1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2009 Linux-PAM Project.
6 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
7 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
8 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
13 "Project-Id-Version: pam\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-03-25 11:53+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0100\n"
17 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
18 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
25 msgid "...Time is running out...\n"
26 msgstr "...Fogy az idő...\n"
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
29 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
30 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
32 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
34 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
38 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
44 msgid "New %s%spassword: "
45 msgstr "Új %s%sjelszó: "
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
49 msgid "Retype new %s%spassword: "
50 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
52 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
53 msgid "Sorry, passwords do not match."
54 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:127
61 #: libpam/pam_get_authtok.c:146
62 msgid "Password change aborted."
63 msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
65 #: libpam/pam_item.c:310
69 #: libpam/pam_strerror.c:40
73 #: libpam/pam_strerror.c:42
74 msgid "Critical error - immediate abort"
75 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
77 #: libpam/pam_strerror.c:44
78 msgid "Failed to load module"
79 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
81 #: libpam/pam_strerror.c:46
82 msgid "Symbol not found"
83 msgstr "A szimbólum nem található"
85 #: libpam/pam_strerror.c:48
86 msgid "Error in service module"
87 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
89 #: libpam/pam_strerror.c:50
93 #: libpam/pam_strerror.c:52
94 msgid "Memory buffer error"
95 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
97 #: libpam/pam_strerror.c:54
98 msgid "Permission denied"
99 msgstr "Engedély megtagadva"
101 #: libpam/pam_strerror.c:56
102 msgid "Authentication failure"
103 msgstr "Hitelesítési hiba"
105 #: libpam/pam_strerror.c:58
106 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
107 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
109 #: libpam/pam_strerror.c:60
110 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
111 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
113 #: libpam/pam_strerror.c:62
114 msgid "User not known to the underlying authentication module"
115 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
117 #: libpam/pam_strerror.c:64
118 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
120 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
122 #: libpam/pam_strerror.c:66
123 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
124 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
126 #: libpam/pam_strerror.c:68
127 msgid "User account has expired"
128 msgstr "Használó számla lejárt"
130 #: libpam/pam_strerror.c:70
131 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
132 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
134 #: libpam/pam_strerror.c:72
135 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
137 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
139 #: libpam/pam_strerror.c:74
140 msgid "User credentials expired"
141 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
143 #: libpam/pam_strerror.c:76
144 msgid "Failure setting user credentials"
145 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
147 #: libpam/pam_strerror.c:78
148 msgid "No module specific data is present"
149 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
151 #: libpam/pam_strerror.c:80
152 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
153 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
155 #: libpam/pam_strerror.c:82
156 msgid "Conversation error"
157 msgstr "Beszélgetési hiba"
159 #: libpam/pam_strerror.c:84
160 msgid "Authentication token manipulation error"
161 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
163 #: libpam/pam_strerror.c:86
164 msgid "Authentication information cannot be recovered"
165 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
167 #: libpam/pam_strerror.c:88
168 msgid "Authentication token lock busy"
169 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
171 #: libpam/pam_strerror.c:90
172 msgid "Authentication token aging disabled"
173 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
175 #: libpam/pam_strerror.c:92
176 msgid "Failed preliminary check by password service"
177 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
179 #: libpam/pam_strerror.c:94
180 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
181 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
183 #: libpam/pam_strerror.c:96
184 msgid "Module is unknown"
185 msgstr "A modul ismeretlen"
187 #: libpam/pam_strerror.c:98
188 msgid "Authentication token expired"
189 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
191 #: libpam/pam_strerror.c:100
192 msgid "Conversation is waiting for event"
193 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
195 #: libpam/pam_strerror.c:102
196 msgid "Application needs to call libpam again"
197 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
199 #: libpam/pam_strerror.c:105
200 msgid "Unknown PAM error"
201 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
208 msgid "is a palindrome"
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
212 msgid "case changes only"
213 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
216 msgid "is too similar to the old one"
217 msgstr "túl hasonló a régihez"
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
220 msgid "is too simple"
221 msgstr "túl egyszerű"
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
228 msgid "not enough character classes"
229 msgstr "elégtelen betűosztály"
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
232 msgid "contains too many same characters consecutively"
233 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
236 msgid "contains the user name in some form"
237 msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
240 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:454
241 msgid "No password supplied"
242 msgstr "Nincs jelszó megadva"
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
245 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:454
246 msgid "Password unchanged"
247 msgstr "Változatlan jelszó"
249 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
252 msgid "BAD PASSWORD: %s"
253 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
255 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
257 msgid "%s failed: exit code %d"
258 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
260 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
262 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
263 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
265 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
267 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
268 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
270 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
271 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
272 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
273 msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z "
275 #. TRANSLATORS: " from <host>"
276 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
279 msgstr " innen: %.*s"
281 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
282 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
287 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
288 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
290 msgid "Last login:%s%s%s"
291 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
293 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
294 msgid "Welcome to your new account!"
295 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
297 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
298 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
300 msgid "Last failed login:%s%s%s"
301 msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
303 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
305 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
307 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
308 msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
309 msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
311 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
312 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
314 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
315 msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
317 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:786
319 msgid "Too many logins for '%s'."
320 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
322 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
324 msgstr "Nincs levél."
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
327 msgid "You have new mail."
328 msgstr "Új levele érkezett."
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
331 msgid "You have old mail."
332 msgstr "Régebbi levelei vannak."
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
335 msgid "You have mail."
336 msgstr "Önnek levele van."
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
340 msgid "You have no mail in folder %s."
341 msgstr "%s mappában nincs levél."
343 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
345 msgid "You have new mail in folder %s."
346 msgstr "%s mappában új levél van."
348 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
350 msgid "You have old mail in folder %s."
351 msgstr "%s mappában régi levél van."
353 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
355 msgid "You have mail in folder %s."
356 msgstr "%s mappában levelek vannak."
358 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
360 msgid "Creating directory '%s'."
361 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
363 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
365 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
366 msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg."
368 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
369 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
370 msgid "Password has been already used. Choose another."
371 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
373 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
374 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
375 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
386 msgid "Not a valid security context"
387 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
391 msgid "Default Security Context %s\n"
392 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
394 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
395 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
396 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
400 msgid "No default type for role %s\n"
401 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
403 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
405 msgid "Unable to get valid context for %s"
406 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
408 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
410 msgid "Security Context %s Assigned"
411 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
413 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
415 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
416 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
418 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
420 msgid "failed to initialize PAM\n"
421 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
423 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
425 msgid "failed to pam_set_item()\n"
426 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
428 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
430 msgid "login: failure forking: %m"
431 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
433 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
435 msgid "Changing STRESS password for %s."
436 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
438 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
439 msgid "Enter new STRESS password: "
440 msgstr "Új STRESS jelszó: "
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
443 msgid "Retype new STRESS password: "
444 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
447 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
448 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
450 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
452 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
453 msgstr "Számla ideiglenesen lakat alatt (még %ld másodpercig)"
455 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
457 msgid "Account locked due to %u failed logins"
458 msgstr "Számla lakat alatt %u sikertelen belépés miatt"
460 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
461 msgid "Authentication error"
462 msgstr "Hitelesítési hiba"
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
465 msgid "Service error"
466 msgstr "Szolgáltatási hiba"
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
470 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
473 msgid "Unknown error"
474 msgstr "Ismeretlen hiba"
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
478 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
479 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
481 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
483 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
484 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
486 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
489 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
491 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
493 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
495 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
496 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
498 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
500 msgid "Login Failures Latest failure From\n"
501 msgstr "Belépés bukások Utolsó bukás innen\n"
503 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
506 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
507 " [-u username] [--user username]\n"
508 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
510 "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
511 " [-u használó] [--user használó]\n"
512 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
514 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
516 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
517 msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
519 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:235 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:257
520 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
521 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
523 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
524 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
525 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
528 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
529 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:270 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
533 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
534 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
535 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
536 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
538 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
539 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:282
541 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
542 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:364
545 msgid "NIS password could not be changed."
546 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:471
549 msgid "You must choose a longer password"
550 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:576
554 msgid "Changing password for %s."
555 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
557 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:587
558 msgid "(current) UNIX password: "
559 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
561 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:622
562 msgid "You must wait longer to change your password"
563 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
565 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:682
566 msgid "Enter new UNIX password: "
567 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
569 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:683
570 msgid "Retype new UNIX password: "
571 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
574 #~ "There was %d failed login attempt since the last successful login.There "
575 #~ "were %d failed login attempts since the last successful login."
577 #~ "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta.%d "
578 #~ "sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
580 #~ msgid "has been already used"
584 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
585 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
587 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
588 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"