]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM 0.80\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-18 14:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-07 02:59+0100\n"
12 "Last-Translator: Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>\n"
13 "Language-Team: hu\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:730
19 msgid "Authentication error"
20 msgstr "Hitelesítési hiba"
21
22 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:731
23 msgid "Service error"
24 msgstr "Szolgáltatási hiba"
25
26 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:732
27 msgid "Unknown user"
28 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
29
30 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:733
31 msgid "Unknown error"
32 msgstr "Ismeretlen hiba"
33
34 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
35 #, c-format
36 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
37 msgstr "%s: Rossz szám lett megadva: --reset=\n"
38
39 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751
40 #, c-format
41 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
42 msgstr "%s: Fel nem ismert paraméter (%s)\n"
43
44 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:763
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
48 msgstr ""
49 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user felhasználónév] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
50
51 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:836
52 #, c-format
53 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
54 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem nullára\n"
55
56 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:129
57 #, c-format
58 msgid "Your default context is %s. \n"
59 msgstr "Az Ön alapértelmezett kontextusa: %s. \n"
60
61 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:132
62 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
63 msgstr "Kíván másikat választani? [n]"
64
65 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:139
66 msgid "Enter number of choice: "
67 msgstr "Adja meg a kívánt lehetőség számát:"
68
69 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191
70 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
71 msgstr "Kíván megadni egy biztonsági kontextust? [y] "
72
73 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:208
74 msgid "role: "
75 msgstr "szerep:"
76
77 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:216
78 msgid "type: "
79 msgstr "típus:"
80
81 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:226
82 msgid "level: "
83 msgstr "szint:"
84
85 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:240
86 msgid "Not a valid security context"
87 msgstr "Nem érvényes biztonsági kontextus"
88
89 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:475
90 #, c-format
91 msgid "Security Context %s Assigned"
92 msgstr "%s biztonsági kontextus hozzárendelve"
93
94 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:595
95 #, c-format
96 msgid "failed to initialize PAM\n"
97 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
98
99 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:601
100 #, c-format
101 msgid "failed to pam_set_item()\n"
102 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
103
104 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:626
105 #, c-format
106 msgid "login: failure forking: %s"
107 msgstr "bejelentkezés: hiba az elágazás közben: %s"
108
109 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
110 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
111 msgstr "A fiók érvényessége lejárt; keresse meg a rendszergazdát"
112
113 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:277
114 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
115 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a root írta elő)"
116
117 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:304
118 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
119 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
120
121 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:314
122 #, c-format
123 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
124 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava lejár %d nap múlva%.2s"
125
126 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:818
127 msgid "NIS password could not be changed."
128 msgstr "A NIS-jelszó nem módosítható."
129
130 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
131 msgid "No password supplied"
132 msgstr "Nem lett megadva jelszó"
133
134 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:962
135 msgid "Password unchanged"
136 msgstr "A jelszó nem változott"
137
138 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:983
139 msgid "You must choose a longer password"
140 msgstr "Hosszabb jelszót kell választania"
141
142 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:988
143 msgid "Password has been already used. Choose another."
144 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon egy másikat."
145
146 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1147
147 msgid "You must wait longer to change your password"
148 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
149
150 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:481
151 msgid "Changing STRESS password for "
152 msgstr "STRESS jelszó megváltoztatása - "
153
154 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:495
155 msgid "Enter new STRESS password: "
156 msgstr "Új STRESS jelszó: "
157
158 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:498
159 msgid "Retype new STRESS password: "
160 msgstr "Írja be mégegyszer az új STRESS jelszót:"
161
162 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:526
163 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
164 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:13
167 msgid "Success"
168 msgstr "Sikerült"
169
170 #: libpam/pam_strerror.c:15
171 msgid "Critical error - immediate abort"
172 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
173
174 #: libpam/pam_strerror.c:17
175 msgid "dlopen() failure"
176 msgstr "dlopen() hiba"
177
178 #: libpam/pam_strerror.c:19
179 msgid "Symbol not found"
180 msgstr "A szimbólum nem található"
181
182 #: libpam/pam_strerror.c:21
183 msgid "Error in service module"
184 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
185
186 #: libpam/pam_strerror.c:23
187 msgid "System error"
188 msgstr "Rendszerhiba"
189
190 #: libpam/pam_strerror.c:25
191 msgid "Memory buffer error"
192 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
193
194 #: libpam/pam_strerror.c:27
195 msgid "Permission denied"
196 msgstr "Engedély megtagadva"
197
198 #: libpam/pam_strerror.c:29
199 msgid "Authentication failure"
200 msgstr "Hitelesítési hiba"
201
202 #: libpam/pam_strerror.c:31
203 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
204 msgstr "Nem elegendő azonosítási adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
205
206 #: libpam/pam_strerror.c:33
207 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
208 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat."
209
210 #: libpam/pam_strerror.c:35
211 msgid "User not known to the underlying authentication module"
212 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a felhasználót"
213
214 #: libpam/pam_strerror.c:37
215 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
216 msgstr ""
217 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát."
218
219 #: libpam/pam_strerror.c:39
220 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
221 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség."
222
223 #: libpam/pam_strerror.c:41
224 msgid "User account has expired"
225 msgstr "A felhasználói fiók lejárt"
226
227 #: libpam/pam_strerror.c:43
228 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
229 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
230
231 #: libpam/pam_strerror.c:45
232 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
233 msgstr ""
234 "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítési "
235 "adatait"
236
237 #: libpam/pam_strerror.c:47
238 msgid "User credentials expired"
239 msgstr "A felhasználó hitelesítési adatai lejártak"
240
241 #: libpam/pam_strerror.c:49
242 msgid "Failure setting user credentials"
243 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítési adatainak beállítása közben"
244
245 #: libpam/pam_strerror.c:51
246 msgid "No module specific data is present"
247 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
248
249 #: libpam/pam_strerror.c:53
250 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
251 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
252
253 #: libpam/pam_strerror.c:55
254 msgid "Conversation error"
255 msgstr "Beszélgetési hiba"
256
257 #: libpam/pam_strerror.c:57
258 msgid "Authentication token manipulation error"
259 msgstr "Hitelesítésitoken-kezelési hiba"
260
261 #: libpam/pam_strerror.c:59
262 msgid "Authentication information cannot be recovered"
263 msgstr "A hitelesítési adatok nem állíthatók helyre"
264
265 #: libpam/pam_strerror.c:61
266 msgid "Authentication token lock busy"
267 msgstr "Hitelesítési token zár foglalt"
268
269 #: libpam/pam_strerror.c:63
270 msgid "Authentication token aging disabled"
271 msgstr "Hitelesítési token lejárat kikapcsolva"
272
273 #: libpam/pam_strerror.c:65
274 msgid "Failed preliminary check by password service"
275 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
276
277 #: libpam/pam_strerror.c:67
278 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
279 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
280
281 #: libpam/pam_strerror.c:69
282 msgid "Module is unknown"
283 msgstr "A modul ismeretlen"
284
285 #: libpam/pam_strerror.c:71
286 msgid "Authentication token expired"
287 msgstr "A hitelesítési token lejárt"
288
289 #: libpam/pam_strerror.c:73
290 msgid "Conversation is waiting for event"
291 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
292
293 #: libpam/pam_strerror.c:75
294 msgid "Application needs to call libpam again"
295 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
296
297 #: libpam/pam_strerror.c:78
298 msgid "Unknown PAM error"
299 msgstr "Ismeretlen PAM-hiba"
300
301 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
302 msgid "..\a.Time is running out...\n"
303 msgstr "..\a.Kifut az időből...\n"
304
305 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
306 msgid "..\a.Sorry, your time is up!\n"
307 msgstr "..\a.Elnézést, de az idő lejárt!\n"
308
309 #: libpam_misc/misc_conv.c:334
310 #, c-format
311 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
312 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"