]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Pulled new translations from Transifex.
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
7 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
8 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
9 # Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-15 12:00+0000\n"
16 "Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: hu\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
25 msgid "...Time is running out...\n"
26 msgstr "...Fogy az idő...\n"
27
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
29 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
30 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
31
32 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
33 #, c-format
34 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
36
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
38 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39 msgid "Password: "
40 msgstr "Jelszó: "
41
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
43 #, c-format
44 msgid "New %s%spassword: "
45 msgstr "Új %s%sjelszó: "
46
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
48 #, c-format
49 msgid "Retype new %s%spassword: "
50 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
51
52 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
53 msgid "Sorry, passwords do not match."
54 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
55
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
57 #, c-format
58 msgid "Retype %s"
59 msgstr "Ismét %s"
60
61 #: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
62 msgid "Password change aborted."
63 msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
64
65 #: libpam/pam_item.c:311
66 msgid "login:"
67 msgstr "belépő:"
68
69 #: libpam/pam_strerror.c:40
70 msgid "Success"
71 msgstr "Sikerült"
72
73 #: libpam/pam_strerror.c:42
74 msgid "Critical error - immediate abort"
75 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:44
78 msgid "Failed to load module"
79 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
80
81 #: libpam/pam_strerror.c:46
82 msgid "Symbol not found"
83 msgstr "A szimbólum nem található"
84
85 #: libpam/pam_strerror.c:48
86 msgid "Error in service module"
87 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
88
89 #: libpam/pam_strerror.c:50
90 msgid "System error"
91 msgstr "Rendszerhiba"
92
93 #: libpam/pam_strerror.c:52
94 msgid "Memory buffer error"
95 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:54
98 msgid "Permission denied"
99 msgstr "Engedély megtagadva"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:56
102 msgid "Authentication failure"
103 msgstr "Hitelesítési hiba"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:58
106 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
107 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:60
110 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
111 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
112
113 #: libpam/pam_strerror.c:62
114 msgid "User not known to the underlying authentication module"
115 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
116
117 #: libpam/pam_strerror.c:64
118 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
119 msgstr "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
120
121 #: libpam/pam_strerror.c:66
122 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
123 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
124
125 #: libpam/pam_strerror.c:68
126 msgid "User account has expired"
127 msgstr "Használó számla lejárt"
128
129 #: libpam/pam_strerror.c:70
130 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
131 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
132
133 #: libpam/pam_strerror.c:72
134 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
135 msgstr "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
136
137 #: libpam/pam_strerror.c:74
138 msgid "User credentials expired"
139 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
140
141 #: libpam/pam_strerror.c:76
142 msgid "Failure setting user credentials"
143 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
144
145 #: libpam/pam_strerror.c:78
146 msgid "No module specific data is present"
147 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
148
149 #: libpam/pam_strerror.c:80
150 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
151 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
152
153 #: libpam/pam_strerror.c:82
154 msgid "Conversation error"
155 msgstr "Beszélgetési hiba"
156
157 #: libpam/pam_strerror.c:84
158 msgid "Authentication token manipulation error"
159 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
160
161 #: libpam/pam_strerror.c:86
162 msgid "Authentication information cannot be recovered"
163 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
164
165 #: libpam/pam_strerror.c:88
166 msgid "Authentication token lock busy"
167 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
168
169 #: libpam/pam_strerror.c:90
170 msgid "Authentication token aging disabled"
171 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
172
173 #: libpam/pam_strerror.c:92
174 msgid "Failed preliminary check by password service"
175 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
176
177 #: libpam/pam_strerror.c:94
178 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
179 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
180
181 #: libpam/pam_strerror.c:96
182 msgid "Module is unknown"
183 msgstr "A modul ismeretlen"
184
185 #: libpam/pam_strerror.c:98
186 msgid "Authentication token expired"
187 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
188
189 #: libpam/pam_strerror.c:100
190 msgid "Conversation is waiting for event"
191 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
192
193 #: libpam/pam_strerror.c:102
194 msgid "Application needs to call libpam again"
195 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
196
197 #: libpam/pam_strerror.c:105
198 msgid "Unknown PAM error"
199 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
200
201 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
202 msgid "is the same as the old one"
203 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
204
205 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
206 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
208 msgid "memory allocation error"
209 msgstr "memória allokációs hiba"
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
212 msgid "is a palindrome"
213 msgstr "palindrom"
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
216 msgid "case changes only"
217 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
220 msgid "is too similar to the old one"
221 msgstr "túl hasonló a régihez"
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
224 msgid "is too simple"
225 msgstr "túl egyszerű"
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
228 msgid "is rotated"
229 msgstr "forgatva"
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
232 msgid "not enough character classes"
233 msgstr "elégtelen betűosztály"
234
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
236 msgid "contains too many same characters consecutively"
237 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
238
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
240 msgid "contains the user name in some form"
241 msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
242
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
244 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
245 msgid "No password supplied"
246 msgstr "Nincs jelszó megadva"
247
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
249 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
250 msgid "Password unchanged"
251 msgstr "Változatlan jelszó"
252
253 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
255 #, c-format
256 msgid "BAD PASSWORD: %s"
257 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
258
259 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
260 #, c-format
261 msgid "%s failed: exit code %d"
262 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
263
264 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
265 #, c-format
266 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
267 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
268
269 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
270 #, c-format
271 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
272 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
273
274 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
276 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
277 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
278
279 #. TRANSLATORS: " from <host>"
280 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
281 #, c-format
282 msgid " from %.*s"
283 msgstr " innen: %.*s"
284
285 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
287 #, c-format
288 msgid " on %.*s"
289 msgstr ", %.*s"
290
291 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
292 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
293 #, c-format
294 msgid "Last login:%s%s%s"
295 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
296
297 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
298 msgid "Welcome to your new account!"
299 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
300
301 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
302 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
303 #, c-format
304 msgid "Last failed login:%s%s%s"
305 msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
306
307 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
308 #, c-format
309 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
310 msgid_plural ""
311 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
312 msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
313 msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
314
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
317 #, c-format
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
320
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
322 #, c-format
323 msgid "Too many logins for '%s'."
324 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
325
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
327 msgid "No mail."
328 msgstr "Nincs levél."
329
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Új levele érkezett."
333
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Régebbi levelei vannak."
337
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Önnek levele van."
341
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
343 #, c-format
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "%s mappában nincs levél."
346
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
348 #, c-format
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "%s mappában új levél van."
351
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
353 #, c-format
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "%s mappában régi levél van."
356
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
358 #, c-format
359 msgid "You have mail in folder %s."
360 msgstr "%s mappában levelek vannak."
361
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
363 #, c-format
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
366
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
368 #, c-format
369 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
370 msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg."
371
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
376
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
379 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
380
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
382 msgid "role:"
383 msgstr "szerep:"
384
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
386 msgid "level:"
387 msgstr "szint:"
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
390 msgid "Not a valid security context"
391 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
392
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
394 #, c-format
395 msgid "Default Security Context %s\n"
396 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
397
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
399 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
400 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
403 #, c-format
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
408 #, c-format
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
411
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
413 #, c-format
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
416
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
418 #, c-format
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
421
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
423 #, c-format
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
426
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
428 #, c-format
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
431
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
433 #, c-format
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
436
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
438 #, c-format
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
441
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr "Új STRESS jelszó: "
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
453
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
455 #, c-format
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
457 msgstr "Számla ideiglenesen lakat alatt (még %ld másodpercig)"
458
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
460 #, c-format
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
462 msgstr "Számla lakat alatt %u sikertelen belépés miatt"
463
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr "Hitelesítési hiba"
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
469 msgid "Service error"
470 msgstr "Szolgáltatási hiba"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
473 msgid "Unknown user"
474 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr "Ismeretlen hiba"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
481 #, c-format
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
484
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
486 #, c-format
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
489
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
491 #, c-format
492 msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
493 msgstr "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
494
495 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
496 #, c-format
497 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
498 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
499
500 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
501 #, c-format
502 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
503 msgstr "Belépés          bukások Utolsó bukás      innen\n"
504
505 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
509 "   [-u username] [--user username]\n"
510 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
511 msgstr "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n   [-u használó] [--user használó]\n   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
512
513 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
514 #, c-format
515 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
516 msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
517
518 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
519 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
520 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
521
522 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
523 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
524 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
525
526 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
527 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
528 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
529
530 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
531 #, c-format
532 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
533 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
534 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
535 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
536
537 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
538 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
539 #, c-format
540 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
541 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
542
543 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
544 msgid "NIS password could not be changed."
545 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
546
547 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
548 msgid "You must choose a longer password"
549 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
550
551 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
552 #, c-format
553 msgid "Changing password for %s."
554 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
555
556 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
557 msgid "(current) UNIX password: "
558 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
559
560 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
561 msgid "You must wait longer to change your password"
562 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
563
564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
565 msgid "Enter new UNIX password: "
566 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
567
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
569 msgid "Retype new UNIX password: "
570 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "