1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "Hitelesítési hiba"
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
24 msgstr "Szolgáltatási hiba"
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
28 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
32 msgstr "Ismeretlen hiba"
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
51 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
53 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
54 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
56 #. TRANSLATORS: " from <host>"
57 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
62 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
63 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
68 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
69 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
71 msgid "Last login:%s%s%s"
74 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
75 msgid "Welcome to your new account!"
78 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
80 msgid "Too many logins for '%s'."
83 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
85 msgid "failed to initialize PAM\n"
86 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
88 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
90 msgid "failed to pam_set_item()\n"
91 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
93 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
95 msgid "login: failure forking: %s"
96 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
98 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
100 msgid "Your default context is %s. \n"
101 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
103 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
104 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
105 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
107 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
108 msgid "Enter number of choice: "
109 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
111 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
112 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
113 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
115 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
119 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
123 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
127 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
128 msgid "Not a valid security context"
129 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
131 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
133 msgid "Security Context %s Assigned"
134 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
136 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:242 modules/pam_mail/pam_mail.c:274
137 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
141 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:264 modules/pam_mail/pam_mail.c:276
145 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:266 modules/pam_mail/pam_mail.c:278
146 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
150 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:274
154 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
158 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
160 msgid "You have %smail."
163 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
165 msgid "You have %s mail in %s."
168 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
169 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
170 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
172 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
173 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
174 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
176 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
177 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
178 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
180 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
182 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
183 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
185 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
188 msgstr "A jelszó nem változott"
190 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
191 msgid "NIS password could not be changed."
192 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
194 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
195 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
196 msgid "No password supplied"
197 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
199 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
200 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
201 msgid "Password unchanged"
202 msgstr "A jelszó nem változott"
204 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
205 msgid "You must choose a longer password"
206 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
208 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
209 msgid "Password has been already used. Choose another."
210 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
212 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1127
213 msgid "(current) UNIX password: "
216 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1162
217 msgid "You must wait longer to change your password"
218 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
220 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
222 msgid "Enter new UNIX password: "
223 msgstr "Új STRESS jelszó: "
225 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1223
227 msgid "Retype new UNIX password: "
228 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
230 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
231 msgid "Changing STRESS password for "
232 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
234 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
235 msgid "Enter new STRESS password: "
236 msgstr "Új STRESS jelszó: "
238 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
239 msgid "Retype new STRESS password: "
240 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
242 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
243 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
244 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
248 msgid "New %s%spassword: "
249 msgstr "A jelszó nem változott"
251 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
253 msgid "Retype new %s%spassword: "
254 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
256 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
258 msgid "Sorry, passwords do not match."
259 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
261 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
262 msgid "is the same as the old one"
265 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
266 msgid "is a palindrome"
269 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
270 msgid "case changes only"
273 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
274 msgid "is too similar to the old one"
277 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
278 msgid "is too simple"
281 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
285 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
287 msgid "has been already used"
288 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
290 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
291 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
293 msgid "BAD PASSWORD: %s"
296 #: libpam/pam_item.c:268
300 #: libpam/pam_strerror.c:13
304 #: libpam/pam_strerror.c:15
305 msgid "Critical error - immediate abort"
306 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
308 #: libpam/pam_strerror.c:17
309 msgid "dlopen() failure"
310 msgstr "dlopen() hiba"
312 #: libpam/pam_strerror.c:19
313 msgid "Symbol not found"
314 msgstr "A szimbólum nem található"
316 #: libpam/pam_strerror.c:21
317 msgid "Error in service module"
318 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
320 #: libpam/pam_strerror.c:23
322 msgstr "Rendszerhiba"
324 #: libpam/pam_strerror.c:25
325 msgid "Memory buffer error"
326 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
328 #: libpam/pam_strerror.c:27
329 msgid "Permission denied"
330 msgstr "Engedély megtagadva"
332 #: libpam/pam_strerror.c:29
333 msgid "Authentication failure"
334 msgstr "Hitelesítési hiba"
336 #: libpam/pam_strerror.c:31
337 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
338 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
340 #: libpam/pam_strerror.c:33
341 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
342 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
344 #: libpam/pam_strerror.c:35
345 msgid "User not known to the underlying authentication module"
346 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
348 #: libpam/pam_strerror.c:37
349 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
351 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
353 #: libpam/pam_strerror.c:39
354 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
355 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
357 #: libpam/pam_strerror.c:41
358 msgid "User account has expired"
359 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
361 #: libpam/pam_strerror.c:43
362 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
363 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
365 #: libpam/pam_strerror.c:45
366 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
368 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
371 #: libpam/pam_strerror.c:47
372 msgid "User credentials expired"
373 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
375 #: libpam/pam_strerror.c:49
376 msgid "Failure setting user credentials"
377 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
379 #: libpam/pam_strerror.c:51
380 msgid "No module specific data is present"
381 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
383 #: libpam/pam_strerror.c:53
384 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
385 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
387 #: libpam/pam_strerror.c:55
388 msgid "Conversation error"
389 msgstr "Beszélgetési hiba"
391 #: libpam/pam_strerror.c:57
392 msgid "Authentication token manipulation error"
393 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
395 #: libpam/pam_strerror.c:59
396 msgid "Authentication information cannot be recovered"
397 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
399 #: libpam/pam_strerror.c:61
400 msgid "Authentication token lock busy"
401 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
403 #: libpam/pam_strerror.c:63
404 msgid "Authentication token aging disabled"
405 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
407 #: libpam/pam_strerror.c:65
408 msgid "Failed preliminary check by password service"
409 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
411 #: libpam/pam_strerror.c:67
412 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
413 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
415 #: libpam/pam_strerror.c:69
416 msgid "Module is unknown"
417 msgstr "A modul ismeretlen"
419 #: libpam/pam_strerror.c:71
420 msgid "Authentication token expired"
421 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
423 #: libpam/pam_strerror.c:73
424 msgid "Conversation is waiting for event"
425 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
427 #: libpam/pam_strerror.c:75
428 msgid "Application needs to call libpam again"
429 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
431 #: libpam/pam_strerror.c:78
432 msgid "Unknown PAM error"
433 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
435 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
436 msgid "...Time is running out...\n"
437 msgstr "...Kifut az időből...\n"
439 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
440 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
441 msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
443 #: libpam_misc/misc_conv.c:345
445 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
446 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
449 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
450 #~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"