]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
2011-06-22 Thorsten Kukuk <kukuk@thkukuk.de>
[linux-pam] / po / hu.po
1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2009 Linux-PAM Project.
6 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
7 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
8 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
9 #
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pam\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-06-21 12:57+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2009-03-20 20:53+0100\n"
17 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
18 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
25 msgid "...Time is running out...\n"
26 msgstr "...Fogy az idő...\n"
27
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
29 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
30 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
31
32 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
33 #, c-format
34 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
36
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
38 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39 msgid "Password: "
40 msgstr "Jelszó: "
41
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
43 #, c-format
44 msgid "New %s%spassword: "
45 msgstr "Új %s%sjelszó: "
46
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
48 #, c-format
49 msgid "Retype new %s%spassword: "
50 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
51
52 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:69
53 msgid "Sorry, passwords do not match."
54 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
55
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
57 #, c-format
58 msgid "Retype %s"
59 msgstr "Ismét %s"
60
61 #: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
62 msgid "Password change aborted."
63 msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
64
65 #: libpam/pam_item.c:311
66 msgid "login:"
67 msgstr "belépő:"
68
69 #: libpam/pam_strerror.c:40
70 msgid "Success"
71 msgstr "Sikerült"
72
73 #: libpam/pam_strerror.c:42
74 msgid "Critical error - immediate abort"
75 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:44
78 msgid "Failed to load module"
79 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
80
81 #: libpam/pam_strerror.c:46
82 msgid "Symbol not found"
83 msgstr "A szimbólum nem található"
84
85 #: libpam/pam_strerror.c:48
86 msgid "Error in service module"
87 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
88
89 #: libpam/pam_strerror.c:50
90 msgid "System error"
91 msgstr "Rendszerhiba"
92
93 #: libpam/pam_strerror.c:52
94 msgid "Memory buffer error"
95 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:54
98 msgid "Permission denied"
99 msgstr "Engedély megtagadva"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:56
102 msgid "Authentication failure"
103 msgstr "Hitelesítési hiba"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:58
106 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
107 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:60
110 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
111 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
112
113 #: libpam/pam_strerror.c:62
114 msgid "User not known to the underlying authentication module"
115 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
116
117 #: libpam/pam_strerror.c:64
118 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
119 msgstr ""
120 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:66
123 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
124 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:68
127 msgid "User account has expired"
128 msgstr "Használó számla lejárt"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:70
131 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
132 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:72
135 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
136 msgstr ""
137 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
138
139 #: libpam/pam_strerror.c:74
140 msgid "User credentials expired"
141 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
142
143 #: libpam/pam_strerror.c:76
144 msgid "Failure setting user credentials"
145 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
146
147 #: libpam/pam_strerror.c:78
148 msgid "No module specific data is present"
149 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
150
151 #: libpam/pam_strerror.c:80
152 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
153 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
154
155 #: libpam/pam_strerror.c:82
156 msgid "Conversation error"
157 msgstr "Beszélgetési hiba"
158
159 #: libpam/pam_strerror.c:84
160 msgid "Authentication token manipulation error"
161 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
162
163 #: libpam/pam_strerror.c:86
164 msgid "Authentication information cannot be recovered"
165 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
166
167 #: libpam/pam_strerror.c:88
168 msgid "Authentication token lock busy"
169 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
170
171 #: libpam/pam_strerror.c:90
172 msgid "Authentication token aging disabled"
173 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
174
175 #: libpam/pam_strerror.c:92
176 msgid "Failed preliminary check by password service"
177 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
178
179 #: libpam/pam_strerror.c:94
180 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
181 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
182
183 #: libpam/pam_strerror.c:96
184 msgid "Module is unknown"
185 msgstr "A modul ismeretlen"
186
187 #: libpam/pam_strerror.c:98
188 msgid "Authentication token expired"
189 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
190
191 #: libpam/pam_strerror.c:100
192 msgid "Conversation is waiting for event"
193 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
194
195 #: libpam/pam_strerror.c:102
196 msgid "Application needs to call libpam again"
197 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
198
199 #: libpam/pam_strerror.c:105
200 msgid "Unknown PAM error"
201 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:493
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:503
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
210 #, fuzzy
211 msgid "memory allocation error"
212 msgstr "Beszélgetési hiba"
213
214 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:518
215 msgid "is a palindrome"
216 msgstr "palindrom"
217
218 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:521
219 msgid "case changes only"
220 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
221
222 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:524
223 msgid "is too similar to the old one"
224 msgstr "túl hasonló a régihez"
225
226 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:527
227 msgid "is too simple"
228 msgstr "túl egyszerű"
229
230 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:530
231 msgid "is rotated"
232 msgstr "forgatva"
233
234 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:533
235 msgid "not enough character classes"
236 msgstr "elégtelen betűosztály"
237
238 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:536
239 msgid "contains too many same characters consecutively"
240 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
241
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:539
243 msgid "contains the user name in some form"
244 msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
245
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
247 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
248 msgid "No password supplied"
249 msgstr "Nincs jelszó megadva"
250
251 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:573
252 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:488
253 msgid "Password unchanged"
254 msgstr "Változatlan jelszó"
255
256 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:593
257 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:676
258 #, c-format
259 msgid "BAD PASSWORD: %s"
260 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
261
262 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
263 #, c-format
264 msgid "%s failed: exit code %d"
265 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
266
267 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
268 #, c-format
269 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
270 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
271
272 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
273 #, c-format
274 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
275 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
276
277 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
278 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:433
279 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
280 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
281
282 #. TRANSLATORS: " from <host>"
283 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:442
284 #, c-format
285 msgid " from %.*s"
286 msgstr " innen: %.*s"
287
288 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
289 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:454
290 #, c-format
291 msgid " on %.*s"
292 msgstr ", %.*s"
293
294 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
296 #, c-format
297 msgid "Last login:%s%s%s"
298 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
299
300 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
301 msgid "Welcome to your new account!"
302 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
303
304 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
305 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:464
306 #, c-format
307 msgid "Last failed login:%s%s%s"
308 msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
309
310 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:473 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:480
311 #, c-format
312 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
313 msgid_plural ""
314 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
315 msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
316 msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
317
318 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
319 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:485
320 #, c-format
321 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
322 msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
323
324 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
325 #, c-format
326 msgid "Too many logins for '%s'."
327 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
328
329 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
330 msgid "No mail."
331 msgstr "Nincs levél."
332
333 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
334 msgid "You have new mail."
335 msgstr "Új levele érkezett."
336
337 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
338 msgid "You have old mail."
339 msgstr "Régebbi levelei vannak."
340
341 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
342 msgid "You have mail."
343 msgstr "Önnek levele van."
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
346 #, c-format
347 msgid "You have no mail in folder %s."
348 msgstr "%s mappában nincs levél."
349
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
351 #, c-format
352 msgid "You have new mail in folder %s."
353 msgstr "%s mappában új levél van."
354
355 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
356 #, c-format
357 msgid "You have old mail in folder %s."
358 msgstr "%s mappában régi levél van."
359
360 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
361 #, c-format
362 msgid "You have mail in folder %s."
363 msgstr "%s mappában levelek vannak."
364
365 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
366 #, c-format
367 msgid "Creating directory '%s'."
368 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
369
370 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
371 #, c-format
372 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
373 msgstr "„%s” mapa nem teremthető meg."
374
375 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:215
376 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:509
377 msgid "Password has been already used. Choose another."
378 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
379
380 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
381 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
382 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
383
384 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:299
385 msgid "role:"
386 msgstr "szerep:"
387
388 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:205 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:334
389 msgid "level:"
390 msgstr "szint:"
391
392 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:220 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:367
393 msgid "Not a valid security context"
394 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
395
396 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
397 #, c-format
398 msgid "Default Security Context %s\n"
399 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
400
401 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:286
402 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
403 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
404
405 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:302
406 #, c-format
407 msgid "No default type for role %s\n"
408 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
409
410 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:688
411 #, c-format
412 msgid "Unable to get valid context for %s"
413 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
414
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:742
416 #, c-format
417 msgid "Security Context %s Assigned"
418 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
419
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:763
421 #, c-format
422 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
423 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
424
425 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
426 #, c-format
427 msgid "failed to initialize PAM\n"
428 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
429
430 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
431 #, c-format
432 msgid "failed to pam_set_item()\n"
433 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
434
435 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
436 #, c-format
437 msgid "login: failure forking: %m"
438 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
439
440 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
441 #, c-format
442 msgid "Changing STRESS password for %s."
443 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
444
445 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
446 msgid "Enter new STRESS password: "
447 msgstr "Új STRESS jelszó: "
448
449 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
450 msgid "Retype new STRESS password: "
451 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
452
453 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
454 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
455 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
456
457 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:596
458 #, c-format
459 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
460 msgstr "Számla ideiglenesen lakat alatt (még %ld másodpercig)"
461
462 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:575
463 #, c-format
464 msgid "Account locked due to %u failed logins"
465 msgstr "Számla lakat alatt %u sikertelen belépés miatt"
466
467 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:884
468 msgid "Authentication error"
469 msgstr "Hitelesítési hiba"
470
471 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
472 msgid "Service error"
473 msgstr "Szolgáltatási hiba"
474
475 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:886
476 msgid "Unknown user"
477 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
478
479 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
480 msgid "Unknown error"
481 msgstr "Ismeretlen hiba"
482
483 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:906
484 #, c-format
485 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
486 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
487
488 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:910
489 #, c-format
490 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
491 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
492
493 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
497 msgstr ""
498 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
499
500 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1036
501 #, c-format
502 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
503 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
504
505 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:937
506 #, c-format
507 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
508 msgstr "Belépés          bukások Utolsó bukás      innen\n"
509
510 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:953
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
514 "   [-u username] [--user username]\n"
515 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
516 msgstr ""
517 "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
518 "   [-u használó] [--user használó]\n"
519 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
520
521 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
522 #, c-format
523 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
524 msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
525
526 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:258
527 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
528 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
529
530 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:244
531 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
532 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
533
534 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
535 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
536 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
537
538 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:271 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:278
539 #, c-format
540 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
541 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
542 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
543 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
544
545 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
546 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
547 #, c-format
548 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
549 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
550
551 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:390
552 msgid "NIS password could not be changed."
553 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
554
555 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:505
556 msgid "You must choose a longer password"
557 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
558
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:612
560 #, c-format
561 msgid "Changing password for %s."
562 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
563
564 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:623
565 msgid "(current) UNIX password: "
566 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
567
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:658
569 msgid "You must wait longer to change your password"
570 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
571
572 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:718
573 msgid "Enter new UNIX password: "
574 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
575
576 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:719
577 msgid "Retype new UNIX password: "
578 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
579
580 #~ msgid ""
581 #~ "There was %d failed login attempt since the last successful login.There "
582 #~ "were %d failed login attempts since the last successful login."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta.%d "
585 #~ "sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
586
587 #~ msgid "has been already used"
588 #~ msgstr "használt"
589
590 #, fuzzy
591 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
592 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
593
594 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
595 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"