]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
2005-09-21 Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-09-21 17:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
13 "Language-Team: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "Hitelesítési hiba"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
23 msgid "Service error"
24 msgstr "Szolgáltatási hiba"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "Ismeretlen hiba"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr ""
49 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
50
51 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
52 #, c-format
53 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
54 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
55
56 #. TRANSLATORS: " from <host>"
57 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
58 #, c-format
59 msgid " from %.*s"
60 msgstr ""
61
62 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
63 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
64 #, c-format
65 msgid " on %.*s"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
69 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
70 #, c-format
71 msgid "Last login:%s%s%s"
72 msgstr ""
73
74 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
75 msgid "Welcome to your new account!"
76 msgstr ""
77
78 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
79 #, c-format
80 msgid "Too many logins for '%s'."
81 msgstr ""
82
83 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
84 #, c-format
85 msgid "failed to initialize PAM\n"
86 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
87
88 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
89 #, c-format
90 msgid "failed to pam_set_item()\n"
91 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
92
93 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
94 #, c-format
95 msgid "login: failure forking: %s"
96 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
97
98 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
99 #, c-format
100 msgid "Your default context is %s. \n"
101 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
102
103 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
104 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
105 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
106
107 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
108 msgid "Enter number of choice: "
109 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
110
111 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
112 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
113 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
114
115 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
116 msgid "role: "
117 msgstr "szerep:"
118
119 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
120 msgid "type: "
121 msgstr "típus:"
122
123 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
124 msgid "level: "
125 msgstr "szint:"
126
127 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
128 msgid "Not a valid security context"
129 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
130
131 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
132 #, c-format
133 msgid "Security Context %s Assigned"
134 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
135
136 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
137 msgid "No mail."
138 msgstr ""
139
140 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
141 #, c-format
142 msgid "You have %smail."
143 msgstr ""
144
145 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:306
146 #, c-format
147 msgid "You have %s mail in %s."
148 msgstr ""
149
150 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
151 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
152 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
153
154 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
155 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
156 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
157
158 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
159 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
160 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
161
162 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
163 #, c-format
164 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
165 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
166
167 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:163 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
168 #, fuzzy
169 msgid "Password: "
170 msgstr "A jelszó nem változott"
171
172 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
173 msgid "NIS password could not be changed."
174 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
175
176 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
177 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
178 msgid "No password supplied"
179 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
180
181 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
182 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
183 msgid "Password unchanged"
184 msgstr "A jelszó nem változott"
185
186 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
187 msgid "You must choose a longer password"
188 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
189
190 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
191 msgid "Password has been already used. Choose another."
192 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
193
194 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1112
195 msgid "(current) UNIX password: "
196 msgstr ""
197
198 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
199 msgid "You must wait longer to change your password"
200 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
201
202 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1207
203 #, fuzzy
204 msgid "Enter new UNIX password: "
205 msgstr "Új STRESS jelszó: "
206
207 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1208
208 #, fuzzy
209 msgid "Retype new UNIX password: "
210 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
211
212 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
213 msgid "Changing STRESS password for "
214 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
215
216 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
217 msgid "Enter new STRESS password: "
218 msgstr "Új STRESS jelszó: "
219
220 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
221 msgid "Retype new STRESS password: "
222 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
223
224 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
225 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
226 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
227
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "New %s%spassword: "
231 msgstr "A jelszó nem változott"
232
233 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Retype new %s%spassword: "
236 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
237
238 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
239 #, fuzzy
240 msgid "Sorry, passwords do not match."
241 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
242
243 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
244 msgid "is the same as the old one"
245 msgstr ""
246
247 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
248 msgid "is a palindrome"
249 msgstr ""
250
251 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
252 msgid "case changes only"
253 msgstr ""
254
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
256 msgid "is too similar to the old one"
257 msgstr ""
258
259 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
260 msgid "is too simple"
261 msgstr ""
262
263 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
264 msgid "is rotated"
265 msgstr ""
266
267 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
268 #, fuzzy
269 msgid "has been already used"
270 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
271
272 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
273 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
274 #, c-format
275 msgid "BAD PASSWORD: %s"
276 msgstr ""
277
278 #: libpam/pam_item.c:268
279 msgid "login:"
280 msgstr ""
281
282 #: libpam/pam_strerror.c:13
283 msgid "Success"
284 msgstr "Sikerült"
285
286 #: libpam/pam_strerror.c:15
287 msgid "Critical error - immediate abort"
288 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
289
290 #: libpam/pam_strerror.c:17
291 msgid "dlopen() failure"
292 msgstr "dlopen() hiba"
293
294 #: libpam/pam_strerror.c:19
295 msgid "Symbol not found"
296 msgstr "A szimbólum nem található"
297
298 #: libpam/pam_strerror.c:21
299 msgid "Error in service module"
300 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
301
302 #: libpam/pam_strerror.c:23
303 msgid "System error"
304 msgstr "Rendszerhiba"
305
306 #: libpam/pam_strerror.c:25
307 msgid "Memory buffer error"
308 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
309
310 #: libpam/pam_strerror.c:27
311 msgid "Permission denied"
312 msgstr "Engedély megtagadva"
313
314 #: libpam/pam_strerror.c:29
315 msgid "Authentication failure"
316 msgstr "Hitelesítési hiba"
317
318 #: libpam/pam_strerror.c:31
319 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
320 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
321
322 #: libpam/pam_strerror.c:33
323 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
324 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
325
326 #: libpam/pam_strerror.c:35
327 msgid "User not known to the underlying authentication module"
328 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
329
330 #: libpam/pam_strerror.c:37
331 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
332 msgstr ""
333 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
334
335 #: libpam/pam_strerror.c:39
336 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
337 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
338
339 #: libpam/pam_strerror.c:41
340 msgid "User account has expired"
341 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
342
343 #: libpam/pam_strerror.c:43
344 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
345 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
346
347 #: libpam/pam_strerror.c:45
348 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
349 msgstr ""
350 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
351 "adatait"
352
353 #: libpam/pam_strerror.c:47
354 msgid "User credentials expired"
355 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
356
357 #: libpam/pam_strerror.c:49
358 msgid "Failure setting user credentials"
359 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
360
361 #: libpam/pam_strerror.c:51
362 msgid "No module specific data is present"
363 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
364
365 #: libpam/pam_strerror.c:53
366 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
367 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
368
369 #: libpam/pam_strerror.c:55
370 msgid "Conversation error"
371 msgstr "Beszélgetési hiba"
372
373 #: libpam/pam_strerror.c:57
374 msgid "Authentication token manipulation error"
375 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
376
377 #: libpam/pam_strerror.c:59
378 msgid "Authentication information cannot be recovered"
379 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
380
381 #: libpam/pam_strerror.c:61
382 msgid "Authentication token lock busy"
383 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
384
385 #: libpam/pam_strerror.c:63
386 msgid "Authentication token aging disabled"
387 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
388
389 #: libpam/pam_strerror.c:65
390 msgid "Failed preliminary check by password service"
391 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
392
393 #: libpam/pam_strerror.c:67
394 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
395 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
396
397 #: libpam/pam_strerror.c:69
398 msgid "Module is unknown"
399 msgstr "A modul ismeretlen"
400
401 #: libpam/pam_strerror.c:71
402 msgid "Authentication token expired"
403 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
404
405 #: libpam/pam_strerror.c:73
406 msgid "Conversation is waiting for event"
407 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
408
409 #: libpam/pam_strerror.c:75
410 msgid "Application needs to call libpam again"
411 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
412
413 #: libpam/pam_strerror.c:78
414 msgid "Unknown PAM error"
415 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
416
417 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
418 msgid "...Time is running out...\n"
419 msgstr "...Kifut az időből...\n"
420
421 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
422 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
423 msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
424
425 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
426 #, c-format
427 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
428 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
429
430 #, fuzzy
431 #~ msgid "%s: set %s security context to %s"
432 #~ msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"