]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/hu.po
01e39a5caf2764e22ae94f4f731dd2b5a8857bf3
[linux-pam] / po / hu.po
1 # translation of hu.new.po to
2 # translation of Linux-pam.po to
3 # translation of hu.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
6 #
7 # Papp Zsolt <zpapp@novell.com>, 2006.
8 # Keresztes Ákos <xsak@c2.hu>, 2006.
9 # Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pam\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:53+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-04-30 08:23+0100\n"
16 "Last-Translator: Sulyok Péter <peti@sulyok.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
23 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
24 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
26
27 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
28 msgid "...Time is running out...\n"
29 msgstr "...Fogy az idő...\n"
30
31 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
32 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
33 msgstr "...Sajnos lejárt az idő!\n"
34
35 #: libpam_misc/misc_conv.c:342
36 #, c-format
37 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
38 msgstr "hibás beszélgetés (%d)\n"
39
40 #: libpam/pam_item.c:302
41 msgid "login:"
42 msgstr "belépő:"
43
44 #: libpam/pam_strerror.c:40
45 msgid "Success"
46 msgstr "Sikerült"
47
48 #: libpam/pam_strerror.c:42
49 msgid "Critical error - immediate abort"
50 msgstr "Kritikus hiba - azonnali leállás"
51
52 #: libpam/pam_strerror.c:44
53 msgid "Failed to load module"
54 msgstr "A modul betöltése sikertelen"
55
56 #: libpam/pam_strerror.c:46
57 msgid "Symbol not found"
58 msgstr "A szimbólum nem található"
59
60 #: libpam/pam_strerror.c:48
61 msgid "Error in service module"
62 msgstr "Hiba a szervizmodulban"
63
64 #: libpam/pam_strerror.c:50
65 msgid "System error"
66 msgstr "Rendszerhiba"
67
68 #: libpam/pam_strerror.c:52
69 msgid "Memory buffer error"
70 msgstr "Memóriapuffer-hiba"
71
72 #: libpam/pam_strerror.c:54
73 msgid "Permission denied"
74 msgstr "Engedély megtagadva"
75
76 #: libpam/pam_strerror.c:56
77 msgid "Authentication failure"
78 msgstr "Hitelesítési hiba"
79
80 #: libpam/pam_strerror.c:58
81 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
82 msgstr "Elégtelen azonosító adat a hitelesítési adatok eléréséhez"
83
84 #: libpam/pam_strerror.c:60
85 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
86 msgstr "A hitelesítési szolgáltatás nem tudja lekérni a hitelesítési adatokat"
87
88 #: libpam/pam_strerror.c:62
89 msgid "User not known to the underlying authentication module"
90 msgstr "Az alsóbb szintű hitelesítési modul nem ismeri a használót"
91
92 #: libpam/pam_strerror.c:64
93 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
94 msgstr ""
95 "Elérte a szolgáltatás által engedélyezett újrapróbálkozások maximális számát"
96
97 #: libpam/pam_strerror.c:66
98 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
99 msgstr "A hitelesítési token már nem érvényes; újra van szükség"
100
101 #: libpam/pam_strerror.c:68
102 msgid "User account has expired"
103 msgstr "Használó számla lejárt"
104
105 #: libpam/pam_strerror.c:70
106 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
107 msgstr "Nem készíthető/törölhető bejegyzés az adott munkamenethez"
108
109 #: libpam/pam_strerror.c:72
110 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
111 msgstr ""
112 "A hitelesítő szolgáltatás nem tudja lekérni a felhasználó hitelesítő adatait"
113
114 #: libpam/pam_strerror.c:74
115 msgid "User credentials expired"
116 msgstr "A használó hitelesítő adatai lejártak"
117
118 #: libpam/pam_strerror.c:76
119 msgid "Failure setting user credentials"
120 msgstr "Hiba a felhasználó hitelesítő adatainak beállítása közben"
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:78
123 msgid "No module specific data is present"
124 msgstr "Nem található modulspecifikus adat"
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:80
127 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
128 msgstr "Rossz elem lett átadva a pam_*_item() számára"
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:82
131 msgid "Conversation error"
132 msgstr "Beszélgetési hiba"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:84
135 msgid "Authentication token manipulation error"
136 msgstr "Hitelesítő tokenkezelés hiba"
137
138 #: libpam/pam_strerror.c:86
139 msgid "Authentication information cannot be recovered"
140 msgstr "A hitelesítő adatok nem állíthatók helyre"
141
142 #: libpam/pam_strerror.c:88
143 msgid "Authentication token lock busy"
144 msgstr "Hitelesítő token zár foglalt"
145
146 #: libpam/pam_strerror.c:90
147 msgid "Authentication token aging disabled"
148 msgstr "Hitelesítő token lejárat kikapcsolva"
149
150 #: libpam/pam_strerror.c:92
151 msgid "Failed preliminary check by password service"
152 msgstr "A jelszószolgáltatás előzetes ellenőrzésén megbukott"
153
154 #: libpam/pam_strerror.c:94
155 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
156 msgstr "A PAM elosztónak a visszatérési értéket figyelmen kívül kell hagynia"
157
158 #: libpam/pam_strerror.c:96
159 msgid "Module is unknown"
160 msgstr "A modul ismeretlen"
161
162 #: libpam/pam_strerror.c:98
163 msgid "Authentication token expired"
164 msgstr "A hitelesítő token lejárt"
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:100
167 msgid "Conversation is waiting for event"
168 msgstr "A beszélgetés egy eseményre várakozik"
169
170 #: libpam/pam_strerror.c:102
171 msgid "Application needs to call libpam again"
172 msgstr "Az alkalmazásnak újra meg kell hívnia a libpam modult"
173
174 #: libpam/pam_strerror.c:105
175 msgid "Unknown PAM error"
176 msgstr "Ismeretlen PAM hiba"
177
178 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
179 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:61
180 #, c-format
181 msgid "New %s%spassword: "
182 msgstr "Új %s%sjelszó: "
183
184 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
185 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:62
186 #, c-format
187 msgid "Retype new %s%spassword: "
188 msgstr "Ismét az új %s%sjelszó: "
189
190 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
191 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:63
192 msgid "Sorry, passwords do not match."
193 msgstr "Sajnálom, de a jelszavak nem egyeznek."
194
195 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:499
196 msgid "is the same as the old one"
197 msgstr "ugyanaz, mint a régi"
198
199 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:513
200 msgid "is a palindrome"
201 msgstr "palindrom"
202
203 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:516
204 msgid "case changes only"
205 msgstr "csak a kis/nagybetűkben változott"
206
207 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:519
208 msgid "is too similar to the old one"
209 msgstr "túl hasonló a régihez"
210
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:522
212 msgid "is too simple"
213 msgstr "túl egyszerű"
214
215 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:525
216 msgid "is rotated"
217 msgstr "forgatva"
218
219 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:528
220 msgid "not enough character classes"
221 msgstr "elégtelen betűosztály"
222
223 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:531
224 msgid "contains too many same characters consecutively"
225 msgstr ""
226
227 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:534
228 msgid "contains the user name in some form"
229 msgstr ""
230
231 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
232 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
233 msgid "No password supplied"
234 msgstr "Nincs jelszó megadva"
235
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:564
237 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
238 msgid "Password unchanged"
239 msgstr "Változatlan jelszó"
240
241 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:584
242 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:709
243 #, c-format
244 msgid "BAD PASSWORD: %s"
245 msgstr "ROSSZ JELSZÓ: %s"
246
247 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:142 modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159
248 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
249 msgid "Password: "
250 msgstr "Jelszó: "
251
252 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:215
253 #, c-format
254 msgid "%s failed: exit code %d"
255 msgstr "%s hiba: kilépő kód %d"
256
257 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:224
258 #, c-format
259 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
260 msgstr "%s hiba: %d%s jelzés elkapva"
261
262 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:233
263 #, c-format
264 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
265 msgstr "%s hiba: 0x%x ismeretlen állapot"
266
267 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
268 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:201 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:429
269 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
270 msgstr "%Y. %b %e, %a  %H:%M:%S %Z "
271
272 #. TRANSLATORS: " from <host>"
273 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:210 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:438
274 #, c-format
275 msgid " from %.*s"
276 msgstr " innen: %.*s"
277
278 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
279 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:222 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:450
280 #, c-format
281 msgid " on %.*s"
282 msgstr ", %.*s"
283
284 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
285 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:232
286 #, c-format
287 msgid "Last login:%s%s%s"
288 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
289
290 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:238
291 msgid "Welcome to your new account!"
292 msgstr "Üdvözöljük az új számláján!"
293
294 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:460
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Last failed login:%s%s%s"
298 msgstr "Utolsó belépés:%s%s%s"
299
300 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:469 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:476
301 #, c-format
302 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
303 msgid_plural ""
304 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
305 msgstr[0] ""
306 msgstr[1] ""
307
308 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
309 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:481
310 #, c-format
311 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
312 msgstr ""
313
314 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
315 #, c-format
316 msgid "Too many logins for '%s'."
317 msgstr "Túl sok belépés \"%s\" részéről."
318
319 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
320 msgid "No mail."
321 msgstr "Nincs levél."
322
323 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
324 msgid "You have new mail."
325 msgstr "Új levele érkezett."
326
327 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
328 msgid "You have old mail."
329 msgstr "Régebbi levelei vannak."
330
331 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
332 msgid "You have mail."
333 msgstr "Önnek levele van."
334
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
336 #, c-format
337 msgid "You have no mail in folder %s."
338 msgstr "%s mappában nincs levél."
339
340 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
341 #, c-format
342 msgid "You have new mail in folder %s."
343 msgstr "%s mappában új levél van."
344
345 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
346 #, c-format
347 msgid "You have old mail in folder %s."
348 msgstr "%s mappában régi levél van."
349
350 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
351 #, c-format
352 msgid "You have mail in folder %s."
353 msgstr "%s mappában levelek vannak."
354
355 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
356 #, c-format
357 msgid "Creating directory '%s'."
358 msgstr "\"%s\" mappa teremtése"
359
360 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
361 #, c-format
362 msgid "Unable to create directory %s: %m"
363 msgstr "%s mapa nem teremthető meg: %m"
364
365 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
366 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:258
367 #, fuzzy
368 msgid "Password change aborted."
369 msgstr "Változatlan jelszó"
370
371 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:235
372 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:295
373 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
374 msgid "Password has been already used. Choose another."
375 msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
376
377 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:172
378 msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
379 msgstr "Kíván biztonsági környezetet megadni? [N]"
380
381 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:191 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
382 msgid "role:"
383 msgstr "szerep:"
384
385 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:204 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:316
386 msgid "level:"
387 msgstr "szint:"
388
389 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:219 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:349
390 msgid "Not a valid security context"
391 msgstr "Nem érvényes biztonsági környezet"
392
393 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
394 #, c-format
395 msgid "Default Security Context %s\n"
396 msgstr "Alapértelemezett %s biztonsági környezet\n"
397
398 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
399 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
400 msgstr "Kíván más szerepet vagy szintet megadni?"
401
402 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:285
403 #, c-format
404 msgid "No default type for role %s\n"
405 msgstr "Nincs alapértelmezett típus %s szerephez\n"
406
407 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:661
408 #, c-format
409 msgid "Unable to get valid context for %s"
410 msgstr "Nincs meg %s érvényes környezete"
411
412 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:712
413 #, c-format
414 msgid "Security Context %s Assigned"
415 msgstr "%s biztonsági környezet hozzárendelve"
416
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:733
418 #, c-format
419 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
420 msgstr "%s kulcsteremtő környezet hozzárendelve"
421
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
423 #, c-format
424 msgid "failed to initialize PAM\n"
425 msgstr "PAM inicializálása sikertelen\n"
426
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
428 #, c-format
429 msgid "failed to pam_set_item()\n"
430 msgstr "pam_set_item() meghiúsult\n"
431
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
433 #, c-format
434 msgid "login: failure forking: %m"
435 msgstr "bejelentkezés: elágazás hiba: %m"
436
437 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
438 #, c-format
439 msgid "Changing STRESS password for %s."
440 msgstr "%s STRESS jelszavának megváltoztatása."
441
442 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
443 msgid "Enter new STRESS password: "
444 msgstr "Új STRESS jelszó: "
445
446 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
447 msgid "Retype new STRESS password: "
448 msgstr "Ismét az új STRESS jelszó: "
449
450 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
451 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
452 msgstr "Az ellenőrző jelszó nem egyezik; a jelszó nem került módosításra"
453
454 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541
455 #, c-format
456 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
457 msgstr ""
458
459 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566
460 #, c-format
461 msgid "Account locked due to %u failed logins"
462 msgstr ""
463
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:777
465 msgid "Authentication error"
466 msgstr "Hitelesítési hiba"
467
468 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:778
469 msgid "Service error"
470 msgstr "Szolgáltatási hiba"
471
472 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:779
473 msgid "Unknown user"
474 msgstr "Ismeretlen felhasználó"
475
476 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:780
477 msgid "Unknown error"
478 msgstr "Ismeretlen hiba"
479
480 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:796
481 #, c-format
482 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
483 msgstr "%s: Rossz szám a --reset= opcióban\n"
484
485 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:800
486 #, c-format
487 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
488 msgstr "%s: %s ismeretlen opció\n"
489
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
494 msgstr ""
495 "%s: [--file rooted-fájlnév] [--user használó] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
496
497 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886
498 #, c-format
499 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
500 msgstr "%s: Nem állítható vissza minden használó nem nullára\n"
501
502 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:228 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:250
503 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
504 msgstr "A számla érvényessége lejárt; kérem keresse meg a rendszergazdát"
505
506 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:236
507 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
508 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (rendszergazda erőlteti)"
509
510 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:242
511 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
512 msgstr "Azonnal meg kell változtatnia a jelszavát (a jelszó elévült)"
513
514 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:260 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
515 #, c-format
516 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
517 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
518 msgstr[0] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
519 msgstr[1] "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
520
521 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
522 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:272
523 #, c-format
524 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
525 msgstr "Figyelmeztetés: a jelszava %d nap múlva lejár"
526
527 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
528 msgid "NIS password could not be changed."
529 msgstr "NIS jelszót nem sikerült módosítani."
530
531 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
532 msgid "You must choose a longer password"
533 msgstr "Hosszabb jelszót kell választani"
534
535 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
536 #, c-format
537 msgid "Changing password for %s."
538 msgstr "%s jelszavának megváltoztatása."
539
540 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
541 msgid "(current) UNIX password: "
542 msgstr "A (jelenlegi) UNIX jelszó: "
543
544 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
545 msgid "You must wait longer to change your password"
546 msgstr "Tovább kell várnia a jelszó módosítására"
547
548 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
549 msgid "Enter new UNIX password: "
550 msgstr "Adja meg az új UNIX jelszót: "
551
552 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
553 msgid "Retype new UNIX password: "
554 msgstr "Írja be újra a UNIX jelszót: "
555
556 #~ msgid "has been already used"
557 #~ msgstr "használt"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "Password has been used already. Choose another."
561 #~ msgstr "A jelszót már használta. Válasszon másikat!"
562
563 #~ msgid "Requested MLS level not in permitted range"
564 #~ msgstr "Nincs az engedélyezett intervallumban a kért MLS szint"