1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
7 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
8 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
9 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
12 "Project-Id-Version: pam\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
24 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
28 msgid "...Time is running out...\n"
29 msgstr "...Fogy az idő...\n"
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
32 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
33 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
35 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
37 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
38 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
40 #: libpam/pam_item.c:302
44 #: libpam/pam_strerror.c:40
48 #: libpam/pam_strerror.c:42
49 msgid "Critical error - immediate abort"
50 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
52 #: libpam/pam_strerror.c:44
53 msgid "Failed to load module"
54 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
56 #: libpam/pam_strerror.c:46
57 msgid "Symbol not found"
58 msgstr "A szimbólum nem található"
60 #: libpam/pam_strerror.c:48
61 msgid "Error in service module"
62 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
64 #: libpam/pam_strerror.c:50
68 #: libpam/pam_strerror.c:52
69 msgid "Memory buffer error"
70 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
72 #: libpam/pam_strerror.c:54
73 msgid "Permission denied"
74 msgstr "Engedély megtagadva"
76 #: libpam/pam_strerror.c:56
77 msgid "Authentication failure"
78 msgstr "Hitelesítési hiba"
80 #: libpam/pam_strerror.c:58
81 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
82 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
84 #: libpam/pam_strerror.c:60
85 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
86 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
88 #: libpam/pam_strerror.c:62
89 msgid "User not known to the underlying authentication module"
90 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
92 #: libpam/pam_strerror.c:64
93 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
95 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
97 #: libpam/pam_strerror.c:66
98 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
99 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
101 #: libpam/pam_strerror.c:68
102 msgid "User account has expired"
103 msgstr "Használó számla lejárt"
105 #: libpam/pam_strerror.c:70
106 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
107 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
109 #: libpam/pam_strerror.c:72
110 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
112 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
114 #: libpam/pam_strerror.c:74
115 msgid "User credentials expired"
116 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
118 #: libpam/pam_strerror.c:76
119 msgid "Failure setting user credentials"
120 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
122 #: libpam/pam_strerror.c:78
123 msgid "No module specific data is present"
124 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
126 #: libpam/pam_strerror.c:80
127 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
128 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
130 #: libpam/pam_strerror.c:82
131 msgid "Conversation error"
132 msgstr "Beszélgetési hiba"
134 #: libpam/pam_strerror.c:84
135 msgid "Authentication token manipulation error"
136 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
138 #: libpam/pam_strerror.c:86
139 msgid "Authentication information cannot be recovered"
140 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
142 #: libpam/pam_strerror.c:88
143 msgid "Authentication token lock busy"
144 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
146 #: libpam/pam_strerror.c:90
147 msgid "Authentication token aging disabled"
148 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
150 #: libpam/pam_strerror.c:92
151 msgid "Failed preliminary check by password service"
152 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
154 #: libpam/pam_strerror.c:94
155 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
156 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
158 #: libpam/pam_strerror.c:96
159 msgid "Module is unknown"
160 msgstr "A modul ismeretlen"
162 #: libpam/pam_strerror.c:98
163 msgid "Authentication token expired"
164 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
166 #: libpam/pam_strerror.c:100
167 msgid "Conversation is waiting for event"
168 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
170 #: libpam/pam_strerror.c:102
171 msgid "Application needs to call libpam again"
172 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
174 #: libpam/pam_strerror.c:105
175 msgid "Unknown PAM error"
176 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
178 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
179 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61
181 msgid "New %s%spassword: "
182 msgstr "Új %s%sjelszó: "
184 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
185 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
187 msgid "Retype new %s%spassword: "
188 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
190 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
191 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63
192 msgid "Sorry, passwords do not match."
193 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
195 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
196 msgid "is the same as the old one"
197 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
199 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
200 msgid "is a palindrome"
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
204 msgid "case changes only"
205 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
208 msgid "is too similar to the old one"
209 msgstr "túl hasonló a régihez"
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
212 msgid "is too simple"
213 msgstr "túl egyszerű"
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
220 msgid "not enough character classes"
221 msgstr "elégtelen betűosztály"
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
224 msgid "contains too many same characters consecutively"
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
228 msgid "contains the user name in some form"
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
232 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
233 msgid "No password supplied"
234 msgstr "Nincs jelszó megadva"
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
237 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
238 msgid "Password unchanged"
239 msgstr "Változatlan jelszó"
241 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709
244 msgid "BAD PASSWORD: %s"
245 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
247 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
248 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
252 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
254 msgid "%s failed: exit code %d"
255 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
257 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
259 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
260 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
262 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
264 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
265 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
267 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
268 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
269 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
270 msgstr "%Y. %b %e, %a %H:%M:%S %Z "
272 #. TRANSLATORS: " from <host>"
273 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
276 msgstr " innen: %.*s"
278 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
279 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
284 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
285 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
287 msgid "Last login:%s%s%s"
288 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
290 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
291 msgid "Welcome to your new account!"
292 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
294 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
297 msgid "Last failed login:%s%s%s"
298 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
300 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
302 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
304 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
308 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
309 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
311 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
314 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
316 msgid "Too many logins for '%s'."
317 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
319 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
321 msgstr "Nincs levél."
323 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
324 msgid "You have new mail."
325 msgstr "Új levele érkezett."
327 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
328 msgid "You have old mail."
329 msgstr "Régebbi levelei vannak."
331 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
332 msgid "You have mail."
333 msgstr "Önnek levele van."
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
337 msgid "You have no mail in folder %s."
338 msgstr "%s mappában nincs levél."
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
342 msgid "You have new mail in folder %s."
343 msgstr "%s mappában új levél van."
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
347 msgid "You have old mail in folder %s."
348 msgstr "%s mappában régi levél van."
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
352 msgid "You have mail in folder %s."
353 msgstr "%s mappában levelek vannak."
355 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
357 msgid "Creating directory '%s'."
358 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
360 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
362 msgid "Unable to create directory %s: %m"
363 msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m"
365 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
366 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
368 msgid "Password change aborted."
369 msgstr "Változatlan jelszó"
371 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
379 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
390 msgid "Not a valid security context"
391 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
395 msgid "Default Security Context %s\n"
396 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
399 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
400 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr "Új STRESS jelszó: "
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr "Hitelesítési hiba"
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
469 msgid "Service error"
470 msgstr "Szolgáltatási hiba"
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
474 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr "Ismeretlen hiba"
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
495 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
497 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
499 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
500 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
502 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
503 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
504 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
506 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
507 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
508 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
510 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
511 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
512 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
514 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
516 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
517 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
518 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
519 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
521 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
522 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
524 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
525 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
528 msgid "NIS password could not be changed."
529 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
532 msgid "You must choose a longer password"
533 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
537 msgid "Changing password for %s."
538 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
540 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
541 msgid "(current) UNIX password: "
542 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
545 msgid "You must wait longer to change your password"
546 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
549 msgid "Enter new UNIX password: "
550 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
553 msgid "Retype new UNIX password: "
554 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
556 #~ msgid "has been already used"
560 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
561 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
563 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
564 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"