]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / hu.po
1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
6 #
7 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
8 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
9 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pam\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-12-02 23:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
24 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
28 msgid "...Time is running out...\n"
29 msgstr "...Fogy az idő...\n"
30
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
32 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
33 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
34
35 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
36 #, c-format
37 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
38 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
39
40 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
41 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
42 msgid "Password: "
43 msgstr "Jelszó: "
44
45 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
46 #, c-format
47 msgid "New %s%spassword: "
48 msgstr "Új %s%sjelszó: "
49
50 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
51 #, c-format
52 msgid "Retype new %s%spassword: "
53 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
54
55 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
56 msgid "Sorry, passwords do not match."
57 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
58
59 #: libpam/pam_get_authtok.c:123
60 #, c-format
61 msgid "Retype %s"
62 msgstr ""
63
64 #: libpam/pam_get_authtok.c:142
65 #, fuzzy
66 msgid "Password change aborted."
67 msgstr "Változatlan jelszó"
68
69 #: libpam/pam_item.c:302
70 msgid "login:"
71 msgstr "belépő:"
72
73 #: libpam/pam_strerror.c:40
74 msgid "Success"
75 msgstr "Sikerült"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:42
78 msgid "Critical error - immediate abort"
79 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
80
81 #: libpam/pam_strerror.c:44
82 msgid "Failed to load module"
83 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
84
85 #: libpam/pam_strerror.c:46
86 msgid "Symbol not found"
87 msgstr "A szimbólum nem található"
88
89 #: libpam/pam_strerror.c:48
90 msgid "Error in service module"
91 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
92
93 #: libpam/pam_strerror.c:50
94 msgid "System error"
95 msgstr "Rendszerhiba"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:52
98 msgid "Memory buffer error"
99 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:54
102 msgid "Permission denied"
103 msgstr "Engedély megtagadva"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:56
106 msgid "Authentication failure"
107 msgstr "Hitelesítési hiba"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:58
110 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
111 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
112
113 #: libpam/pam_strerror.c:60
114 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
115 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
116
117 #: libpam/pam_strerror.c:62
118 msgid "User not known to the underlying authentication module"
119 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
120
121 #: libpam/pam_strerror.c:64
122 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
123 msgstr ""
124 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:66
127 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
128 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:68
131 msgid "User account has expired"
132 msgstr "Használó számla lejárt"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:70
135 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
136 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
137
138 #: libpam/pam_strerror.c:72
139 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
140 msgstr ""
141 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
142
143 #: libpam/pam_strerror.c:74
144 msgid "User credentials expired"
145 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
146
147 #: libpam/pam_strerror.c:76
148 msgid "Failure setting user credentials"
149 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
150
151 #: libpam/pam_strerror.c:78
152 msgid "No module specific data is present"
153 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
154
155 #: libpam/pam_strerror.c:80
156 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
157 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
158
159 #: libpam/pam_strerror.c:82
160 msgid "Conversation error"
161 msgstr "Beszélgetési hiba"
162
163 #: libpam/pam_strerror.c:84
164 msgid "Authentication token manipulation error"
165 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
166
167 #: libpam/pam_strerror.c:86
168 msgid "Authentication information cannot be recovered"
169 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
170
171 #: libpam/pam_strerror.c:88
172 msgid "Authentication token lock busy"
173 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
174
175 #: libpam/pam_strerror.c:90
176 msgid "Authentication token aging disabled"
177 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
178
179 #: libpam/pam_strerror.c:92
180 msgid "Failed preliminary check by password service"
181 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
182
183 #: libpam/pam_strerror.c:94
184 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
185 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
186
187 #: libpam/pam_strerror.c:96
188 msgid "Module is unknown"
189 msgstr "A modul ismeretlen"
190
191 #: libpam/pam_strerror.c:98
192 msgid "Authentication token expired"
193 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
194
195 #: libpam/pam_strerror.c:100
196 msgid "Conversation is waiting for event"
197 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
198
199 #: libpam/pam_strerror.c:102
200 msgid "Application needs to call libpam again"
201 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
202
203 #: libpam/pam_strerror.c:105
204 msgid "Unknown PAM error"
205 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
208 msgid "is the same as the old one"
209 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
212 msgid "is a palindrome"
213 msgstr "palindrom"
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
216 msgid "case changes only"
217 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
220 msgid "is too similar to the old one"
221 msgstr "túl hasonló a régihez"
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
224 msgid "is too simple"
225 msgstr "túl egyszerű"
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
228 msgid "is rotated"
229 msgstr "forgatva"
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
232 msgid "not enough character classes"
233 msgstr "elégtelen betűosztály"
234
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
236 msgid "contains too many same characters consecutively"
237 msgstr ""
238
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
240 msgid "contains the user name in some form"
241 msgstr ""
242
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:558
244 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
245 msgid "No password supplied"
246 msgstr "Nincs jelszó megadva"
247
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:558
249 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
250 msgid "Password unchanged"
251 msgstr "Változatlan jelszó"
252
253 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:578
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
255 #, c-format
256 msgid "BAD PASSWORD: %s"
257 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
258
259 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
260 #, c-format
261 msgid "%s failed: exit code %d"
262 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
263
264 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
265 #, c-format
266 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
267 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
268
269 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
270 #, c-format
271 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
272 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
273
274 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
276 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
277 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
278
279 #. TRANSLATORS: " from <host>"
280 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
281 #, c-format
282 msgid " from %.*s"
283 msgstr " innen: %.*s"
284
285 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
287 #, c-format
288 msgid " on %.*s"
289 msgstr ", %.*s"
290
291 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
292 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
293 #, c-format
294 msgid "Last login:%s%s%s"
295 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
296
297 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
298 msgid "Welcome to your new account!"
299 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
300
301 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
302 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Last failed login:%s%s%s"
305 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
306
307 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
308 #, c-format
309 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
310 msgid_plural ""
311 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
312 msgstr[0] ""
313 msgstr[1] ""
314
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
317 #, c-format
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr ""
320
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
322 #, c-format
323 msgid "Too many logins for '%s'."
324 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
325
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
327 msgid "No mail."
328 msgstr "Nincs levél."
329
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Új levele érkezett."
333
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Régebbi levelei vannak."
337
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Önnek levele van."
341
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
343 #, c-format
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "%s mappában nincs levél."
346
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
348 #, c-format
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "%s mappában új levél van."
351
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
353 #, c-format
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "%s mappában régi levél van."
356
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
358 #, c-format
359 msgid "You have mail in folder %s."
360 msgstr "%s mappában levelek vannak."
361
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
363 #, c-format
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
366
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
368 #, c-format
369 msgid "Unable to create directory %s: %m"
370 msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m"
371
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
376
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
379 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
380
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
382 msgid "role:"
383 msgstr "szerep:"
384
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
386 msgid "level:"
387 msgstr "szint:"
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
390 msgid "Not a valid security context"
391 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
392
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
394 #, c-format
395 msgid "Default Security Context %s\n"
396 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
397
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
399 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
400 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
403 #, c-format
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
408 #, c-format
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
411
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
413 #, c-format
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
416
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
418 #, c-format
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
421
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
423 #, c-format
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
426
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
428 #, c-format
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
431
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
433 #, c-format
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
436
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
438 #, c-format
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
441
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr "Új STRESS jelszó: "
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
453
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
455 #, c-format
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
457 msgstr ""
458
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
460 #, c-format
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
462 msgstr ""
463
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr "Hitelesítési hiba"
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
469 msgid "Service error"
470 msgstr "Szolgáltatási hiba"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
473 msgid "Unknown user"
474 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr "Ismeretlen hiba"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
481 #, c-format
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
484
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
486 #, c-format
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
489
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
494 msgstr ""
495 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
496
497 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
498 #, c-format
499 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
500 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
501
502 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
503 #, c-format
504 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
505 msgstr ""
506
507 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid ""
510 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
511 "   [-u username] [--user username]\n"
512 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
513 msgstr ""
514 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
515
516 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
517 #, c-format
518 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
519 msgstr ""
520
521 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
522 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
523 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
524
525 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
526 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
527 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
528
529 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
530 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
531 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
532
533 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
534 #, c-format
535 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
536 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
537 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
538 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
539
540 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
541 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
542 #, c-format
543 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
544 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
545
546 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
547 msgid "NIS password could not be changed."
548 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
549
550 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
551 msgid "You must choose a longer password"
552 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
553
554 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
555 #, c-format
556 msgid "Changing password for %s."
557 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
558
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
560 msgid "(current) UNIX password: "
561 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
562
563 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
564 msgid "You must wait longer to change your password"
565 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
566
567 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
568 msgid "Enter new UNIX password: "
569 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
570
571 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
572 msgid "Retype new UNIX password: "
573 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
574
575 #~ msgid "has been already used"
576 #~ msgstr "használt"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
580 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
581
582 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
583 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"