]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:09+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
13 "Language-Team: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "Hitelesítési hiba"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
23 msgid "Service error"
24 msgstr "Szolgáltatási hiba"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "Ismeretlen hiba"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr ""
49 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
50
51 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
52 #, c-format
53 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
54 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
55
56 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
57 #, c-format
58 msgid "failed to initialize PAM\n"
59 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
60
61 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
62 #, c-format
63 msgid "failed to pam_set_item()\n"
64 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
65
66 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:132
67 #, c-format
68 msgid "login: failure forking: %s"
69 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
70
71 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
72 #, c-format
73 msgid "Your default context is %s. \n"
74 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
75
76 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
77 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
78 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
79
80 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
81 msgid "Enter number of choice: "
82 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
83
84 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
85 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
86 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
87
88 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
89 msgid "role: "
90 msgstr "szerep:"
91
92 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
93 msgid "type: "
94 msgstr "típus:"
95
96 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
97 msgid "level: "
98 msgstr "szint:"
99
100 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
101 msgid "Not a valid security context"
102 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
103
104 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
105 #, c-format
106 msgid "Security Context %s Assigned"
107 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
108
109 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
110 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
111 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
112
113 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
114 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
115 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
116
117 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
118 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
119 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
120
121 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
122 #, c-format
123 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
124 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
125
126 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163
127 #, fuzzy
128 msgid "Password: "
129 msgstr "A jelszó nem változott"
130
131 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
132 msgid "NIS password could not be changed."
133 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
134
135 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
136 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
137 msgid "No password supplied"
138 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
139
140 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
141 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
142 msgid "Password unchanged"
143 msgstr "A jelszó nem változott"
144
145 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
146 msgid "You must choose a longer password"
147 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
148
149 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
150 msgid "Password has been already used. Choose another."
151 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
152
153 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
154 msgid "(current) UNIX password: "
155 msgstr ""
156
157 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
158 msgid "You must wait longer to change your password"
159 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
160
161 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
162 #, fuzzy
163 msgid "Enter new UNIX password: "
164 msgstr "Új STRESS jelszó: "
165
166 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
167 #, fuzzy
168 msgid "Retype new UNIX password: "
169 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
170
171 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
172 msgid "Changing STRESS password for "
173 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
174
175 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
176 msgid "Enter new STRESS password: "
177 msgstr "Új STRESS jelszó: "
178
179 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
180 msgid "Retype new STRESS password: "
181 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
182
183 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
184 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
185 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
186
187 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "New %s%spassword: "
190 msgstr "A jelszó nem változott"
191
192 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "Retype new %s%spassword: "
195 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
196
197 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
198 #, fuzzy
199 msgid "Sorry, passwords do not match."
200 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
201
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
203 msgid "is the same as the old one"
204 msgstr ""
205
206 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
207 msgid "is a palindrome"
208 msgstr ""
209
210 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
211 msgid "case changes only"
212 msgstr ""
213
214 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
215 msgid "is too similar to the old one"
216 msgstr ""
217
218 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
219 msgid "is too simple"
220 msgstr ""
221
222 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
223 msgid "is rotated"
224 msgstr ""
225
226 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
227 #, fuzzy
228 msgid "has been already used"
229 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
233 #, c-format
234 msgid "BAD PASSWORD: %s"
235 msgstr ""
236
237 #: libpam/pam_item.c:268
238 msgid "login:"
239 msgstr ""
240
241 #: libpam/pam_strerror.c:13
242 msgid "Success"
243 msgstr "Sikerült"
244
245 #: libpam/pam_strerror.c:15
246 msgid "Critical error - immediate abort"
247 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
248
249 #: libpam/pam_strerror.c:17
250 msgid "dlopen() failure"
251 msgstr "dlopen() hiba"
252
253 #: libpam/pam_strerror.c:19
254 msgid "Symbol not found"
255 msgstr "A szimbólum nem található"
256
257 #: libpam/pam_strerror.c:21
258 msgid "Error in service module"
259 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
260
261 #: libpam/pam_strerror.c:23
262 msgid "System error"
263 msgstr "Rendszerhiba"
264
265 #: libpam/pam_strerror.c:25
266 msgid "Memory buffer error"
267 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
268
269 #: libpam/pam_strerror.c:27
270 msgid "Permission denied"
271 msgstr "Engedély megtagadva"
272
273 #: libpam/pam_strerror.c:29
274 msgid "Authentication failure"
275 msgstr "Hitelesítési hiba"
276
277 #: libpam/pam_strerror.c:31
278 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
279 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
280
281 #: libpam/pam_strerror.c:33
282 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
283 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
284
285 #: libpam/pam_strerror.c:35
286 msgid "User not known to the underlying authentication module"
287 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
288
289 #: libpam/pam_strerror.c:37
290 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
291 msgstr ""
292 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
293
294 #: libpam/pam_strerror.c:39
295 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
296 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
297
298 #: libpam/pam_strerror.c:41
299 msgid "User account has expired"
300 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
301
302 #: libpam/pam_strerror.c:43
303 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
304 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
305
306 #: libpam/pam_strerror.c:45
307 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
308 msgstr ""
309 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
310 "adatait"
311
312 #: libpam/pam_strerror.c:47
313 msgid "User credentials expired"
314 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
315
316 #: libpam/pam_strerror.c:49
317 msgid "Failure setting user credentials"
318 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
319
320 #: libpam/pam_strerror.c:51
321 msgid "No module specific data is present"
322 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
323
324 #: libpam/pam_strerror.c:53
325 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
326 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
327
328 #: libpam/pam_strerror.c:55
329 msgid "Conversation error"
330 msgstr "Beszélgetési hiba"
331
332 #: libpam/pam_strerror.c:57
333 msgid "Authentication token manipulation error"
334 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
335
336 #: libpam/pam_strerror.c:59
337 msgid "Authentication information cannot be recovered"
338 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
339
340 #: libpam/pam_strerror.c:61
341 msgid "Authentication token lock busy"
342 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
343
344 #: libpam/pam_strerror.c:63
345 msgid "Authentication token aging disabled"
346 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
347
348 #: libpam/pam_strerror.c:65
349 msgid "Failed preliminary check by password service"
350 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
351
352 #: libpam/pam_strerror.c:67
353 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
354 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
355
356 #: libpam/pam_strerror.c:69
357 msgid "Module is unknown"
358 msgstr "A modul ismeretlen"
359
360 #: libpam/pam_strerror.c:71
361 msgid "Authentication token expired"
362 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
363
364 #: libpam/pam_strerror.c:73
365 msgid "Conversation is waiting for event"
366 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
367
368 #: libpam/pam_strerror.c:75
369 msgid "Application needs to call libpam again"
370 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
371
372 #: libpam/pam_strerror.c:78
373 msgid "Unknown PAM error"
374 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
375
376 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
377 msgid "...Time is running out...\n"
378 msgstr "...Kifut az időből...\n"
379
380 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
381 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
382 msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
383
384 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
385 #, c-format
386 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
387 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
388
389 #, fuzzy
390 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
391 #~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"