]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
Updated translations from Transifex, added new languages.
[linux-pam] / po / hu.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
7 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
8 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
9 # Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-05 04:33+0000\n"
16 "Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
18 "Language: hu\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
25 msgid "...Time is running out...\n"
26 msgstr "...Fogy az idő...\n"
27
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
29 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
30 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
31
32 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
33 #, c-format
34 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
36
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
38 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39 msgid "Password: "
40 msgstr "Jelszó: "
41
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:41 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:68
43 #, c-format
44 msgid "New %s%spassword: "
45 msgstr "Új %s%sjelszó: "
46
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:43 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:70
48 #, c-format
49 msgid "Retype new %s%spassword: "
50 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
51
52 #: libpam/pam_get_authtok.c:44 modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:71
53 msgid "Sorry, passwords do not match."
54 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
55
56 #: libpam/pam_get_authtok.c:135 libpam/pam_get_authtok.c:211
57 #, c-format
58 msgid "Retype %s"
59 msgstr "Ismét %s"
60
61 #: libpam/pam_get_authtok.c:155 libpam/pam_get_authtok.c:227
62 msgid "Password change aborted."
63 msgstr "Jelszó változtatás elvetve."
64
65 #: libpam/pam_item.c:311
66 msgid "login:"
67 msgstr "belépő:"
68
69 #: libpam/pam_strerror.c:40
70 msgid "Success"
71 msgstr "Sikerült"
72
73 #: libpam/pam_strerror.c:42
74 msgid "Critical error - immediate abort"
75 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
76
77 #: libpam/pam_strerror.c:44
78 msgid "Failed to load module"
79 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
80
81 #: libpam/pam_strerror.c:46
82 msgid "Symbol not found"
83 msgstr "A szimbólum nem található"
84
85 #: libpam/pam_strerror.c:48
86 msgid "Error in service module"
87 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
88
89 #: libpam/pam_strerror.c:50
90 msgid "System error"
91 msgstr "Rendszerhiba"
92
93 #: libpam/pam_strerror.c:52
94 msgid "Memory buffer error"
95 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:54
98 msgid "Permission denied"
99 msgstr "Engedély megtagadva"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:56
102 msgid "Authentication failure"
103 msgstr "Hitelesítési hiba"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:58
106 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
107 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:60
110 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
111 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
112
113 #: libpam/pam_strerror.c:62
114 msgid "User not known to the underlying authentication module"
115 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
116
117 #: libpam/pam_strerror.c:64
118 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
119 msgstr ""
120 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:66
123 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
124 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:68
127 msgid "User account has expired"
128 msgstr "Felhasználói azonosító lejárt"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:70
131 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
132 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:72
135 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
136 msgstr ""
137 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
138
139 #: libpam/pam_strerror.c:74
140 msgid "User credentials expired"
141 msgstr "A felhasználó hitelesítő adatai lejártak"
142
143 #: libpam/pam_strerror.c:76
144 msgid "Failure setting user credentials"
145 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
146
147 #: libpam/pam_strerror.c:78
148 msgid "No module specific data is present"
149 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
150
151 #: libpam/pam_strerror.c:80
152 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
153 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
154
155 #: libpam/pam_strerror.c:82
156 msgid "Conversation error"
157 msgstr "Kommunikációs hiba"
158
159 #: libpam/pam_strerror.c:84
160 msgid "Authentication token manipulation error"
161 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
162
163 #: libpam/pam_strerror.c:86
164 msgid "Authentication information cannot be recovered"
165 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
166
167 #: libpam/pam_strerror.c:88
168 msgid "Authentication token lock busy"
169 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
170
171 #: libpam/pam_strerror.c:90
172 msgid "Authentication token aging disabled"
173 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
174
175 #: libpam/pam_strerror.c:92
176 msgid "Failed preliminary check by password service"
177 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
178
179 #: libpam/pam_strerror.c:94
180 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
181 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
182
183 #: libpam/pam_strerror.c:96
184 msgid "Module is unknown"
185 msgstr "A modul ismeretlen"
186
187 #: libpam/pam_strerror.c:98
188 msgid "Authentication token expired"
189 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
190
191 #: libpam/pam_strerror.c:100
192 msgid "Conversation is waiting for event"
193 msgstr "A kommunikáció egy eseményre várakozik"
194
195 #: libpam/pam_strerror.c:102
196 msgid "Application needs to call libpam again"
197 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
198
199 #: libpam/pam_strerror.c:105
200 msgid "Unknown PAM error"
201 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
204 msgid "is the same as the old one"
205 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:624
208 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:628
209 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:638
210 msgid "memory allocation error"
211 msgstr "memória allokációs hiba"
212
213 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
214 msgid "is a palindrome"
215 msgstr "palindrom"
216
217 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
218 msgid "case changes only"
219 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
220
221 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
222 msgid "is too similar to the old one"
223 msgstr "túl hasonló a régihez"
224
225 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
226 msgid "is too simple"
227 msgstr "túl egyszerű"
228
229 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
230 msgid "is rotated"
231 msgstr "forgatva"
232
233 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
234 msgid "not enough character classes"
235 msgstr "elégtelen betűosztály"
236
237 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
238 msgid "contains too many same characters consecutively"
239 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
240
241 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664
242 #, fuzzy
243 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
244 msgstr "túl sok egymást követő betű egyezik meg"
245
246 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667
247 msgid "contains the user name in some form"
248 msgstr "valahogy tartalmazza a használó nevét"
249
250 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
251 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
252 msgid "No password supplied"
253 msgstr "Nincs jelszó megadva"
254
255 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:701
256 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:495
257 msgid "Password unchanged"
258 msgstr "Változatlan jelszó"
259
260 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:721
261 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:803
262 #, c-format
263 msgid "BAD PASSWORD: %s"
264 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
265
266 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
267 #, c-format
268 msgid "%s failed: exit code %d"
269 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
270
271 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
272 #, c-format
273 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
274 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
275
276 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
277 #, c-format
278 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
279 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
280
281 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
282 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:492
283 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
284 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
285
286 #. TRANSLATORS: " from <host>"
287 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:501
288 #, c-format
289 msgid " from %.*s"
290 msgstr " innen: %.*s"
291
292 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
293 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:513
294 #, c-format
295 msgid " on %.*s"
296 msgstr ", %.*s"
297
298 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
299 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
300 #, c-format
301 msgid "Last login:%s%s%s"
302 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
303
304 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
305 msgid "Welcome to your new account!"
306 msgstr "Üdvözöljük az új felhasználói azonosítójával!"
307
308 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
309 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:523
310 #, c-format
311 msgid "Last failed login:%s%s%s"
312 msgstr "Utolsó sikertelen belépés:%s %s %s"
313
314 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:532 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:539
315 #, c-format
316 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
317 msgid_plural ""
318 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
319 msgstr[0] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
320 msgstr[1] "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
321
322 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
323 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544
324 #, c-format
325 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
326 msgstr "%d sikertelen belépés kísérlet volt az utolsó sikeres belépés óta."
327
328 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079
329 #, c-format
330 msgid "Too many logins for '%s'."
331 msgstr "Túl sok bejelentkezés \"%s\" részéről."
332
333 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
334 msgid "No mail."
335 msgstr "Nincs levél."
336
337 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
338 msgid "You have new mail."
339 msgstr "Új levele érkezett."
340
341 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
342 msgid "You have old mail."
343 msgstr "Régebbi levelei vannak."
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
346 msgid "You have mail."
347 msgstr "Önnek levele van."
348
349 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
350 #, c-format
351 msgid "You have no mail in folder %s."
352 msgstr "%s mappában nincs levél."
353
354 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
355 #, c-format
356 msgid "You have new mail in folder %s."
357 msgstr "%s mappában új levél van."
358
359 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
360 #, c-format
361 msgid "You have old mail in folder %s."
362 msgstr "%s mappában régi levél van."
363
364 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
365 #, c-format
366 msgid "You have mail in folder %s."
367 msgstr "%s mappában levelek vannak."
368
369 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:113
370 #, c-format
371 msgid "Creating directory '%s'."
372 msgstr "\"%s\" mappa létrehozása."
373
374 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:183
375 #, c-format
376 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
377 msgstr "„%s” mappa nem hozható létre és állítható be."
378
379 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
380 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:516
381 msgid "Password has been already used. Choose another."
382 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
383
384 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
385 #, fuzzy
386 msgid "Password has been already used."
387 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat."
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
390 #, c-format
391 msgid "Default Security Context %s\n"
392 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
393
394 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
395 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
396 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
397
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
399 msgid "role:"
400 msgstr "szerep:"
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
403 #, c-format
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
408 msgid "level:"
409 msgstr "szint:"
410
411 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
412 msgid "Not a valid security context"
413 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
414
415 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:539
416 #, c-format
417 msgid "Unable to get valid context for %s"
418 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
419
420 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:658
421 #, c-format
422 msgid "Security Context %s Assigned"
423 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
424
425 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:674
426 #, c-format
427 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
428 msgstr "%s kulcskészítő környezet hozzárendelve"
429
430 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
431 #, c-format
432 msgid "failed to initialize PAM\n"
433 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
434
435 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
436 #, c-format
437 msgid "failed to pam_set_item()\n"
438 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
439
440 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
441 #, c-format
442 msgid "login: failure forking: %m"
443 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
444
445 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
446 #, c-format
447 msgid "Changing STRESS password for %s."
448 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
451 msgid "Enter new STRESS password: "
452 msgstr "Új STRESS jelszó: "
453
454 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
455 msgid "Retype new STRESS password: "
456 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
457
458 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
459 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
460 msgstr "Az ellenőrző elgépelve; a jelszó nem került módosításra"
461
462 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:599
463 #, c-format
464 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
465 msgstr "Felhasználói azonosító átmenetileg zárolt (még %ld másodpercig)"
466
467 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:578
468 #, c-format
469 msgid "Account locked due to %u failed logins"
470 msgstr "Felhasználói azonosító zárolva, többszöri, %u sikertelen belépés miatt"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:887
473 msgid "Authentication error"
474 msgstr "Hitelesítési hiba"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:888
477 msgid "Service error"
478 msgstr "Szolgáltatás hiba"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
481 msgid "Unknown user"
482 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
483
484 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:890
485 msgid "Unknown error"
486 msgstr "Ismeretlen hiba"
487
488 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:909
489 #, c-format
490 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
491 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
492
493 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:913
494 #, c-format
495 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
496 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
497
498 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
502 msgstr ""
503 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
504
505 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039
506 #, c-format
507 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
508 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden felhasználó nem-nullára\n"
509
510 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:940
511 #, c-format
512 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
513 msgstr "Belépés          Hibák Utolsó hibák      Innen\n"
514
515 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:956
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
519 "   [-u username] [--user username]\n"
520 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
521 msgstr ""
522 "%s: [-f rooted-fájlnév] [--file rooted-fájlnév]\n"
523 "   [-u használó] [--user használó]\n"
524 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
525
526 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
527 #, c-format
528 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
529 msgstr "Hozzáférés megadva (utolsó hozzáférés %ld másodperce volt)."
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:241 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:263
532 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
533 msgstr ""
534 "A felhasználói azonosító érvényessége lejárt; kérem keresse meg a "
535 "rendszergazdát"
536
537 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:249
538 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
539 msgstr ""
540 "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda által erőltetve)"
541
542 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:255
543 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
544 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
545
546 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:276 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
547 #, c-format
548 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
549 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
550 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
551 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
552
553 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
554 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288
555 #, c-format
556 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
557 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
558
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:397
560 msgid "NIS password could not be changed."
561 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
562
563 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:512
564 msgid "You must choose a longer password"
565 msgstr "Válasszon hosszabb jelszót"
566
567 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:618
568 #, c-format
569 msgid "Changing password for %s."
570 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
571
572 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:629
573 msgid "(current) UNIX password: "
574 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
575
576 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:664
577 msgid "You must wait longer to change your password"
578 msgstr "Tovább kell várnia míg megváltoztathatja a jelszavát"
579
580 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:724
581 msgid "Enter new UNIX password: "
582 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
583
584 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725
585 msgid "Retype new UNIX password: "
586 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
587
588 #~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
589 #~ msgstr "Kíván biztonsági kontextust megadni? [N]"