaharui entri grup\n"
1764 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1766 "%s: tidak dapat menghapus grup %s yg merupakan grup utama dari pengguna "
1770 msgid "%s: cannot open group file\n"
1771 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup\n"
1774 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1775 msgstr "%s: tak dapat membuka berkas grup bayangan\n"
1778 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1779 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1782 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1783 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1786 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1787 msgstr "%s: pengguna %s saat ini sedang login\n"
1790 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1791 msgstr "%s: %s tak dimiliki oleh %s, tidak menghapus\n"
1794 msgid "%s: warning: can't remove "
1795 msgstr "%s: perhatian: tak dapat menghapus "
1798 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1799 msgstr "%s: pengguna %s tak ada\n"
1802 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1803 msgstr "%s: pengguna %s merupakan pengguna NIS\n"
1806 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1807 msgstr "%s: tak menghapus dir %s (karena akan menghapus rumah dari %s)\n"
1810 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1811 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus direktori %s\n"
1815 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1818 " -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
1819 " -d, --home HOME_DIR\t\tnew home directory for the user account\n"
1820 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1821 " -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
1822 "\t\t\t\tto INACTIVE\n"
1823 " -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new primary group\n"
1824 " -G, --groups GROUPS\t\tnew list of supplementary GROUPS\n"
1825 " -a, --append\t\tappend the user to the supplemental GROUPS\n"
1826 "\t\t\t\tmentioned by the -G option without removing\n"
1827 "\t\t\t\thim/her from other groups\n"
1828 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1829 " -l, --login NEW_LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
1830 " -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
1831 " -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
1832 "\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
1833 " -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
1834 " -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n"
1835 " -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
1836 " -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
1837 " -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
1840 "Penggunaan: usermod [pilihan-pilihan] NAMA-LOGIN\n"
1842 "Pilihan-pilihan:\n"
1843 " -a, --append GRUP\t\ttambahkan pengguna ke grup tambahan GRUP\n"
1844 " -c, --comment KOMENTAR\tnilai baru dari ruas GECOS\n"
1845 " -d, --home DIR_RUMAH\t\tdirektori rumah baru dari pengguna baru\n"
1846 " -e, --expiredate TANGGAL\tatur tanggal kadaluarsa akun pada TANGGAL\n"
1847 " -f, --inactive INAKTIF\tatur masa inaktif setelah kadaluarsa pada INAKTIF\n"
1848 " -g, --gid GRUP\t\tpaksakan GRUP sebagai grup login awalan\n"
1849 " -G, --groups GRUP-GRUP\tdaftar grup-grup tambahan\n"
1850 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1851 " -l, --login LOGIN\t\tnilai baru dari nama pengguna\n"
1852 " -L, --lock\t\t\tblok akun pengguna\n"
1853 " -m, --move-home\t\tpindahkan isi direktori rumah ke lokasi baru\n"
1854 "\t\t\t\t(hanya gunakan dengan -d)\n"
1855 " -o, --non-unique\t\tperbolehkan UID terduplikasi (tak-unik)\n"
1856 " -p, --password PASSWORD\tgunakan kata sandi baru yang terenkripsi\n"
1857 " -s, --shell SHELL\t\tshell login baru bagi pengguna\n"
1858 " -u, --uid UID\t\t\tUID baru untuk pengguna\n"
1859 " -U, --unlock\t\t\tbuka bloking pengguna\n"
1863 msgid "%s: out of memory in update_group\n"
1864 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_group\n"
1867 msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
1868 msgstr "%s: kehabisan memori saat update_gshadow\n"
1871 msgid "%s: no flags given\n"
1872 msgstr "%s: tak diberikan tanda-tanda/bendera\n"
1875 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1876 msgstr "%s: diperlukan kata sandi bayangan untuk -e dan -f\n"
1879 msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
1880 msgstr "%s: -a hanya diperbolehkan dengan -G\n"
1883 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1884 msgstr "%s: uid %lu tak unik\n"
1887 msgid "%s: error changing password entry\n"
1888 msgstr "%s: kesalahan saat mengganti entri kata sandi\n"
1891 msgid "%s: error removing password entry\n"
1892 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi\n"
1895 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1896 msgstr "%s: kesalahan saat menghapus entri kata sandi bayangan\n"
1899 msgid "%s: directory %s exists\n"
1900 msgstr "%s: direktori %s telah ada\n"
1903 msgid "%s: can't create %s\n"
1904 msgstr "%s: tak dapat membuat %s\n"
1907 msgid "%s: can't chown %s\n"
1908 msgstr "%s: tak dapat chown %s\n"
1911 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1912 msgstr "%s: perhatian: gagal menghapus direktori rumah lama %s"
1915 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1916 msgstr "%s: tak dapat mengubah nama direktori %s menjadi %s\n"
1919 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1920 msgstr "%s: perhatian %s tak dimiliki oleh %s\n"
1922 msgid "failed to change mailbox owner"
1923 msgstr "gagal mengganti pemilik kotak-surat"
1925 msgid "failed to rename mailbox"
1926 msgstr "gagal mengubah nama kotak-surat"
1930 "Usage: vipw [options]\n"
1933 " -g, --group\t\t\tedit group database\n"
1934 " -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
1935 " -p, --passwd\t\t\tedit passwd database\n"
1936 " -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
1937 " -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
1940 "Penggunaan: vipw [pilihan-pilihan]\n"
1942 "Pilihan-pilihan:\n"
1943 " -g, --group\t\t\tsunting basisdata grup\n"
1944 " -h, --help\t\t\ttampilkan pesan bantuan ini dan keluar\n"
1945 " -p, --passwd\t\t\tsunting basisdata kata sandi\n"
1946 " -q, --quiet\t\t\tmode tenang\n"
1947 " -s, --shadow\t\t\tsunting basisdata shadow atau gshadow\n"
1953 "%s: %s is unchanged\n"
1956 "%s: %s tidak berubah\n"
1958 msgid "Couldn't lock file"
1959 msgstr "Tidak dapat mengunci berkas"
1961 msgid "Couldn't make backup"
1962 msgstr "Tidak dapat membuat backup"
1965 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1966 msgstr "%s: tidak dapat mengembalikan %s: %s (perubahan ada dalam %s)\n"
1971 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
1972 #~ msgstr "Maaf, kata sandi untuk %s belum dapat diganti.\n"