]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/he.po
* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.
[shadow] / po / he.po
1 # Hebrew translation of shadow.
2 # Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the shadow package.
4 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: shadow\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 18:42+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
13 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
15 "Language: he\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
24 msgstr ""
25
26 #, c-format
27 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
28 msgstr ""
29
30 #, c-format
31 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
35 msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
36
37 #, c-format
38 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
39 msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
40
41 #, c-format
42 msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
43 msgstr ""
44
45 #, c-format
46 msgid "%s: nscd exited with status %d"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Password: "
50 msgstr "סיסמה: "
51
52 #, c-format
53 msgid "%s's Password: "
54 msgstr "הסיסמה של %s: "
55
56 #, c-format
57 msgid "%s: out of memory\n"
58 msgstr ""
59
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
62 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
63
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
66 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
67
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
70 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
71
72 #, c-format
73 msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
74 msgstr ""
75
76 #, fuzzy, c-format
77 msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
78 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
79
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
82 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
83
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
86 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
87
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
90 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
91
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
94 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
95
96 #, fuzzy, c-format
97 msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
98 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
99
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
102 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
103
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
106 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
110 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
111
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
114 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
115
116 #, fuzzy, c-format
117 #| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
118 msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
119 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
120
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
124 "The account is left locked.\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
129 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
133 msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
134 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
135
136 #, c-format
137 msgid "Warning: unknown group %s\n"
138 msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
139
140 msgid "Warning: too many groups\n"
141 msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
142
143 msgid "Your password has expired."
144 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
145
146 msgid "Your password is inactive."
147 msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
148
149 msgid "Your login has expired."
150 msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
151
152 msgid "  Contact the system administrator."
153 msgstr "  צור קשר עם מנהל המערכת."
154
155 msgid "  Choose a new password."
156 msgstr "  בחר סיסמה חדשה."
157
158 msgid "You must change your password."
159 msgstr ""
160
161 #, c-format
162 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
163 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
164
165 msgid "Your password will expire tomorrow."
166 msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
167
168 msgid "Your password will expire today."
169 msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
170
171 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
172 msgstr ""
173
174 #, fuzzy, c-format
175 #| msgid "Unable to change tty %s"
176 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
177 msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
178
179 #, fuzzy, c-format
180 #| msgid "%s: fields too long\n"
181 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
182 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "%s: "
186 msgstr "passwd: %s\n"
187
188 msgid ": "
189 msgstr ""
190
191 msgid "Environment overflow\n"
192 msgstr "הצפת סביבה\n"
193
194 #, c-format
195 msgid "You may not change $%s\n"
196 msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid ""
200 "%d failure since last login.\n"
201 "Last was %s on %s.\n"
202 msgid_plural ""
203 "%d failures since last login.\n"
204 "Last was %s on %s.\n"
205 msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
206 msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
207
208 #, c-format
209 msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
210 msgstr ""
211
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
215 "(%lu)\n"
216 msgstr ""
217
218 #, fuzzy, c-format
219 #| msgid "%s: fields too long\n"
220 msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
221 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
222
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
225 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
229 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
230
231 #, c-format
232 msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
238 "(%lu)\n"
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
243 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
247 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
248
249 msgid "Too many logins.\n"
250 msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
251
252 msgid "You have new mail."
253 msgstr "יש לך דואר חדש."
254
255 msgid "No mail."
256 msgstr "אין דואר."
257
258 msgid "You have mail."
259 msgstr "יש לך דואר."
260
261 msgid "no change"
262 msgstr ""
263
264 msgid "a palindrome"
265 msgstr ""
266
267 msgid "case changes only"
268 msgstr ""
269
270 msgid "too similar"
271 msgstr ""
272
273 msgid "too simple"
274 msgstr ""
275
276 msgid "rotated"
277 msgstr ""
278
279 msgid "too short"
280 msgstr ""
281
282 #, c-format
283 msgid "Bad password: %s.  "
284 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
285
286 #, c-format
287 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid "passwd: %s\n"
292 msgstr "passwd: %s\n"
293
294 #, fuzzy
295 msgid "passwd: password unchanged\n"
296 msgstr "סיסמה: "
297
298 msgid "passwd: password updated successfully\n"
299 msgstr ""
300
301 #, c-format
302 msgid "Incorrect password for %s.\n"
303 msgstr ""
304
305 #, c-format
306 msgid "%s: multiple --root options\n"
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
311 msgstr ""
312
313 #, c-format
314 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
315 msgstr ""
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
319 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
323 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
324
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
327 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
328
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
332 "Defaulting to DES.\n"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
337 msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
338
339 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
340 msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
341
342 #, c-format
343 msgid "Cannot execute %s"
344 msgstr "לא יכול להריץ %s"
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
348 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
352 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
353
354 #, fuzzy
355 msgid "Unable to determine your tty name."
356 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
357
358 msgid "No"
359 msgstr ""
360
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
364 "\n"
365 "Options:\n"
366 msgstr ""
367
368 msgid ""
369 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
370 "LAST_DAY\n"
371 msgstr ""
372
373 msgid ""
374 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
375 msgstr ""
376
377 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
378 msgstr ""
379
380 msgid ""
381 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
382 "                                to INACTIVE\n"
383 msgstr ""
384
385 msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
386 msgstr ""
387
388 msgid ""
389 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
390 "                                change to MIN_DAYS\n"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
395 "                                change to MAX_DAYS\n"
396 msgstr ""
397
398 msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
399 msgstr ""
400
401 msgid ""
402 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
406 msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
407
408 msgid "Minimum Password Age"
409 msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
410
411 msgid "Maximum Password Age"
412 msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
413
414 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
415 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
416
417 msgid "Password Expiration Warning"
418 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
419
420 msgid "Password Inactive"
421 msgstr "סיסמה לא פעילה"
422
423 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
424 msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
425
426 #, fuzzy
427 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
428 msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
429
430 #, fuzzy
431 msgid "never"
432 msgstr "אף פעם"
433
434 msgid "password must be changed"
435 msgstr ""
436
437 #, fuzzy
438 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
439 msgstr "תוקף סיסמה:\t"
440
441 #, fuzzy
442 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
443 msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
447 msgstr "תוקף חשבון:\t"
448
449 #, c-format
450 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
451 msgstr ""
452
453 #, c-format
454 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
455 msgstr ""
456
457 #, c-format
458 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
459 msgstr ""
460
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
463 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
464
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
467 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
468
469 #, c-format
470 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
471 msgstr ""
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "%s: Permission denied.\n"
475 msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
476
477 #, c-format
478 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
479 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "%s: PAM: %s\n"
483 msgstr "passwd: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 #| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
487 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
488 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
489
490 #, fuzzy, c-format
491 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
492 msgid "%s: cannot open %s\n"
493 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
497 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
498
499 #, c-format
500 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
501 msgstr ""
502
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
505 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
506
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
509 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
510
511 #, c-format
512 msgid "Changing the aging information for %s\n"
513 msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
514
515 #, c-format
516 msgid "%s: error changing fields\n"
517 msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
522 "\n"
523 "Options:\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
530 msgstr ""
531
532 msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
533 msgstr ""
534
535 msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
536 msgstr ""
537
538 msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
539 msgstr ""
540
541 msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Full Name"
545 msgstr "שם מלא"
546
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "\t%s: %s\n"
549 msgstr "passwd: %s\n"
550
551 msgid "Room Number"
552 msgstr "מספר חדר"
553
554 msgid "Work Phone"
555 msgstr "מספר טלפון בעבודה"
556
557 msgid "Home Phone"
558 msgstr "מספר טלפון בבית"
559
560 msgid "Other"
561 msgstr "אחר"
562
563 msgid "Cannot change ID to root.\n"
564 msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
565
566 #, c-format
567 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
568 msgstr ""
569
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
572 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
573
574 #, c-format
575 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
580 msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
584 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
588 msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
592 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
596 msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
600 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
604 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
608 msgstr ""
609
610 #, c-format
611 msgid "Changing the user information for %s\n"
612 msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "%s: fields too long\n"
616 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
617
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "Usage: %s [options]\n"
621 "\n"
622 "Options:\n"
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid "  -c, --crypt-method <METHOD>   the crypt method (one of %s)\n"
627 msgstr ""
628
629 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
634 "                                the MD5 algorithm\n"
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
639 "                                crypt algorithms\n"
640 msgstr ""
641
642 #, c-format
643 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
644 msgstr ""
645
646 #, c-format
647 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
648 msgstr ""
649
650 #, c-format
651 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
652 msgstr ""
653
654 #, c-format
655 msgid "%s: line %d: line too long\n"
656 msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
660 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
661
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
664 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
665
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
668 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
672 msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
676 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
677 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
681 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
682 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
683
684 msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
685 msgstr ""
686
687 msgid "Login Shell"
688 msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
692 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
693 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "Changing the login shell for %s\n"
697 msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
698
699 #, c-format
700 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
701 msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
705 msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
706 msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
707
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
710 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
714 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
715
716 msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 "  -f, --force                   force password change if the user's "
721 "password\n"
722 "                                is expired\n"
723 msgstr ""
724
725 #, c-format
726 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
727 msgstr ""
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
731 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
732
733 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
734 msgstr ""
735
736 msgid ""
737 "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
738 "seconds\n"
739 msgstr ""
740
741 msgid ""
742 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
743 msgstr ""
744
745 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
746 msgstr ""
747
748 msgid ""
749 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
750 "DAYS\n"
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
755 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
756 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
761 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
762
763 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
764 msgstr ""
765
766 #, c-format
767 msgid " [%lus left]"
768 msgstr ""
769
770 #, c-format
771 msgid " [%lds lock]"
772 msgstr ""
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
776 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
780 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
784 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
788 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
792 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Usage: %s [option] GROUP\n"
797 "\n"
798 "Options:\n"
799 msgstr ""
800
801 msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
802 msgstr ""
803
804 msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
805 msgstr ""
806
807 msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
808 msgstr ""
809
810 msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid ""
814 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
815 msgstr ""
816
817 msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
818 msgstr ""
819
820 msgid ""
821 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
822 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
826 msgstr ""
827
828 msgid "The options cannot be combined.\n"
829 msgstr ""
830
831 #, c-format
832 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
837 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
841 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "Changing the password for group %s\n"
845 msgstr ""
846
847 msgid "New Password: "
848 msgstr ""
849
850 msgid "Re-enter new password: "
851 msgstr ""
852
853 msgid "They don't match; try again"
854 msgstr ""
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: Try again later\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "Adding user %s to group %s\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "Removing user %s from group %s\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
870 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Not a tty\n"
874 msgstr ""
875
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Usage: %s [options] GROUP\n"
879 "\n"
880 "Options:\n"
881 msgstr ""
882
883 msgid ""
884 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
885 "exists,\n"
886 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
887 msgstr ""
888
889 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
890 msgstr ""
891
892 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
893 msgstr ""
894
895 msgid ""
896 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
897 "                                (non-unique) GID\n"
898 msgstr ""
899
900 msgid ""
901 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
902 "group\n"
903 msgstr ""
904
905 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
906 msgstr ""
907
908 #, fuzzy, c-format
909 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
910 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
911 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
912
913 #, fuzzy, c-format
914 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
915 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
916
917 #, c-format
918 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
919 msgstr ""
920
921 #, c-format
922 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
923 msgstr ""
924
925 #, c-format
926 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy, c-format
930 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
931 msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
932 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
936 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
940 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
944 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
945
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
948 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
956 msgstr ""
957
958 #, c-format
959 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
960 msgstr ""
961
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "Usage: %s [options] [action]\n"
965 "\n"
966 "Options:\n"
967 msgstr ""
968
969 msgid ""
970 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
971 "group\n"
972 "                                (root only)\n"
973 msgstr ""
974
975 msgid "\n"
976 msgstr ""
977
978 msgid "Actions:\n"
979 msgstr ""
980
981 msgid ""
982 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
983 msgstr ""
984
985 msgid ""
986 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
987 "group\n"
988 msgstr ""
989
990 msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
991 msgstr ""
992
993 msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
994 msgstr ""
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid ""
1011 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid ""
1015 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
1016 "                                PASSWORD\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
1021 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: unknown user %s\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
1034 "\n"
1035 "Options:\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid ""
1040 "Usage: %s [options] [group]\n"
1041 "\n"
1042 "Options:\n"
1043 msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
1044
1045 msgid ""
1046 "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
1047 "                                but do not change files\n"
1048 msgstr ""
1049
1050 msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid group file entry"
1059 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "delete line '%s'? "
1063 msgstr ""
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "duplicate group entry"
1067 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1068
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid "invalid group name '%s'\n"
1071 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1072
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
1075 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "group %s: no user %s\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "delete member '%s'? "
1083 msgstr ""
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "no matching group file entry in %s\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "add group '%s' in %s? "
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "invalid shadow group file entry"
1100 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1101
1102 #, fuzzy
1103 msgid "duplicate shadow group entry"
1104 msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "delete administrative member '%s'? "
1112 msgstr ""
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1116 msgstr ""
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: the files have been updated\n"
1120 msgstr ""
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: no changes\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1128 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1129
1130 msgid "Usage: id [-a]\n"
1131 msgstr "שימוש: id [-a]\n"
1132
1133 msgid "Usage: id\n"
1134 msgstr "שימוש: id\n"
1135
1136 msgid " groups="
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid ""
1140 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid ""
1144 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1145 "DAYS\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid ""
1149 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid "Username         Port     From             Latest"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "Username                Port     Latest"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "**Never logged in**"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1163 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Invalid login time"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid ""
1181 "\n"
1182 "System closed for routine maintenance"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "Login timed out after %u seconds.\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s login: "
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "login: "
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Login incorrect"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1226 msgid "Cannot find user (%s)\n"
1227 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "\n"
1232 "%s login: "
1233 msgstr ""
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: failure forking: %s"
1237 msgstr ""
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "Last login: %s on %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Last login: %.19s on %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid " from %.*s"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid ""
1259 "login time exceeded\n"
1260 "\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy
1264 #| msgid "Usage: id\n"
1265 msgid "Usage: logoutd\n"
1266 msgstr "שימוש: id\n"
1267
1268 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1272 msgstr ""
1273
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Invalid password.\n"
1276 msgstr "סיסמה לא טובה: %s.  "
1277
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1280 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1284 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1285
1286 msgid "too many groups\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1302 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1318 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1319
1320 #, fuzzy, c-format
1321 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1322 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1323
1324 #, fuzzy, c-format
1325 #| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
1326 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1327 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #, fuzzy, c-format
1334 #| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
1335 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1336 msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1340 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid ""
1347 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid ""
1351 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid ""
1355 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1356 "account\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1364 "                                to INACTIVE\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid ""
1368 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1373 "                                change to MIN_DAYS\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid ""
1380 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid ""
1392 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid ""
1396 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1397 "                                change to MAX_DAYS\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Old password: "
1401 msgstr ""
1402
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1406 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1412 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "New password: "
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "Try again."
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid ""
1422 "\n"
1423 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "They don't match; try again.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #, c-format
1430 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1435 msgstr ""
1436
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1440 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1441 "account.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1454 msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "Changing password for %s\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1462 msgstr ""
1463
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "%s: password changed.\n"
1466 msgstr "סיסמה: "
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 #| msgid "Password Expiration Warning"
1470 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1471 msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid ""
1475 "Usage: %s [options] [passwd]\n"
1476 "\n"
1477 "Options:\n"
1478 msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
1479
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
1483 "\n"
1484 "Options:\n"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, fuzzy
1495 msgid "invalid password file entry"
1496 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
1497
1498 #, fuzzy
1499 msgid "duplicate password entry"
1500 msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "invalid user name '%s'\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1508 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1509
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1512 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "no tcb directory for %s\n"
1524 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "create tcb directory for %s?"
1528 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
1532 msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
1536 msgid "%s: cannot lock %s.\n"
1537 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1541 msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "add user '%s' in %s? "
1545 msgstr ""
1546
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "invalid shadow password file entry"
1554 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "duplicate shadow password entry"
1558 msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1566 msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid "%s: can't lock shadow file\n"
1570 msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
1571 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid " ...killed.\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy, c-format
1593 #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
1594 msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
1595 msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "%s: signal malfunction\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "%s: signal masking malfunction\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "Session terminated, terminating shell..."
1606 msgstr ""
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "%s: %s\n"
1610 msgstr "passwd: %s\n"
1611
1612 msgid " ...terminated.\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 msgid ""
1616 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1617 "\n"
1618 "Options:\n"
1619 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1620 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1621 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1622 "  -m, -p,\n"
1623 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1624 "                                keep the same shell\n"
1625 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1626 "\n"
1627 msgstr ""
1628
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "%s: %s\n"
1632 "(Ignored)\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1637 msgstr ""
1638
1639 msgid "(Enter your own password)"
1640 msgstr ""
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1644 msgid "%s: Authentication failure\n"
1645 msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
1665 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
1666
1667 #, fuzzy, c-format
1668 #| msgid "Cannot execute %s"
1669 msgid "Cannot execute %s\n"
1670 msgstr "לא יכול להריץ %s"
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "No password file"
1674 msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"
1675
1676 msgid "TIOCSCTTY failed"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "No password entry for 'root'"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid ""
1683 "\n"
1684 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1685 "(or give root password for system maintenance):"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1709 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "%s: rename: %s: %s\n"
1713 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1714
1715 #, c-format
1716 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "Usage: %s [options] LOGIN\n"
1726 "       %s -D\n"
1727 "       %s -D [options]\n"
1728 "\n"
1729 "Options:\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid ""
1733 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1734 "the\n"
1735 "                                new account\n"
1736 msgstr ""
1737
1738 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1742 msgstr ""
1743
1744 msgid ""
1745 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1746 "configuration\n"
1747 msgstr ""
1748
1749 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 msgid ""
1753 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1754 "account\n"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid ""
1758 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1759 "                                account\n"
1760 msgstr ""
1761
1762 msgid ""
1763 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1764 "                                account\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid ""
1768 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 msgid ""
1772 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1773 "                                faillog databases\n"
1774 msgstr ""
1775
1776 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid ""
1780 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1781 msgstr ""
1782
1783 msgid ""
1784 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1785 "                                the user\n"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid ""
1789 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1790 "                                (non-unique) UID\n"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1800 msgstr ""
1801
1802 msgid ""
1803 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1804 "user\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid ""
1808 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1809 "mapping\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1814 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1818 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1822 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1834 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1838 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1842 msgstr ""
1843
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1846 msgstr ""
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1850 msgstr ""
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1854 msgstr ""
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Creating mailbox file"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid ""
1864 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Setting mailbox file permissions"
1868 msgstr ""
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1872 msgstr ""
1873
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1877 msgstr ""
1878
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "%s: can't create user\n"
1881 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1885 msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
1889 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "%s: can't create group\n"
1893 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1894
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1898 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid ""
1902 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1903 "                                even if not owned by user\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1907 msgstr ""
1908
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid ""
1911 "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
1912 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1920 msgstr ""
1921
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
1924 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1928 msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
1929
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
1936 msgstr ""
1937
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
1940 msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
1941
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
1944 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
1948 msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
1949
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1952 msgstr ""
1953
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1956 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
1957
1958 #, c-format
1959 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid ""
1970 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid ""
1974 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid ""
1978 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1979 "                                to INACTIVE\n"
1980 msgstr ""
1981
1982 msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1986 msgstr ""
1987
1988 msgid ""
1989 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1990 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1991 "                                him/her from other groups\n"
1992 msgstr ""
1993
1994 msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid ""
2001 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
2002 "                                new location (use only with -d)\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid ""
2006 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid ""
2010 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid ""
2020 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
2021 "account\n"
2022 msgstr ""
2023
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
2027 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, fuzzy, c-format
2035 #| msgid "%s: can't open shadow file\n"
2036 msgid "%s: no options\n"
2037 msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
2038
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
2049 msgstr ""
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "%s: directory %s exists\n"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
2058 "and no home directories are created.\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
2063 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2075 msgstr ""
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
2079 msgstr ""
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "failed to change mailbox owner"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "failed to rename mailbox"
2089 msgstr ""
2090
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "You have modified %s.\n"
2094 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2095 "Please use the command '%s' to do so.\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid ""
2099 "Usage: vipw [options]\n"
2100 "\n"
2101 "Options:\n"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
2111 msgstr ""
2112
2113 msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
2114 msgstr ""
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2118 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2122 msgstr "סיסמה: "
2123
2124 msgid "failed to create scratch directory"
2125 msgstr ""
2126
2127 #, fuzzy
2128 msgid "failed to drop privileges"
2129 msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
2130
2131 msgid "Couldn't get file context"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "setfscreatecon () failed"
2135 msgstr ""
2136
2137 msgid "failed to gain privileges"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Couldn't lock file"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Couldn't make backup"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "failed to open scratch file"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "%s: fields too long\n"
2151 msgid "failed to unlink scratch file"
2152 msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
2153
2154 msgid "failed to stat edited file"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "failed to allocate memory"
2158 msgstr ""
2159
2160 msgid "failed to create backup file"
2161 msgstr ""
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2165 msgstr ""
2166
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
2169 msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
2170
2171 #~ msgid "malloc(%d) failed\n"
2172 #~ msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
2173
2174 #~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
2175 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
2176
2177 #~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
2178 #~ msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~| msgid "Usage: id\n"
2182 #~ msgid "Usage: grpconv\n"
2183 #~ msgstr "שימוש: id\n"
2184
2185 #, fuzzy
2186 #~| msgid "Usage: id\n"
2187 #~ msgid "Usage: pwconv\n"
2188 #~ msgstr "שימוש: id\n"
2189
2190 #, fuzzy
2191 #~| msgid "Usage: id\n"
2192 #~ msgid "Usage: pwunconv\n"
2193 #~ msgstr "שימוש: id\n"
2194
2195 #, fuzzy
2196 #~ msgid "Password set to expire."
2197 #~ msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
2198
2199 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2200 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
2201
2202 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2203 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
2204
2205 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2206 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
2207
2208 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2209 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
2210
2211 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2212 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
2213
2214 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2215 #~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
2216
2217 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2218 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
2219
2220 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2221 #~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
2222
2223 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2224 #~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
2225
2226 #, fuzzy
2227 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2228 #~ msgstr "מספר חדר"
2229
2230 #, fuzzy
2231 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2232 #~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2236 #~ msgstr "מספר טלפון בבית"
2237
2238 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2239 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
2240
2241 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2242 #~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
2243
2244 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2245 #~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
2246
2247 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2248 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2252 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2253
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2256 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
2257
2258 #, fuzzy
2259 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2260 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2264 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
2265
2266 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2267 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
2268
2269 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2270 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
2271
2272 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2273 #~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
2274
2275 #, fuzzy
2276 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2277 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2281 #~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
2282
2283 #, fuzzy
2284 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2285 #~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2289 #~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2293 #~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
2294
2295 #, fuzzy
2296 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2297 #~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2301 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2305 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2309 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2313 #~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2314
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2317 #~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
2318
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2321 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2325 #~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "No password.\n"
2329 #~ msgstr "  בחר סיסמה חדשה.\n"