]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Relevant BUGIDs:
[linux-pam] / po / hu.po
1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
6 #
7 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
8 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
9 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pam\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-10 08:49+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
24 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
28 msgid "...Time is running out...\n"
29 msgstr "...Fogy az idő...\n"
30
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
32 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
33 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
34
35 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
36 #, c-format
37 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
38 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
39
40 #: libpam/pam_item.c:302
41 msgid "login:"
42 msgstr "belépő:"
43
44 #: libpam/pam_strerror.c:40
45 msgid "Success"
46 msgstr "Sikerült"
47
48 #: libpam/pam_strerror.c:42
49 msgid "Critical error - immediate abort"
50 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
51
52 #: libpam/pam_strerror.c:44
53 msgid "Failed to load module"
54 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
55
56 #: libpam/pam_strerror.c:46
57 msgid "Symbol not found"
58 msgstr "A szimbólum nem található"
59
60 #: libpam/pam_strerror.c:48
61 msgid "Error in service module"
62 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
63
64 #: libpam/pam_strerror.c:50
65 msgid "System error"
66 msgstr "Rendszerhiba"
67
68 #: libpam/pam_strerror.c:52
69 msgid "Memory buffer error"
70 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:54
73 msgid "Permission denied"
74 msgstr "Engedély megtagadva"
75
76 #: libpam/pam_strerror.c:56
77 msgid "Authentication failure"
78 msgstr "Hitelesítési hiba"
79
80 #: libpam/pam_strerror.c:58
81 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
82 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
83
84 #: libpam/pam_strerror.c:60
85 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
86 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
87
88 #: libpam/pam_strerror.c:62
89 msgid "User not known to the underlying authentication module"
90 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
91
92 #: libpam/pam_strerror.c:64
93 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
94 msgstr ""
95 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:66
98 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
99 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:68
102 msgid "User account has expired"
103 msgstr "Használó számla lejárt"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:70
106 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
107 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:72
110 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
111 msgstr ""
112 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
113
114 #: libpam/pam_strerror.c:74
115 msgid "User credentials expired"
116 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
117
118 #: libpam/pam_strerror.c:76
119 msgid "Failure setting user credentials"
120 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:78
123 msgid "No module specific data is present"
124 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:80
127 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
128 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:82
131 msgid "Conversation error"
132 msgstr "Beszélgetési hiba"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:84
135 msgid "Authentication token manipulation error"
136 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
137
138 #: libpam/pam_strerror.c:86
139 msgid "Authentication information cannot be recovered"
140 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
141
142 #: libpam/pam_strerror.c:88
143 msgid "Authentication token lock busy"
144 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
145
146 #: libpam/pam_strerror.c:90
147 msgid "Authentication token aging disabled"
148 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
149
150 #: libpam/pam_strerror.c:92
151 msgid "Failed preliminary check by password service"
152 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
153
154 #: libpam/pam_strerror.c:94
155 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
156 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
157
158 #: libpam/pam_strerror.c:96
159 msgid "Module is unknown"
160 msgstr "A modul ismeretlen"
161
162 #: libpam/pam_strerror.c:98
163 msgid "Authentication token expired"
164 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:100
167 msgid "Conversation is waiting for event"
168 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
169
170 #: libpam/pam_strerror.c:102
171 msgid "Application needs to call libpam again"
172 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
173
174 #: libpam/pam_strerror.c:105
175 msgid "Unknown PAM error"
176 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
177
178 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
179 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61
180 #, c-format
181 msgid "New %s%spassword: "
182 msgstr "Új %s%sjelszó: "
183
184 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
185 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
186 #, c-format
187 msgid "Retype new %s%spassword: "
188 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
189
190 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
191 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63
192 msgid "Sorry, passwords do not match."
193 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
194
195 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
196 msgid "is the same as the old one"
197 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
198
199 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
200 msgid "is a palindrome"
201 msgstr "palindrom"
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
204 msgid "case changes only"
205 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
208 msgid "is too similar to the old one"
209 msgstr "túl hasonló a régihez"
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
212 msgid "is too simple"
213 msgstr "túl egyszerű"
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
216 msgid "is rotated"
217 msgstr "forgatva"
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
220 msgid "not enough character classes"
221 msgstr "elégtelen betűosztály"
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
224 msgid "contains too many same characters consecutively"
225 msgstr ""
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
228 msgid "contains the user name in some form"
229 msgstr ""
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
232 msgid "has been already used"
233 msgstr "használt"
234
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
236 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
237 msgid "No password supplied"
238 msgstr "Nincs jelszó megadva"
239
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:601
241 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
242 msgid "Password unchanged"
243 msgstr "Változatlan jelszó"
244
245 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:749
247 #, c-format
248 msgid "BAD PASSWORD: %s"
249 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
250
251 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
252 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
253 msgid "Password: "
254 msgstr "Jelszó: "
255
256 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
257 #, c-format
258 msgid "%s failed: exit code %d"
259 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
260
261 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
262 #, c-format
263 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
264 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
265
266 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
267 #, c-format
268 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
269 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
270
271 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
272 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
273 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
274 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
275
276 #. TRANSLATORS: " from <host>"
277 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
278 #, c-format
279 msgid " from %.*s"
280 msgstr " innen: %.*s"
281
282 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
283 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
284 #, c-format
285 msgid " on %.*s"
286 msgstr ", %.*s"
287
288 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
289 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
290 #, c-format
291 msgid "Last login:%s%s%s"
292 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
293
294 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
295 msgid "Welcome to your new account!"
296 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
297
298 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
299 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Last failed login:%s%s%s"
302 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
303
304 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
305 #, c-format
306 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
307 msgid_plural ""
308 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
309 msgstr[0] ""
310 msgstr[1] ""
311
312 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
313 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
314 #, c-format
315 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
316 msgstr ""
317
318 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
319 #, c-format
320 msgid "Too many logins for '%s'."
321 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
322
323 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
324 msgid "No mail."
325 msgstr "Nincs levél."
326
327 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
328 msgid "You have new mail."
329 msgstr "Új levele érkezett."
330
331 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
332 msgid "You have old mail."
333 msgstr "Régebbi levelei vannak."
334
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
336 msgid "You have mail."
337 msgstr "Önnek levele van."
338
339 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
340 #, c-format
341 msgid "You have no mail in folder %s."
342 msgstr "%s mappában nincs levél."
343
344 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
345 #, c-format
346 msgid "You have new mail in folder %s."
347 msgstr "%s mappában új levél van."
348
349 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
350 #, c-format
351 msgid "You have old mail in folder %s."
352 msgstr "%s mappában régi levél van."
353
354 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
355 #, c-format
356 msgid "You have mail in folder %s."
357 msgstr "%s mappában levelek vannak."
358
359 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
360 #, c-format
361 msgid "Creating directory '%s'."
362 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
363
364 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
365 #, c-format
366 msgid "Unable to create directory %s: %m"
367 msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m"
368
369 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
370 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
371 #, fuzzy
372 msgid "Password change aborted."
373 msgstr "Változatlan jelszó"
374
375 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
376 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
377 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
378 msgid "Password has been already used. Choose another."
379 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
380
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
382 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
383 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
384
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
386 msgid "role:"
387 msgstr "szerep:"
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
390 msgid "level:"
391 msgstr "szint:"
392
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
394 msgid "Not a valid security context"
395 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
396
397 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
398 #, c-format
399 msgid "Default Security Context %s\n"
400 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
403 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
404 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
405
406 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
407 #, c-format
408 msgid "No default type for role %s\n"
409 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
410
411 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
412 #, c-format
413 msgid "Unable to get valid context for %s"
414 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
415
416 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
417 #, c-format
418 msgid "Security Context %s Assigned"
419 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
420
421 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
422 #, c-format
423 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
424 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
425
426 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
427 #, c-format
428 msgid "failed to initialize PAM\n"
429 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
430
431 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
432 #, c-format
433 msgid "failed to pam_set_item()\n"
434 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
435
436 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
437 #, c-format
438 msgid "login: failure forking: %m"
439 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
440
441 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
442 #, c-format
443 msgid "Changing STRESS password for %s."
444 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
447 msgid "Enter new STRESS password: "
448 msgstr "Új STRESS jelszó: "
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
451 msgid "Retype new STRESS password: "
452 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
453
454 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
455 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
456 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
457
458 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
459 #, c-format
460 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
461 msgstr ""
462
463 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
464 #, c-format
465 msgid "Account locked due to %u failed logins"
466 msgstr ""
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
469 msgid "Authentication error"
470 msgstr "Hitelesítési hiba"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
473 msgid "Service error"
474 msgstr "Szolgáltatási hiba"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
477 msgid "Unknown user"
478 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
481 msgid "Unknown error"
482 msgstr "Ismeretlen hiba"
483
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
485 #, c-format
486 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
487 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
488
489 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
490 #, c-format
491 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
492 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
493
494 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
498 msgstr ""
499 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
500
501 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
502 #, c-format
503 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
504 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
505
506 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
507 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
508 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
509
510 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
511 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
512 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
513
514 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
515 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
516 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
517
518 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
519 #, c-format
520 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
521 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
522 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
523 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
524
525 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
526 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
527 #, c-format
528 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
529 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
532 msgid "NIS password could not be changed."
533 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
536 msgid "You must choose a longer password"
537 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
538
539 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
540 #, c-format
541 msgid "Changing password for %s."
542 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
543
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
545 msgid "(current) UNIX password: "
546 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
547
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
549 msgid "You must wait longer to change your password"
550 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
551
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
553 msgid "Enter new UNIX password: "
554 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
557 msgid "Retype new UNIX password: "
558 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
559
560 #, fuzzy
561 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
562 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
563
564 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
565 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"