]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/he.po
* po/fr.po: Fixed typo in the vipw usage string.
[shadow] / po / he.po
1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
23 msgstr ""
24
25 #, c-format
26 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
27 msgstr ""
28
29 #, c-format
30 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
31 msgstr ""
32
33 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
34 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
38 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
39
40 msgid "Password: "
41 msgstr "סיסמה: "
42
43 #, c-format
44 msgid "%s's Password: "
45 msgstr "הסיסמה של %s: "
46
47 #, c-format
48 msgid "Warning: unknown group %s\n"
49 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
50
51 msgid "Warning: too many groups\n"
52 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
53
54 msgid "Your password has expired."
55 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
56
57 msgid "Your password is inactive."
58 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
59
60 msgid "Your login has expired."
61 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
62
63 msgid "  Contact the system administrator."
64 msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת."
65
66 msgid "  Choose a new password."
67 msgstr "  בחר סיסמה חדשה."
68
69 msgid "You must change your password."
70 msgstr ""
71
72 #, c-format
73 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
74 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
75
76 msgid "Your password will expire tomorrow."
77 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
78
79 msgid "Your password will expire today."
80 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
81
82 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
83 msgstr ""
84
85 #, fuzzy, c-format
86 #| msgid "Unable to change tty %s"
87 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
88 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
89
90 #, fuzzy, c-format
91 #| msgid "%s: fields too long\n"
92 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
93 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
94
95 msgid "Environment overflow\n"
96 msgstr "הצפת סביבה\n"
97
98 #, c-format
99 msgid "You may not change $%s\n"
100 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
101
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid ""
104 "%d failure since last login.\n"
105 "Last was %s on %s.\n"
106 msgid_plural ""
107 "%d failures since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
109 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
110 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
114 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
115
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
118 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
122 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
123
124 msgid "Too many logins.\n"
125 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
126
127 msgid "You have new mail."
128 msgstr "יש לך דואר חדש."
129
130 msgid "No mail."
131 msgstr "אין דואר."
132
133 msgid "You have mail."
134 msgstr "יש לך דואר."
135
136 msgid "no change"
137 msgstr ""
138
139 msgid "a palindrome"
140 msgstr ""
141
142 msgid "case changes only"
143 msgstr ""
144
145 msgid "too similar"
146 msgstr ""
147
148 msgid "too simple"
149 msgstr ""
150
151 msgid "rotated"
152 msgstr ""
153
154 msgid "too short"
155 msgstr ""
156
157 #, c-format
158 msgid "Bad password: %s.  "
159 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
160
161 #, c-format
162 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "passwd: %s\n"
167 msgstr "passwd: %s\n"
168
169 #, fuzzy
170 msgid "passwd: password unchanged\n"
171 msgstr "סיסמה: "
172
173 msgid "passwd: password updated successfully\n"
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "Incorrect password for %s.\n"
178 msgstr ""
179
180 #, c-format
181 msgid ""
182 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
183 "Defaulting to DES.\n"
184 msgstr ""
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
188 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
189
190 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
191 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
192
193 #, c-format
194 msgid "Cannot execute %s"
195 msgstr "לא יכול להריץ %s"
196
197 #, fuzzy, c-format
198 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
199 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
200
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
203 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
204
205 #, fuzzy
206 msgid "Unable to determine your tty name."
207 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
208
209 #, c-format
210 msgid "%s: out of memory\n"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "malloc(%d) failed\n"
215 msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
216
217 msgid "No"
218 msgstr ""
219
220 msgid ""
221 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
222 "\n"
223 "Options:\n"
224 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
225 "LAST_DAY\n"
226 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
227 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
228 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
229 "                                to INACTIVE\n"
230 "  -l, --list                    show account aging information\n"
231 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
232 "                                change to MIN_DAYS\n"
233 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
234 "                                change to MAX_DAYS\n"
235 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
240 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
241
242 msgid "Minimum Password Age"
243 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
244
245 msgid "Maximum Password Age"
246 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
247
248 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
249 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
250
251 msgid "Password Expiration Warning"
252 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
253
254 msgid "Password Inactive"
255 msgstr "סיסמה לא פעילה"
256
257 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
258 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
262 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
263
264 #, fuzzy
265 msgid "never"
266 msgstr "אף פעם"
267
268 msgid "password must be changed"
269 msgstr ""
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
273 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
274
275 #, fuzzy
276 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
277 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
281 msgstr "תוקף חשבון:\t"
282
283 #, c-format
284 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
293 msgstr ""
294
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
297 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
298
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
301 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "%s: Permission denied.\n"
309 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
313 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
317 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
318
319 #, fuzzy, c-format
320 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
321 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
322 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
323
324 #, fuzzy, c-format
325 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
326 msgid "%s: cannot open %s\n"
327 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
328
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
331 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
332
333 #, c-format
334 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
335 msgstr ""
336
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
339 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
340
341 #, c-format
342 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
347 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
348
349 #, c-format
350 msgid "Changing the aging information for %s\n"
351 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
352
353 #, c-format
354 msgid "%s: error changing fields\n"
355 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
356
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
360 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
361 msgstr ""
362
363 #, c-format
364 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Full Name"
368 msgstr "שם מלא"
369
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "\t%s: %s\n"
372 msgstr "passwd: %s\n"
373
374 msgid "Room Number"
375 msgstr "מספר חדר"
376
377 msgid "Work Phone"
378 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
379
380 msgid "Home Phone"
381 msgstr "מספר טלפון בבית"
382
383 msgid "Other"
384 msgstr "אחר"
385
386 msgid "Cannot change ID to root.\n"
387 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
395 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
396
397 #, c-format
398 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
403 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
407 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
411 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
415 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
419 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
420
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
423 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
427 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
428
429 #, c-format
430 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "Changing the user information for %s\n"
435 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
436
437 #, c-format
438 msgid "%s: fields too long\n"
439 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
440
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Usage: %s [options]\n"
444 "\n"
445 "Options:\n"
446 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
447 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
448 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
449 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
450 "                                the MD5 algorithm\n"
451 "%s\n"
452 msgstr ""
453
454 msgid ""
455 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
456 "                                crypt algorithms\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "%s: line %d: line too long\n"
473 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
474
475 #, c-format
476 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
477 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
481 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
485 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
486
487 #, c-format
488 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
489 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Usage: %s [options]\n"
494 "\n"
495 "Options:\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
500 msgstr ""
501
502 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
503 msgstr ""
504
505 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
506 msgstr ""
507
508 msgid ""
509 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
510 "                                the MD5 algorithm\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
515 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
516 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
517
518 #, fuzzy, c-format
519 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
520 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
521 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
522
523 msgid ""
524 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
525 "\n"
526 "Options:\n"
527 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
528 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
529 "\n"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Login Shell"
533 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
534
535 #, fuzzy, c-format
536 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
537 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
538 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "Changing the login shell for %s\n"
542 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
546 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
550 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
551 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
552
553 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
554 msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
555
556 msgid ""
557 "Usage: faillog [options]\n"
558 "\n"
559 "Options:\n"
560 "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
561 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
562 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
563 "seconds\n"
564 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
565 "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
566 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
567 "DAYS\n"
568 "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains failure\n"
569 "                                counters and limits (if used with -r, -m or -"
570 "l\n"
571 "                                options) only for user with LOGIN\n"
572 "\n"
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
577 msgstr ""
578
579 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
580 msgstr ""
581
582 #, c-format
583 msgid " [%lus left]"
584 msgstr ""
585
586 #, c-format
587 msgid " [%lds lock]"
588 msgstr ""
589
590 #, c-format
591 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
592 msgstr ""
593
594 #, c-format
595 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
596 msgstr ""
597
598 #, c-format
599 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
600 msgstr ""
601
602 #, c-format
603 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
604 msgstr ""
605
606 #, c-format
607 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
612 msgstr ""
613
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Usage: %s [option] GROUP\n"
617 "\n"
618 "Options:\n"
619 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
620 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
621 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
622 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
623 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
624 "%s\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
630 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
631 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
632 msgstr ""
633
634 msgid "The options cannot be combined.\n"
635 msgstr ""
636
637 #, c-format
638 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
643 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
647 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
648
649 #, c-format
650 msgid "Changing the password for group %s\n"
651 msgstr ""
652
653 msgid "New Password: "
654 msgstr ""
655
656 msgid "Re-enter new password: "
657 msgstr ""
658
659 msgid "They don't match; try again"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "%s: Try again later\n"
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid "Adding user %s to group %s\n"
668 msgstr ""
669
670 #, c-format
671 msgid "Removing user %s from group %s\n"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
676 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
677
678 #, c-format
679 msgid "%s: Not a tty\n"
680 msgstr ""
681
682 msgid ""
683 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
684 "\n"
685 "Options:\n"
686 "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
687 "                                specified group already exists\n"
688 "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
689 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
690 "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
691 "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
692 "                                (non-unique) GID\n"
693 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
694 "  -r, --system                  create a system account\n"
695 "\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
700 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
701 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
705 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
706
707 #, c-format
708 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
709 msgstr ""
710
711 #, c-format
712 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
713 msgstr ""
714
715 #, c-format
716 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
717 msgstr ""
718
719 msgid "Usage: groupdel group\n"
720 msgstr ""
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
724 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
728 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
732 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
733
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
736 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
737
738 #, c-format
739 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
740 msgstr ""
741
742 #, c-format
743 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
744 msgstr ""
745
746 #, c-format
747 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
748 msgstr ""
749
750 msgid ""
751 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
752 "\n"
753 "Options:\n"
754 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
755 "group\n"
756 "                                (root only)\n"
757 "\n"
758 "Actions:\n"
759 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
760 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
761 "group\n"
762 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
763 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
766
767 #, c-format
768 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
769 msgstr ""
770
771 #, c-format
772 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
773 msgstr ""
774
775 msgid ""
776 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
777 "\n"
778 "Options:\n"
779 "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
780 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
781 "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
782 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
783 "GROUP\n"
784 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
785 "\n"
786 msgstr ""
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
790 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
791
792 #, c-format
793 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
794 msgstr ""
795
796 #, c-format
797 msgid "%s: unknown user %s\n"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
802 msgstr ""
803
804 #, c-format
805 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
806 msgstr ""
807
808 #, c-format
809 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
810 msgstr ""
811
812 #, fuzzy
813 msgid "invalid group file entry"
814 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
815
816 #, c-format
817 msgid "delete line '%s'? "
818 msgstr ""
819
820 #, fuzzy
821 msgid "duplicate group entry"
822 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
823
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "invalid group name '%s'\n"
826 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
827
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
830 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "group %s: no user %s\n"
834 msgstr ""
835
836 #, c-format
837 msgid "delete member '%s'? "
838 msgstr ""
839
840 #, c-format
841 msgid "no matching group file entry in %s\n"
842 msgstr ""
843
844 #, c-format
845 msgid "add group '%s' in %s? "
846 msgstr ""
847
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy
854 msgid "invalid shadow group file entry"
855 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
856
857 #, fuzzy
858 msgid "duplicate shadow group entry"
859 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
860
861 #, c-format
862 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "delete administrative member '%s'? "
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
871 msgstr ""
872
873 #, c-format
874 msgid "%s: the files have been updated\n"
875 msgstr ""
876
877 #, c-format
878 msgid "%s: no changes\n"
879 msgstr ""
880
881 #, fuzzy
882 #| msgid "Usage: id\n"
883 msgid "Usage: grpconv\n"
884 msgstr "שימוש: id\n"
885
886 msgid "Usage: grpunconv\n"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "%s: cannot delete %s\n"
891 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
892
893 msgid "Usage: id [-a]\n"
894 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
895
896 msgid "Usage: id\n"
897 msgstr "שימוש: id\n"
898
899 msgid " groups="
900 msgstr ""
901
902 msgid ""
903 "Usage: lastlog [options]\n"
904 "\n"
905 "Options:\n"
906 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
907 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
908 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
909 "DAYS\n"
910 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
911 "\n"
912 msgstr ""
913
914 #, c-format
915 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
916 msgstr ""
917
918 msgid "Username         Port     From             Latest"
919 msgstr ""
920
921 msgid "Username                Port     Latest"
922 msgstr ""
923
924 msgid "**Never logged in**"
925 msgstr ""
926
927 #, c-format
928 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
929 msgstr ""
930
931 #, c-format
932 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
933 msgstr ""
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
937 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
941 msgstr ""
942
943 #, c-format
944 msgid "       %s [-p] -r host\n"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Invalid login time"
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 "\n"
956 "System closed for routine maintenance"
957 msgstr ""
958
959 msgid ""
960 "\n"
961 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
962 msgstr ""
963
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "\n"
967 "Login timed out after %u seconds.\n"
968 msgstr ""
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
972 msgstr ""
973
974 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
975 msgstr ""
976
977 #, c-format
978 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #, c-format
982 msgid "%s login: "
983 msgstr ""
984
985 msgid "login: "
986 msgstr ""
987
988 #, c-format
989 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
990 msgstr ""
991
992 msgid "login: abort requested by PAM\n"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Login incorrect"
996 msgstr ""
997
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "\n"
1001 "%s login: "
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: failure forking: %s"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1013 msgstr ""
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "Last login: %s on %s"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "Last login: %.19s on %s"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid " from %.*s"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid ""
1028 "login time exceeded\n"
1029 "\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, fuzzy
1033 #| msgid "Usage: id\n"
1034 msgid "Usage: logoutd\n"
1035 msgstr "שימוש: id\n"
1036
1037 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Invalid password.\n"
1045 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1049 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1050
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1053 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1054
1055 msgid "too many groups\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1067 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1083 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1087 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1091 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1092 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1100 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1101 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1105 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 msgid ""
1112 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1113 "\n"
1114 "Options:\n"
1115 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1116 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1117 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1118 "account\n"
1119 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1120 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1121 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1122 "                                to INACTIVE\n"
1123 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1124 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1125 "                                change to MIN_DAYS\n"
1126 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1127 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1128 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1129 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1130 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1131 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1132 "                                change to MAX_DAYS\n"
1133 "\n"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Old password: "
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1142 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1148 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "New password: "
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Try again."
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1160 msgstr ""
1161
1162 msgid "They don't match; try again.\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1176 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1177 "account.\n"
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1190 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "Changing password for %s\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #, fuzzy, c-format
1201 msgid "%s: password changed."
1202 msgstr "סיסמה: "
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 #| msgid "Password Expiration Warning"
1206 msgid "%s: password expiry information changed."
1207 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "invalid password file entry"
1215 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "duplicate password entry"
1219 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "invalid user name '%s'\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1227 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1228
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1231 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1243 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "add user '%s' in %s? "
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "invalid shadow password file entry"
1256 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "duplicate shadow password entry"
1260 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1264 msgstr ""
1265
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1268 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1269
1270 #, fuzzy
1271 #| msgid "Usage: id\n"
1272 msgid "Usage: pwconv\n"
1273 msgstr "שימוש: id\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy
1280 #| msgid "Usage: id\n"
1281 msgid "Usage: pwunconv\n"
1282 msgstr "שימוש: id\n"
1283
1284 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%s: %s\n"
1295 msgstr "passwd: %s\n"
1296
1297 msgid ""
1298 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1299 "\n"
1300 "Options:\n"
1301 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1302 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1303 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1304 "  -m, -p,\n"
1305 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1306 "                                keep the same shell\n"
1307 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1308 "\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1313 msgstr ""
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Unknown id: %s\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 msgid "(Enter your own password)"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%s: %s\n"
1333 "(Ignored)\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1338 msgid "%s: Authentication failure\n"
1339 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "No shell\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, fuzzy
1349 msgid "No password file"
1350 msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
1351
1352 msgid "TIOCSCTTY failed"
1353 msgstr ""
1354
1355 msgid "No password entry for 'root'"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1361 "(or give root password for system maintenance):"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1381 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1382
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "%s: rename: %s: %s"
1385 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, c-format
1396 msgid ""
1397 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1398 "\n"
1399 "Options:\n"
1400 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
1401 "                                home directory\n"
1402 "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
1403 "account\n"
1404 "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
1405 "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
1406 "                                configuration\n"
1407 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1408 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1409 "                                to INACTIVE\n"
1410 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
1411 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
1412 "                                user account\n"
1413 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1414 "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
1415 "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
1416 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1417 "                                faillog databases\n"
1418 "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
1419 "                                account\n"
1420 "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
1421 "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
1422 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1423 "                                the user\n"
1424 "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
1425 "                                (non-unique) UID\n"
1426 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
1427 "                                account\n"
1428 "  -r, --system                  create a system account\n"
1429 "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
1430 "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user account\n"
1431 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1432 "user\n"
1433 "%s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1438 "mapping\n"
1439 msgstr ""
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1443 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1447 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1451 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1452
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1463 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1467 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1468
1469 #, c-format
1470 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1471 msgstr ""
1472
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1475 msgstr ""
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Creating mailbox file"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid ""
1497 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Setting mailbox file permissions"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1510 msgstr ""
1511
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "%s: can't create user\n"
1514 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1515
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1518 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1519
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s: can't create group\n"
1522 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1527 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid ""
1531 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1532 "\n"
1533 "Options:\n"
1534 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1535 "                                even if not owned by user\n"
1536 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1537 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1538 "\n"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, c-format
1542 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
1551 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1563 msgstr ""
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1572 "\n"
1573 "Options:\n"
1574 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1575 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1576 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1577 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1578 "                                to INACTIVE\n"
1579 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1580 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1581 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1582 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1583 "                                him/her from other groups\n"
1584 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1585 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1586 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1587 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1588 "                                new location (use only with -d)\n"
1589 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1590 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1591 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1592 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1593 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1594 "%s\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid ""
1598 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1599 "account\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1605 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: no flags given\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: directory %s exists\n"
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s: can't create %s\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "%s: can't chown %s\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1646 msgstr ""
1647
1648 #, c-format
1649 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #, c-format
1653 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "failed to change mailbox owner"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "failed to rename mailbox"
1664 msgstr ""
1665
1666 #, c-format
1667 msgid ""
1668 "You have modified %s.\n"
1669 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1670 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 msgid ""
1674 "Usage: vipw [options]\n"
1675 "\n"
1676 "Options:\n"
1677 "  -g, --group                   edit group database\n"
1678 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1679 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1680 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1681 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1682 "\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1687 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1688
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1691 msgstr "סיסמה: "
1692
1693 msgid "Couldn't get file context"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "setfscreatecon () failed"
1697 msgstr ""
1698
1699 msgid "Couldn't lock file"
1700 msgstr ""
1701
1702 msgid "Couldn't make backup"
1703 msgstr ""
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #, fuzzy
1710 #~ msgid "Password set to expire."
1711 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
1712
1713 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1714 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
1715
1716 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1717 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
1718
1719 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1720 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
1721
1722 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1723 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
1724
1725 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1726 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
1727
1728 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1729 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1730
1731 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1732 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
1733
1734 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1735 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
1736
1737 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1738 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
1739
1740 #, fuzzy
1741 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
1742 #~ msgstr "מספר חדר"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
1746 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
1747
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
1750 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
1751
1752 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
1753 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
1754
1755 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
1756 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
1757
1758 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
1759 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
1760
1761 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
1762 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
1766 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
1770 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
1774 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
1778 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1779
1780 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1781 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1782
1783 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
1784 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1785
1786 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
1787 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
1788
1789 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
1790 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
1794 #~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "%s: can't close file\n"
1798 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1799
1800 #, fuzzy
1801 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
1802 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
1806 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
1810 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #~ msgid "Cannot close group file\n"
1814 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
1815
1816 #, fuzzy
1817 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
1818 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1819
1820 #, fuzzy
1821 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
1822 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
1826 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
1830 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
1834 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1835
1836 #, fuzzy
1837 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
1838 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1839
1840 #, fuzzy
1841 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1842 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1846 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1847
1848 #, fuzzy
1849 #~ msgid "No password.\n"
1850 #~ msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"