1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
7 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
8 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
9 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
12 "Project-Id-Version: pam\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 20:40+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
24 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
28 msgid "...Time is running out...\n"
29 msgstr "...Fogy az idő...\n"
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
32 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
33 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
35 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
37 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
38 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
40 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
41 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
45 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
47 msgid "New %s%spassword: "
48 msgstr "Új %s%sjelszó: "
50 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
52 msgid "Retype new %s%spassword: "
53 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
55 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
56 msgid "Sorry, passwords do not match."
57 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
59 #: libpam/pam_get_authtok.c:127
64 #: libpam/pam_get_authtok.c:146
66 msgid "Password change aborted."
67 msgstr "Változatlan jelszó"
69 #: libpam/pam_item.c:310
73 #: libpam/pam_strerror.c:40
77 #: libpam/pam_strerror.c:42
78 msgid "Critical error - immediate abort"
79 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
81 #: libpam/pam_strerror.c:44
82 msgid "Failed to load module"
83 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
85 #: libpam/pam_strerror.c:46
86 msgid "Symbol not found"
87 msgstr "A szimbólum nem található"
89 #: libpam/pam_strerror.c:48
90 msgid "Error in service module"
91 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
93 #: libpam/pam_strerror.c:50
97 #: libpam/pam_strerror.c:52
98 msgid "Memory buffer error"
99 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
101 #: libpam/pam_strerror.c:54
102 msgid "Permission denied"
103 msgstr "Engedély megtagadva"
105 #: libpam/pam_strerror.c:56
106 msgid "Authentication failure"
107 msgstr "Hitelesítési hiba"
109 #: libpam/pam_strerror.c:58
110 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
111 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
113 #: libpam/pam_strerror.c:60
114 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
115 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
117 #: libpam/pam_strerror.c:62
118 msgid "User not known to the underlying authentication module"
119 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
121 #: libpam/pam_strerror.c:64
122 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
124 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
126 #: libpam/pam_strerror.c:66
127 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
128 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
130 #: libpam/pam_strerror.c:68
131 msgid "User account has expired"
132 msgstr "Használó számla lejárt"
134 #: libpam/pam_strerror.c:70
135 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
136 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
138 #: libpam/pam_strerror.c:72
139 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
141 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
143 #: libpam/pam_strerror.c:74
144 msgid "User credentials expired"
145 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
147 #: libpam/pam_strerror.c:76
148 msgid "Failure setting user credentials"
149 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
151 #: libpam/pam_strerror.c:78
152 msgid "No module specific data is present"
153 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
155 #: libpam/pam_strerror.c:80
156 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
157 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
159 #: libpam/pam_strerror.c:82
160 msgid "Conversation error"
161 msgstr "Beszélgetési hiba"
163 #: libpam/pam_strerror.c:84
164 msgid "Authentication token manipulation error"
165 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
167 #: libpam/pam_strerror.c:86
168 msgid "Authentication information cannot be recovered"
169 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
171 #: libpam/pam_strerror.c:88
172 msgid "Authentication token lock busy"
173 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
175 #: libpam/pam_strerror.c:90
176 msgid "Authentication token aging disabled"
177 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
179 #: libpam/pam_strerror.c:92
180 msgid "Failed preliminary check by password service"
181 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
183 #: libpam/pam_strerror.c:94
184 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
185 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
187 #: libpam/pam_strerror.c:96
188 msgid "Module is unknown"
189 msgstr "A modul ismeretlen"
191 #: libpam/pam_strerror.c:98
192 msgid "Authentication token expired"
193 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
195 #: libpam/pam_strerror.c:100
196 msgid "Conversation is waiting for event"
197 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
199 #: libpam/pam_strerror.c:102
200 msgid "Application needs to call libpam again"
201 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
203 #: libpam/pam_strerror.c:105
204 msgid "Unknown PAM error"
205 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:490
208 msgid "is the same as the old one"
209 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:504
212 msgid "is a palindrome"
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:507
216 msgid "case changes only"
217 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:510
220 msgid "is too similar to the old one"
221 msgstr "túl hasonló a régihez"
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
224 msgid "is too simple"
225 msgstr "túl egyszerű"
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
232 msgid "not enough character classes"
233 msgstr "elégtelen betűosztály"
235 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
236 msgid "contains too many same characters consecutively"
239 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
240 msgid "contains the user name in some form"
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
244 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
245 msgid "No password supplied"
246 msgstr "Nincs jelszó megadva"
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
249 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
250 msgid "Password unchanged"
251 msgstr "Változatlan jelszó"
253 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:575
254 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
256 msgid "BAD PASSWORD: %s"
257 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
259 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
261 msgid "%s failed: exit code %d"
262 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
264 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
266 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
267 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
269 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
271 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
272 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
274 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
275 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
276 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
277 msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z "
279 #. TRANSLATORS: " from <host>"
280 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
283 msgstr " innen: %.*s"
285 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
286 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
291 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
292 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
294 msgid "Last login:%s%s%s"
295 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
297 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
298 msgid "Welcome to your new account!"
299 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
301 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
302 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
304 msgid "Last failed login:%s%s%s"
305 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
307 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
309 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
311 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
315 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
318 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
321 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
323 msgid "Too many logins for '%s'."
324 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
326 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
328 msgstr "Nincs levél."
330 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
331 msgid "You have new mail."
332 msgstr "Új levele érkezett."
334 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
335 msgid "You have old mail."
336 msgstr "Régebbi levelei vannak."
338 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
339 msgid "You have mail."
340 msgstr "Önnek levele van."
342 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
344 msgid "You have no mail in folder %s."
345 msgstr "%s mappában nincs levél."
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
349 msgid "You have new mail in folder %s."
350 msgstr "%s mappában új levél van."
352 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
354 msgid "You have old mail in folder %s."
355 msgstr "%s mappában régi levél van."
357 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
359 msgid "You have mail in folder %s."
360 msgstr "%s mappában levelek vannak."
362 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
364 msgid "Creating directory '%s'."
365 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
367 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
369 msgid "Unable to create directory %s: %m"
370 msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m"
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:220
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
379 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
390 msgid "Not a valid security context"
391 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
395 msgid "Default Security Context %s\n"
396 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
399 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
400 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:475
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:489
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr "Új STRESS jelszó: "
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:492
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:521
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:541
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:520
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:812
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr "Hitelesítési hiba"
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:813
469 msgid "Service error"
470 msgstr "Szolgáltatási hiba"
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:814
474 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:815
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr "Ismeretlen hiba"
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:834
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:838
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
495 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
497 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:964
499 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
500 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
502 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
504 msgid "Login Failures Latest failure From\n"
507 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:881
510 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
511 " [-u username] [--user username]\n"
512 " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
514 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
516 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
518 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
521 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
522 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
523 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
525 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
526 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
527 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
529 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
530 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
531 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
533 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
535 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
536 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
537 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
538 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
540 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
541 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
543 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
544 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
546 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
547 msgid "NIS password could not be changed."
548 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
550 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
551 msgid "You must choose a longer password"
552 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
554 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
556 msgid "Changing password for %s."
557 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
560 msgid "(current) UNIX password: "
561 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
563 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
564 msgid "You must wait longer to change your password"
565 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
567 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
568 msgid "Enter new UNIX password: "
569 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
571 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
572 msgid "Retype new UNIX password: "
573 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
575 #~ msgid "has been already used"
579 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
580 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
582 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
583 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"