]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Update with new strings for translation
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-20 18:30+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
13 "Language-Team: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "Hitelesítési hiba"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
23 msgid "Service error"
24 msgstr "Szolgáltatási hiba"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "Ismeretlen hiba"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr ""
49 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
50
51 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
52 #, c-format
53 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
54 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
55
56 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
57 #, c-format
58 msgid "Too many logins for '%s'."
59 msgstr ""
60
61 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
62 #, c-format
63 msgid "failed to initialize PAM\n"
64 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
65
66 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
67 #, c-format
68 msgid "failed to pam_set_item()\n"
69 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
70
71 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
72 #, c-format
73 msgid "login: failure forking: %s"
74 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
75
76 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
77 #, c-format
78 msgid "Your default context is %s. \n"
79 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
80
81 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
82 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
83 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
84
85 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
86 msgid "Enter number of choice: "
87 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
88
89 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
90 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
91 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
92
93 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
94 msgid "role: "
95 msgstr "szerep:"
96
97 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
98 msgid "type: "
99 msgstr "típus:"
100
101 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
102 msgid "level: "
103 msgstr "szint:"
104
105 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
106 msgid "Not a valid security context"
107 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
108
109 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
110 #, c-format
111 msgid "Security Context %s Assigned"
112 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
113
114 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
115 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
116 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
117
118 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
119 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
120 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
121
122 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
123 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
124 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
125
126 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
127 #, c-format
128 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
129 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
130
131 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
132 #, fuzzy
133 msgid "Password: "
134 msgstr "A jelszó nem változott"
135
136 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
137 msgid "NIS password could not be changed."
138 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
139
140 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
141 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
142 msgid "No password supplied"
143 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
144
145 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
146 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
147 msgid "Password unchanged"
148 msgstr "A jelszó nem változott"
149
150 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
151 msgid "You must choose a longer password"
152 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
153
154 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
155 msgid "Password has been already used. Choose another."
156 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
157
158 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
159 msgid "(current) UNIX password: "
160 msgstr ""
161
162 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
163 msgid "You must wait longer to change your password"
164 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
165
166 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
167 #, fuzzy
168 msgid "Enter new UNIX password: "
169 msgstr "Új STRESS jelszó: "
170
171 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
172 #, fuzzy
173 msgid "Retype new UNIX password: "
174 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
175
176 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
177 msgid "Changing STRESS password for "
178 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
179
180 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
181 msgid "Enter new STRESS password: "
182 msgstr "Új STRESS jelszó: "
183
184 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
185 msgid "Retype new STRESS password: "
186 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
187
188 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
189 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
190 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
191
192 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid "New %s%spassword: "
195 msgstr "A jelszó nem változott"
196
197 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Retype new %s%spassword: "
200 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
201
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
203 #, fuzzy
204 msgid "Sorry, passwords do not match."
205 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
208 msgid "is the same as the old one"
209 msgstr ""
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
212 msgid "is a palindrome"
213 msgstr ""
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
216 msgid "case changes only"
217 msgstr ""
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
220 msgid "is too similar to the old one"
221 msgstr ""
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
224 msgid "is too simple"
225 msgstr ""
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
228 msgid "is rotated"
229 msgstr ""
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
232 #, fuzzy
233 msgid "has been already used"
234 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
235
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
238 #, c-format
239 msgid "BAD PASSWORD: %s"
240 msgstr ""
241
242 #: libpam/pam_item.c:268
243 msgid "login:"
244 msgstr ""
245
246 #: libpam/pam_strerror.c:13
247 msgid "Success"
248 msgstr "Sikerült"
249
250 #: libpam/pam_strerror.c:15
251 msgid "Critical error - immediate abort"
252 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
253
254 #: libpam/pam_strerror.c:17
255 msgid "dlopen() failure"
256 msgstr "dlopen() hiba"
257
258 #: libpam/pam_strerror.c:19
259 msgid "Symbol not found"
260 msgstr "A szimbólum nem található"
261
262 #: libpam/pam_strerror.c:21
263 msgid "Error in service module"
264 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
265
266 #: libpam/pam_strerror.c:23
267 msgid "System error"
268 msgstr "Rendszerhiba"
269
270 #: libpam/pam_strerror.c:25
271 msgid "Memory buffer error"
272 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
273
274 #: libpam/pam_strerror.c:27
275 msgid "Permission denied"
276 msgstr "Engedély megtagadva"
277
278 #: libpam/pam_strerror.c:29
279 msgid "Authentication failure"
280 msgstr "Hitelesítési hiba"
281
282 #: libpam/pam_strerror.c:31
283 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
284 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
285
286 #: libpam/pam_strerror.c:33
287 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
288 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
289
290 #: libpam/pam_strerror.c:35
291 msgid "User not known to the underlying authentication module"
292 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
293
294 #: libpam/pam_strerror.c:37
295 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
296 msgstr ""
297 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
298
299 #: libpam/pam_strerror.c:39
300 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
301 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
302
303 #: libpam/pam_strerror.c:41
304 msgid "User account has expired"
305 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
306
307 #: libpam/pam_strerror.c:43
308 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
309 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
310
311 #: libpam/pam_strerror.c:45
312 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
313 msgstr ""
314 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
315 "adatait"
316
317 #: libpam/pam_strerror.c:47
318 msgid "User credentials expired"
319 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
320
321 #: libpam/pam_strerror.c:49
322 msgid "Failure setting user credentials"
323 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
324
325 #: libpam/pam_strerror.c:51
326 msgid "No module specific data is present"
327 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
328
329 #: libpam/pam_strerror.c:53
330 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
331 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
332
333 #: libpam/pam_strerror.c:55
334 msgid "Conversation error"
335 msgstr "Beszélgetési hiba"
336
337 #: libpam/pam_strerror.c:57
338 msgid "Authentication token manipulation error"
339 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
340
341 #: libpam/pam_strerror.c:59
342 msgid "Authentication information cannot be recovered"
343 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
344
345 #: libpam/pam_strerror.c:61
346 msgid "Authentication token lock busy"
347 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
348
349 #: libpam/pam_strerror.c:63
350 msgid "Authentication token aging disabled"
351 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
352
353 #: libpam/pam_strerror.c:65
354 msgid "Failed preliminary check by password service"
355 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
356
357 #: libpam/pam_strerror.c:67
358 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
359 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
360
361 #: libpam/pam_strerror.c:69
362 msgid "Module is unknown"
363 msgstr "A modul ismeretlen"
364
365 #: libpam/pam_strerror.c:71
366 msgid "Authentication token expired"
367 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
368
369 #: libpam/pam_strerror.c:73
370 msgid "Conversation is waiting for event"
371 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
372
373 #: libpam/pam_strerror.c:75
374 msgid "Application needs to call libpam again"
375 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
376
377 #: libpam/pam_strerror.c:78
378 msgid "Unknown PAM error"
379 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
380
381 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
382 msgid "...Time is running out...\n"
383 msgstr "...Kifut az időből...\n"
384
385 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
386 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
387 msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
388
389 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
390 #, c-format
391 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
392 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
393
394 #, fuzzy
395 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
396 #~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"