]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/fi.po
Relevant BUGIDs: none
[linux-pam] / po / fi.po
1 # translation of Linux-PAM.po to Finnish
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project.
4 # Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-21 14:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 12:27+0300\n"
12 "Last-Translator: Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
18
19 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:738
20 msgid "Authentication error"
21 msgstr "Tunnistautumisvirhe"
22
23 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:739
24 msgid "Service error"
25 msgstr "Palveluvirhe"
26
27 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:740
28 msgid "Unknown user"
29 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
30
31 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:741
32 msgid "Unknown error"
33 msgstr "Tuntematon virhe"
34
35 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:757
36 #, c-format
37 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
38 msgstr "%s: Väärä numero annettu valinnalle --reset=\n"
39
40 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:761
41 #, c-format
42 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
43 msgstr "%s: Tunnistamaton valinta %s\n"
44
45 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
49 msgstr ""
50 "%s: [--file juurrutettu-tiedostonimi] [--user käyttäjätunnus] [--reset[=n]] "
51 "[--quiet]\n"
52
53 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:846
54 #, c-format
55 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
56 msgstr "%s: Ei voida palauttaa kaikkia käyttäjiä ei-nolliksi\n"
57
58 #. TRANSLATORS: " from <host>"
59 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:204
60 #, c-format
61 msgid " from %.*s"
62 msgstr ""
63
64 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
65 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:215
66 #, c-format
67 msgid " on %.*s"
68 msgstr ""
69
70 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
71 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:223
72 #, c-format
73 msgid "Last login:%s%s%s"
74 msgstr ""
75
76 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:229
77 msgid "Welcome to your new account!"
78 msgstr ""
79
80 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:658
81 #, c-format
82 msgid "Too many logins for '%s'."
83 msgstr ""
84
85 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
86 #, c-format
87 msgid "failed to initialize PAM\n"
88 msgstr "PAM:in valmistelu epäonnistui\n"
89
90 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
91 #, c-format
92 msgid "failed to pam_set_item()\n"
93 msgstr "pam_set_item() kutsu epäonnistui\n"
94
95 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:135
96 #, c-format
97 msgid "login: failure forking: %s"
98 msgstr "sisäänkirjautuminen: virhe haarautumisessa: %s"
99
100 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:102
101 #, c-format
102 msgid "Your default context is %s. \n"
103 msgstr "Oletusympäristösi on %s. \n"
104
105 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:105
106 msgid "Do you want to choose a different one? [n]"
107 msgstr "Haluatko valita toisen? [n]"
108
109 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:112
110 msgid "Enter number of choice: "
111 msgstr "Anna valinnan numero: "
112
113 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:152
114 msgid "Would you like to enter a security context? [y] "
115 msgstr "Haluatko valita tietoturvaympäristön? [y] "
116
117 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:169
118 msgid "role: "
119 msgstr "rooli: "
120
121 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:177
122 msgid "type: "
123 msgstr "tyyppi: "
124
125 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:187
126 msgid "level: "
127 msgstr "taso: "
128
129 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:203
130 msgid "Not a valid security context"
131 msgstr "Ei kelvollinen tietoturvaympäristö"
132
133 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:416
134 #, c-format
135 msgid "Security Context %s Assigned"
136 msgstr "Tietoturvaympäristö %s asetettiin"
137
138 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:242 modules/pam_mail/pam_mail.c:274
139 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:296
140 msgid "new"
141 msgstr ""
142
143 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:264 modules/pam_mail/pam_mail.c:276
144 msgid "old"
145 msgstr ""
146
147 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:266 modules/pam_mail/pam_mail.c:278
148 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:299
149 msgid "no"
150 msgstr ""
151
152 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:274
153 msgid "new "
154 msgstr ""
155
156 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
157 msgid "No mail."
158 msgstr ""
159
160 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:302
161 #, c-format
162 msgid "You have %smail."
163 msgstr ""
164
165 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:304
166 #, c-format
167 msgid "You have %s mail in %s."
168 msgstr ""
169
170 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:274 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:301
171 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
172 msgstr "Käyttäjätilisi on vanhentunut; ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
173
174 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:283
175 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
176 msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (pääkäyttäjän vaatimus)"
177
178 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:310
179 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
180 msgstr "Salasanasi täytyy vaihtaa heti (salasana vanhentunut)"
181
182 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:320
183 #, c-format
184 msgid "Warning: your password will expire in %d day%.2s"
185 msgstr "Varoitus: salasanasi vanhenee %d päivässä%.2s"
186
187 #: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:160 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:62
188 #, fuzzy
189 msgid "Password: "
190 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
191
192 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:821
193 msgid "NIS password could not be changed."
194 msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
195
196 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
197 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
198 msgid "No password supplied"
199 msgstr "Et antanut salasanaa"
200
201 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:977
202 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:465
203 msgid "Password unchanged"
204 msgstr "Salasanaa ei vaihdettu"
205
206 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:998
207 msgid "You must choose a longer password"
208 msgstr "Salasanan tulee olla pitempi"
209
210 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1003
211 msgid "Password has been already used. Choose another."
212 msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
213
214 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1127
215 msgid "(current) UNIX password: "
216 msgstr ""
217
218 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1162
219 msgid "You must wait longer to change your password"
220 msgstr "Sinun täytyy odottaa kauemmin vaihtaaksesi salasanan"
221
222 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1222
223 #, fuzzy
224 msgid "Enter new UNIX password: "
225 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: "
226
227 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:1223
228 #, fuzzy
229 msgid "Retype new UNIX password: "
230 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
231
232 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:474
233 msgid "Changing STRESS password for "
234 msgstr "Vaihdetaan STRESS-salasana "
235
236 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:488
237 msgid "Enter new STRESS password: "
238 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana: "
239
240 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:491
241 msgid "Retype new STRESS password: "
242 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
243
244 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:519
245 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
246 msgstr "Salasanat eivät ole samat; salasanaa ei vaihdettu"
247
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:61
249 #, c-format
250 msgid "New %s%spassword: "
251 msgstr ""
252
253 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:63
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Retype new %s%spassword: "
256 msgstr "Anna uusi STRESS-salasana uudelleen: "
257
258 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
259 #, fuzzy
260 msgid "Sorry, passwords do not match."
261 msgstr "NIS-salasanaa ei voitu vaihtaa."
262
263 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:379
264 msgid "is the same as the old one"
265 msgstr ""
266
267 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:390
268 msgid "is a palindrome"
269 msgstr ""
270
271 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:393
272 msgid "case changes only"
273 msgstr ""
274
275 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:396
276 msgid "is too similar to the old one"
277 msgstr ""
278
279 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:399
280 msgid "is too simple"
281 msgstr ""
282
283 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:402
284 msgid "is rotated"
285 msgstr ""
286
287 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:437
288 #, fuzzy
289 msgid "has been already used"
290 msgstr "Salasana on jo käytetty. Valitse toinen."
291
292 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:489
293 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:617
294 #, c-format
295 msgid "BAD PASSWORD: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: libpam/pam_item.c:268
299 msgid "login:"
300 msgstr ""
301
302 #: libpam/pam_strerror.c:13
303 msgid "Success"
304 msgstr "Onnistui"
305
306 #: libpam/pam_strerror.c:15
307 msgid "Critical error - immediate abort"
308 msgstr "Kriittinen virhe - välitön keskeytys"
309
310 #: libpam/pam_strerror.c:17
311 msgid "dlopen() failure"
312 msgstr "dlopen() virhe"
313
314 #: libpam/pam_strerror.c:19
315 msgid "Symbol not found"
316 msgstr "Symbolia ei löydetty"
317
318 #: libpam/pam_strerror.c:21
319 msgid "Error in service module"
320 msgstr "Virhe palvelumoduulissa"
321
322 #: libpam/pam_strerror.c:23
323 msgid "System error"
324 msgstr "Järjestelmävirhe"
325
326 #: libpam/pam_strerror.c:25
327 msgid "Memory buffer error"
328 msgstr "Muistipuskurivirhe"
329
330 #: libpam/pam_strerror.c:27
331 msgid "Permission denied"
332 msgstr "Ei käyttöoikeutta"
333
334 #: libpam/pam_strerror.c:29
335 msgid "Authentication failure"
336 msgstr "Tunnistautumisvirhe"
337
338 #: libpam/pam_strerror.c:31
339 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
340 msgstr "Riittämätön valtakirja tunnistautumistietojen saamiseksi"
341
342 #: libpam/pam_strerror.c:33
343 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info."
344 msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse tunnistautumistietoihin."
345
346 #: libpam/pam_strerror.c:35
347 msgid "User not known to the underlying authentication module"
348 msgstr "Käyttäjä tuntematon taustajärjestelmän tunnistautumismoduulille"
349
350 #: libpam/pam_strerror.c:37
351 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service."
352 msgstr "Kaikki palvelun uudelleenyritykset käytetty."
353
354 #: libpam/pam_strerror.c:39
355 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required."
356 msgstr "Tunnistautumislipuke ei ole enää kelvollinen, tarvitaan uusi."
357
358 #: libpam/pam_strerror.c:41
359 msgid "User account has expired"
360 msgstr "Käyttäjätili on vanhentunut"
361
362 #: libpam/pam_strerror.c:43
363 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
364 msgstr "Valitun istunnon merkintää ei voida tehdä/poistaa"
365
366 #: libpam/pam_strerror.c:45
367 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
368 msgstr "Tunnistautumispalvelu ei pääse käyttäjän valtakirjaan"
369
370 #: libpam/pam_strerror.c:47
371 msgid "User credentials expired"
372 msgstr "Käyttäjän valtakirja vanhentunut"
373
374 #: libpam/pam_strerror.c:49
375 msgid "Failure setting user credentials"
376 msgstr "Käyttäjän valtakirjan antaminen ei onnistunut"
377
378 #: libpam/pam_strerror.c:51
379 msgid "No module specific data is present"
380 msgstr "Moduulilla ei ole omia tietoja"
381
382 #: libpam/pam_strerror.c:53
383 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
384 msgstr "Väärä tieto välitettiin funktiolle pam_*_item()"
385
386 #: libpam/pam_strerror.c:55
387 msgid "Conversation error"
388 msgstr "Keskusteluvirhe"
389
390 #: libpam/pam_strerror.c:57
391 msgid "Authentication token manipulation error"
392 msgstr "Tunnistautumislipukkeen käsittelyvirhe"
393
394 #: libpam/pam_strerror.c:59
395 msgid "Authentication information cannot be recovered"
396 msgstr "Tunnistautumistietoja ei voida palauttaa"
397
398 #: libpam/pam_strerror.c:61
399 msgid "Authentication token lock busy"
400 msgstr "Tunnistautumislipukkeen lukko varattu"
401
402 #: libpam/pam_strerror.c:63
403 msgid "Authentication token aging disabled"
404 msgstr "Tunnistautumislipukkeen vanhentuminen otettu pois käytöstä"
405
406 #: libpam/pam_strerror.c:65
407 msgid "Failed preliminary check by password service"
408 msgstr "Salasanapalvelun alustava tarkistus ei onnistunut"
409
410 #: libpam/pam_strerror.c:67
411 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
412 msgstr "PAM-välittäjän tulisi hylätä paluuarvo"
413
414 #: libpam/pam_strerror.c:69
415 msgid "Module is unknown"
416 msgstr "Tuntematon moduuli"
417
418 #: libpam/pam_strerror.c:71
419 msgid "Authentication token expired"
420 msgstr "Tunnistautumislipuke vanhentunut"
421
422 #: libpam/pam_strerror.c:73
423 msgid "Conversation is waiting for event"
424 msgstr "Keskustelussa odotetaan tapahtumaa"
425
426 #: libpam/pam_strerror.c:75
427 msgid "Application needs to call libpam again"
428 msgstr "Sovelluksen tarvitsee kutsua uudelleen libpam:ia"
429
430 #: libpam/pam_strerror.c:78
431 msgid "Unknown PAM error"
432 msgstr "Tuntematon PAM-virhe"
433
434 #: libpam_misc/misc_conv.c:35
435 msgid "...Time is running out...\n"
436 msgstr "...Aika on loppumassa...\n"
437
438 #: libpam_misc/misc_conv.c:36
439 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
440 msgstr "...Aika on loppu!\n"
441
442 #: libpam_misc/misc_conv.c:345
443 #, c-format
444 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
445 msgstr "virheellinen keskustelu (%d)\n"