]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Relevant BUGIDs: 1427738
[linux-pam] / po / hu.po
1 # translation of Linux-PAM.hu.po to Hungarian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
5 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
6 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Linux-PAM.hu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 13:05+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 09:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
15 "Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
21
22 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:118
23 #, c-format
24 msgid "%s failed: exit code %d"
25 msgstr ""
26
27 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:126
28 #, c-format
29 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
30 msgstr ""
31
32 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
33 #, c-format
34 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
35 msgstr ""
36
37 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
38 msgid "Authentication error"
39 msgstr "Hitelesítési hiba"
40
41 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
42 msgid "Service error"
43 msgstr "Szolgáltatási hiba"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
46 msgid "Unknown user"
47 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
48
49 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:742
50 msgid "Unknown error"
51 msgstr "Ismeretlen hiba"
52
53 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:758
54 #, c-format
55 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
56 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
57
58 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:762
59 #, c-format
60 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
61 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
62
63 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:774
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
67 msgstr ""
68 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
69
70 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:845
71 #, c-format
72 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
73 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
74
75 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
76 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:187
77 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
78 msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
79
80 #. TRANSLATORS: " from <host>"
81 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:196
82 #, c-format
83 msgid " from %.*s"
84 msgstr " innen: %.*s"
85
86 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
87 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:208
88 #, c-format
89 msgid " on %.*s"
90 msgstr "itt: %.*s"
91
92 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
93 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:217
94 #, c-format
95 msgid "Last login:%s%s%s"
96 msgstr "Utolsó belépés: %s%s%s"
97
98 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
99 msgid "Welcome to your new account!"
100 msgstr "Üdvözöljük az új fiókjában!"
101
102 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
103 #, c-format
104 msgid "Too many logins for '%s'."
105 msgstr "Túl sok belépés '%s' részéről."
106
107 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
108 #, c-format
109 msgid "failed to initialize PAM\n"
110 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
111
112 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
113 #, c-format
114 msgid "failed to pam_set_item()\n"
115 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
116
117 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
118 #, c-format
119 msgid "login: failure forking: %m"
120 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %m"
121
122 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
123 #, c-format
124 msgid "Your default context is %s. \n"
125 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
126
127 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
128 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
129 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
130
131 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
132 msgid "Enter number of choice: "
133 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
134
135 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
136 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
137 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
138
139 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
140 msgid "role: "
141 msgstr "szerep:"
142
143 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
144 msgid "type: "
145 msgstr "típus:"
146
147 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
148 msgid "level: "
149 msgstr "szint:"
150
151 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
152 msgid "Not a valid security context"
153 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
154
155 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
156 #, c-format
157 msgid "Security Context %s Assigned"
158 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
159
160 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
161 msgid "No mail."
162 msgstr "Nincs levél"
163
164 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:310
165 msgid "You have new mail."
166 msgstr "Új levele érkezett."
167
168 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
169 msgid "You have old mail."
170 msgstr "Régebbi levelei vannak."
171
172 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:317
173 msgid "You have mail."
174 msgstr "Önnek levele van."
175
176 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
177 #, c-format
178 msgid "You have no mail in folder %s."
179 msgstr "%s könyvtárban nincs levél."
180
181 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
182 #, c-format
183 msgid "You have new mail in folder %s."
184 msgstr "%s könyvtárban új levél van."
185
186 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:332
187 #, c-format
188 msgid "You have old mail in folder %s."
189 msgstr "%s könyvtárban régi levél van."
190
191 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:337
192 #, c-format
193 msgid "You have mail in folder %s."
194 msgstr "%s könyvtárban levelek vannak."
195
196 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
197 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
198 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
199
200 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
201 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
202 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
203
204 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
205 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
206 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
207
208 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:322
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Warning: your password will expire in one day"
211 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
212
213 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:325
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
216 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
217
218 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
219 msgid "Password: "
220 msgstr "Jelszó:"
221
222 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:820
223 msgid "NIS password could not be changed."
224 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
225
226 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
228 msgid "No password supplied"
229 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
230
231 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:976
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:464
233 msgid "Password unchanged"
234 msgstr "A jelszó nem változott"
235
236 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:997
237 msgid "You must choose a longer password"
238 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
239
240 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1002
241 msgid "Password has been already used. Choose another."
242 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
243
244 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1126
245 msgid "(current) UNIX password: "
246 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó:"
247
248 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1161
249 msgid "You must wait longer to change your password"
250 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
251
252 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1221
253 msgid "Enter new UNIX password: "
254 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót:"
255
256 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
257 msgid "Retype new UNIX password: "
258 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót:"
259
260 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:477
261 msgid "Changing STRESS password for "
262 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
263
264 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
265 msgid "Enter new STRESS password: "
266 msgstr "Új STRESS jelszó: "
267
268 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:494
269 msgid "Retype new STRESS password: "
270 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
271
272 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:523
273 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
274 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
275
276 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:60
277 #, c-format
278 msgid "New %s%spassword: "
279 msgstr "Az új %s%sjelszó:"
280
281 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:62
282 #, c-format
283 msgid "Retype new %s%spassword: "
284 msgstr "Írja be újra az új %s%sjelszót:"
285
286 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
287 msgid "Sorry, passwords do not match."
288 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
289
290 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:378
291 msgid "is the same as the old one"
292 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
293
294 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:389
295 msgid "is a palindrome"
296 msgstr "A jelszó egy palindrom"
297
298 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:392
299 msgid "case changes only"
300 msgstr "A jelszó csak a kis/nagybetűkben változott"
301
302 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:395
303 msgid "is too similar to the old one"
304 msgstr "A jelszó túl hasonló a régihez"
305
306 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:398
307 msgid "is too simple"
308 msgstr "A jelszó túl egyszerű"
309
310 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:401
311 msgid "is rotated"
312 msgstr "A jelszó át lett forgatva"
313
314 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:436
315 msgid "has been already used"
316 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
317
318 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:488
319 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:616
320 #, c-format
321 msgid "BAD PASSWORD: %s"
322 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
323
324 #: libpam/pam_item.c:271
325 msgid "login:"
326 msgstr "belépés:"
327
328 #: libpam/pam_strerror.c:40
329 msgid "Success"
330 msgstr "Sikerült"
331
332 #: libpam/pam_strerror.c:42
333 msgid "Critical error - immediate abort"
334 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
335
336 #: libpam/pam_strerror.c:44
337 msgid "dlopen() failure"
338 msgstr "dlopen() hiba"
339
340 #: libpam/pam_strerror.c:46
341 msgid "Symbol not found"
342 msgstr "A szimbólum nem található"
343
344 #: libpam/pam_strerror.c:48
345 msgid "Error in service module"
346 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
347
348 #: libpam/pam_strerror.c:50
349 msgid "System error"
350 msgstr "Rendszerhiba"
351
352 #: libpam/pam_strerror.c:52
353 msgid "Memory buffer error"
354 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
355
356 #: libpam/pam_strerror.c:54
357 msgid "Permission denied"
358 msgstr "Engedély megtagadva"
359
360 #: libpam/pam_strerror.c:56
361 msgid "Authentication failure"
362 msgstr "Hitelesítési hiba"
363
364 #: libpam/pam_strerror.c:58
365 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
366 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
367
368 #: libpam/pam_strerror.c:60
369 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
370 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
371
372 #: libpam/pam_strerror.c:62
373 msgid "User not known to the underlying authentication module"
374 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
375
376 #: libpam/pam_strerror.c:64
377 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
378 msgstr ""
379 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
380
381 #: libpam/pam_strerror.c:66
382 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
383 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
384
385 #: libpam/pam_strerror.c:68
386 msgid "User account has expired"
387 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
388
389 #: libpam/pam_strerror.c:70
390 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
391 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
392
393 #: libpam/pam_strerror.c:72
394 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
395 msgstr ""
396 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
397 "adatait"
398
399 #: libpam/pam_strerror.c:74
400 msgid "User credentials expired"
401 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
402
403 #: libpam/pam_strerror.c:76
404 msgid "Failure setting user credentials"
405 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
406
407 #: libpam/pam_strerror.c:78
408 msgid "No module specific data is present"
409 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
410
411 #: libpam/pam_strerror.c:80
412 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
413 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
414
415 #: libpam/pam_strerror.c:82
416 msgid "Conversation error"
417 msgstr "Beszélgetési hiba"
418
419 #: libpam/pam_strerror.c:84
420 msgid "Authentication token manipulation error"
421 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
422
423 #: libpam/pam_strerror.c:86
424 msgid "Authentication information cannot be recovered"
425 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
426
427 #: libpam/pam_strerror.c:88
428 msgid "Authentication token lock busy"
429 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
430
431 #: libpam/pam_strerror.c:90
432 msgid "Authentication token aging disabled"
433 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
434
435 #: libpam/pam_strerror.c:92
436 msgid "Failed preliminary check by password service"
437 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
438
439 #: libpam/pam_strerror.c:94
440 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
441 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
442
443 #: libpam/pam_strerror.c:96
444 msgid "Module is unknown"
445 msgstr "A modul ismeretlen"
446
447 #: libpam/pam_strerror.c:98
448 msgid "Authentication token expired"
449 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
450
451 #: libpam/pam_strerror.c:100
452 msgid "Conversation is waiting for event"
453 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
454
455 #: libpam/pam_strerror.c:102
456 msgid "Application needs to call libpam again"
457 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
458
459 #: libpam/pam_strerror.c:105
460 msgid "Unknown PAM error"
461 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
462
463 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
464 msgid "...Time is running out...\n"
465 msgstr "...Kifut az időből...\n"
466
467 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
468 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
469 msgstr "...Elnézést, de az idő lejárt!\n"
470
471 #: libpam_misc/misc_conv.c:343
472 #, c-format
473 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
474 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"