]> granicus.if.org Git - flex/blob - po/fi.po
doc: document release page in README
[flex] / po / fi.po
1 # Finnish messages for flex.
2 # Copyright © 2009, 2012 The Flex Project (msgids)
3 # This file is put in the public domain.
4 # This file is distributed under the same license as the flex package.
5 # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009, 2012.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: flex 2.5.36\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-08-02 21:16+0200\n"
13 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: fi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/buf.c:79
23 msgid "Allocation of buffer to print string failed"
24 msgstr "Puskurin varaaminen merkkijonon tulostamiseen epäonnistui"
25
26 #: src/buf.c:107
27 msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
28 msgstr "Puskurin varaaminen rividirektiiville epäonnistui"
29
30 #: src/buf.c:177
31 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
32 msgstr "Puskurin varaaminen m4 def -määrittelylle epäonnistui"
33
34 #: src/buf.c:198
35 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
36 msgstr "Puskurin varaaminen m4 undef -määrittelylle epäonnistui"
37
38 #: src/dfa.c:59
39 #, c-format
40 msgid "State #%d is non-accepting -\n"
41 msgstr "Tila #%d on ei-hyväksyvä -\n"
42
43 # Sanastollisessa analyysissä (lexical analysis) esimerkiksi kauttaviivalla ilmoitetaan, että viivan jälkeinen teksti kuuluu "trailing context"-tekstiin
44 #: src/dfa.c:119
45 msgid "dangerous trailing context"
46 msgstr "vaarallinen jättökonteksti"
47
48 #: src/dfa.c:159
49 #, c-format
50 msgid " associated rule line numbers:"
51 msgstr " yhdistetyt sääntörivinumerot:"
52
53 #: src/dfa.c:193
54 #, c-format
55 msgid " out-transitions: "
56 msgstr " ulossiirtymät: "
57
58 #: src/dfa.c:201
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "\n"
62 " jam-transitions: EOF "
63 msgstr ""
64 "\n"
65 " ruuhkasiirtymät: TIEDOSTONLOPPUMERKKI "
66
67 #: src/dfa.c:331
68 msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69 msgstr "yhtenäisyystarkistus epäonnistui epsclosure()-funktiossa"
70
71 #  DFA on akronyymi käsitteelle "deterministic finite automaton" eli deterministinen äärellinen automaatti.
72 #: src/dfa.c:419
73 msgid ""
74 "\n"
75 "\n"
76 "DFA Dump:\n"
77 "\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "\n"
81 "Deterministisen äärellisen automaatin vedos:\n"
82 "\n"
83
84 #: src/dfa.c:587
85 msgid "could not create unique end-of-buffer state"
86 msgstr "ei voitu luoda uniikkia puskurinlopputilaa"
87
88 #: src/dfa.c:608
89 #, c-format
90 msgid "state # %d:\n"
91 msgstr "tila numero %d:\n"
92
93 #: src/dfa.c:768
94 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
95 msgstr "Ei voitu kirjoittaa yynxt_tbl[][]"
96
97 #: src/dfa.c:1028
98 msgid "bad transition character detected in sympartition()"
99 msgstr "väärä siirtymämerkki havaittu funktiossa sympartition()"
100
101 #: src/gen.c:480
102 msgid ""
103 "\n"
104 "\n"
105 "Equivalence Classes:\n"
106 "\n"
107 msgstr ""
108 "\n"
109 "\n"
110 "Ekvivalenssiluokat:\n"
111 "\n"
112
113 #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218
114 #, c-format
115 msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
116 msgstr "tila numero %d hyväksyy: [%d]\n"
117
118 #: src/gen.c:1115
119 #, c-format
120 msgid "state # %d accepts: "
121 msgstr "tila numero %d hyväksyy: "
122
123 #: src/gen.c:1162
124 msgid "Could not write yyacclist_tbl"
125 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacclist_tbl"
126
127 #: src/gen.c:1236
128 msgid "Could not write yyacc_tbl"
129 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yyacc_tbl"
130
131 #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646
132 msgid "Could not write ecstbl"
133 msgstr "Ei voitu kirjoitaa ecstbl"
134
135 #: src/gen.c:1271
136 msgid ""
137 "\n"
138 "\n"
139 "Meta-Equivalence Classes:\n"
140 msgstr ""
141 "\n"
142 "\n"
143 "Meta-ekvivalenssiluokkia:\n"
144
145 #: src/gen.c:1293
146 msgid "Could not write yymeta_tbl"
147 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yymeta_tbl"
148
149 #: src/gen.c:1352
150 msgid "Could not write yybase_tbl"
151 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yybase_tbl"
152
153 #: src/gen.c:1384
154 msgid "Could not write yydef_tbl"
155 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yydef_tbl"
156
157 #: src/gen.c:1422
158 msgid "Could not write yynxt_tbl"
159 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynxt_tbl"
160
161 #: src/gen.c:1456
162 msgid "Could not write yychk_tbl"
163 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yychk_tbl"
164
165 #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637
166 msgid "Could not write ftbl"
167 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ftbl"
168
169 #: src/gen.c:1614
170 msgid "Could not write ssltbl"
171 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: ssltbl"
172
173 #: src/gen.c:1665
174 msgid "Could not write eoltbl"
175 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: eoltbl"
176
177 #: src/gen.c:1722
178 msgid "Could not write yynultrans_tbl"
179 msgstr "Ei voitu kirjoittaa: yynultrans_tbl"
180
181 #: src/main.c:178
182 msgid "rule cannot be matched"
183 msgstr "sääntö ei voinut täsmätä"
184
185 #: src/main.c:183
186 msgid "-s option given but default rule can be matched"
187 msgstr "valitsin -s annettu mutta oletussääntö ei voinut täsmätä"
188
189 #: src/main.c:221
190 msgid "Can't use -+ with -l option"
191 msgstr "Ei voi käyttää -+ valitsimen -l kanssa"
192
193 #: src/main.c:224
194 msgid "Can't use -f or -F with -l option"
195 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -f tai -F valitsimen -l kanssa"
196
197 #: src/main.c:228
198 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
199 msgstr ""
200 "Ei voi käyttää valitsinta --reentrant tai --bison-bridge valitsimen -l kanssa"
201
202 #: src/main.c:260
203 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
204 msgstr "-Cf/-CF ja -Cm eivät ole järkeviä yhdessä"
205
206 #: src/main.c:263
207 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
208 msgstr "-Cf/-CF ja -I ovat yhteensopimattomia"
209
210 #: src/main.c:267
211 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
212 msgstr "-Cf/-CF ovat yhteensopimattomia lex-yhteensopivuustilassa"
213
214 #: src/main.c:272
215 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
216 msgstr "-Cf ja -CF ovat toisensa poissulkevia"
217
218 #: src/main.c:276
219 msgid "Can't use -+ with -CF option"
220 msgstr "Ei voi käyttää valitsinta -+ valitsimen -CF kanssa"
221
222 #: src/main.c:279
223 #, c-format
224 msgid "%array incompatible with -+ option"
225 msgstr "%array on yhteensopimaton valitsimen -+ kanssa"
226
227 #: src/main.c:284
228 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
229 msgstr "Valitsimen -+ ja --reentrant ovat toisensa poissulkevia."
230
231 #  bison bridge tarkoittaa, että flex käyttää bison-ohjelmaa analyysissä
232 #: src/main.c:287
233 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
234 msgstr "”bison bridge”-menettelyä ei tueta C++-skannerille."
235
236 #: src/main.c:336 src/main.c:419
237 #, c-format
238 msgid "could not create %s"
239 msgstr "ei voitu luoda %s"
240
241 #: src/main.c:431
242 msgid "could not write tables header"
243 msgstr "ei voitu kirjoittaa tauluotsaketta"
244
245 #: src/main.c:435
246 #, c-format
247 msgid "can't open skeleton file %s"
248 msgstr "ei voi avata kehystiedostoa %s"
249
250 #: src/main.c:450
251 msgid "Prefix cannot include '[' or ']'"
252 msgstr ""
253
254 #: src/main.c:474
255 msgid "allocation of macro definition failed"
256 msgstr "Makromäärityksen varaaminen epäonnistui"
257
258 #: src/main.c:521
259 #, c-format
260 msgid "input error reading skeleton file %s"
261 msgstr "syötevirhe luettaessa kehystiedostoa %s"
262
263 #: src/main.c:525
264 #, c-format
265 msgid "error closing skeleton file %s"
266 msgstr "virhe suljettaessa kehystiedostoa %s"
267
268 #: src/main.c:709
269 #, c-format
270 msgid "error creating header file %s"
271 msgstr "virhe luotaessa otsaketiedostoa %s"
272
273 #: src/main.c:717
274 #, c-format
275 msgid "error writing output file %s"
276 msgstr "virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa %s"
277
278 #: src/main.c:721
279 #, c-format
280 msgid "error closing output file %s"
281 msgstr "virhe suljettaessa tulostetiedostoa %s"
282
283 #: src/main.c:725
284 #, c-format
285 msgid "error deleting output file %s"
286 msgstr "virhe poistettaessa tulostetiedostoa %s"
287
288 #: src/main.c:732
289 #, c-format
290 msgid "No backing up.\n"
291 msgstr "Ei varmuuskopiointia.\n"
292
293 #: src/main.c:736
294 #, c-format
295 msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
296 msgstr "%d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiointitilaa.\n"
297
298 #: src/main.c:740
299 #, c-format
300 msgid "Compressed tables always back up.\n"
301 msgstr "Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina.\n"
302
303 #: src/main.c:743
304 #, c-format
305 msgid "error writing backup file %s"
306 msgstr "virhe kirjoitettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
307
308 #: src/main.c:747
309 #, c-format
310 msgid "error closing backup file %s"
311 msgstr "virhe suljettaessa varmuuskopiotiedostoa %s"
312
313 #: src/main.c:752
314 #, c-format
315 msgid "%s version %s usage statistics:\n"
316 msgstr "%s-version %s käyttötilastot:\n"
317
318 #: src/main.c:755
319 #, c-format
320 msgid "  scanner options: -"
321 msgstr "  skannerivalitsimet: -"
322
323 #  Epädeterministinen äärellinen automaatti, lyh. NFA (engl. non-deterministic finite-state automaton)
324 #: src/main.c:834
325 #, c-format
326 msgid "  %d/%d NFA states\n"
327 msgstr "  %d/%d Epädeterministisen äärellisen automaatin tilaa\n"
328
329 #: src/main.c:836
330 #, c-format
331 msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
332 msgstr "  %d/%d Deterministisen äärellisen automaatin tilaa (%d sanaa)\n"
333
334 #: src/main.c:838
335 #, c-format
336 msgid "  %d rules\n"
337 msgstr "  %d sääntöä\n"
338
339 #: src/main.c:843
340 #, c-format
341 msgid "  No backing up\n"
342 msgstr "  Ei varmuuskopiointia\n"
343
344 #: src/main.c:847
345 #, c-format
346 msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
347 msgstr "  %d (ei-hyväksyvää) varmuuskopiotilaa\n"
348
349 #: src/main.c:852
350 #, c-format
351 msgid "  Compressed tables always back-up\n"
352 msgstr "  Tiivistetyt taulut varmuuskopioidaan aina\n"
353
354 #: src/main.c:856
355 #, c-format
356 msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
357 msgstr "  Rivin-alku-malleja käytetään\n"
358
359 #: src/main.c:858
360 #, c-format
361 msgid "  %d/%d start conditions\n"
362 msgstr "  %d/%d-käynnistysehtoja\n"
363
364 #: src/main.c:862
365 #, c-format
366 msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
367 msgstr "  %d epsilon-tilaa, %d double epsilon-tilaa\n"
368
369 #: src/main.c:866
370 #, c-format
371 msgid "  no character classes\n"
372 msgstr "  ei merkkiluokkia\n"
373
374 #: src/main.c:870
375 #, c-format
376 msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
377 msgstr ""
378 "  %d/%d merkkiluokkaa tarvittu %d/%d tallennussanaan, %d käytetty uudelleen\n"
379
380 #: src/main.c:875
381 #, c-format
382 msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
383 msgstr "  %d tila/seuraavatila-paria luotu\n"
384
385 #: src/main.c:878
386 #, c-format
387 msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
388 msgstr "  %d/%d uniikkia/kaksoiskappelsiirtymää\n"
389
390 #: src/main.c:883
391 #, c-format
392 msgid "  %d table entries\n"
393 msgstr "  %d-tauluriviä\n"
394
395 #: src/main.c:891
396 #, c-format
397 msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
398 msgstr "  %d/%d base-def-alkiota luotu\n"
399
400 #: src/main.c:895
401 #, c-format
402 msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
403 msgstr "  %d/%d (huippu %d) nxt-chk-alkiota luotu\n"
404
405 #: src/main.c:899
406 #, c-format
407 msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
408 msgstr "  %d/%d (huippu %d) malline nxt-chk-alkiota luotu\n"
409
410 #: src/main.c:903
411 #, c-format
412 msgid "  %d empty table entries\n"
413 msgstr "  %d tyhjää taulualkiota\n"
414
415 #: src/main.c:905
416 #, c-format
417 msgid "  %d protos created\n"
418 msgstr "  %d protoa luotu\n"
419
420 #: src/main.c:908
421 #, c-format
422 msgid "  %d templates created, %d uses\n"
423 msgstr "  %d mallinetta luotu, %d käytetään\n"
424
425 #: src/main.c:916
426 #, c-format
427 msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
428 msgstr "  %d/%d ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
429
430 #: src/main.c:924
431 #, c-format
432 msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
433 msgstr "  %d/%d meta-ekvivalenssiluokkaa luotu\n"
434
435 #: src/main.c:930
436 #, c-format
437 msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
438 msgstr ""
439 "  %d (%d tallennettu) hash-törmäykset, yhtäsuuri kuin %d Deterministisen "
440 "äärellisen automaatin törmäystä\n"
441
442 #: src/main.c:932
443 #, c-format
444 msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
445 msgstr "  %d uudelleenvarausjoukkoa tarvittu\n"
446
447 #: src/main.c:934
448 #, c-format
449 msgid "  %d total table entries needed\n"
450 msgstr "  %d taulukkoalkiota tarvittu yhteensä\n"
451
452 #: src/main.c:1008
453 #, c-format
454 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
455 msgstr "Sisäinen virhe. flex-valitsimet ovat vääränmuotoisia.\n"
456
457 #: src/main.c:1018
458 #, c-format
459 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
460 msgstr "Lisätietoja käskyllä ”%s --help”.\n"
461
462 #: src/main.c:1075
463 #, c-format
464 msgid "unknown -C option '%c'"
465 msgstr "tuntematon valitsin -C ”%c”"
466
467 #: src/main.c:1204
468 #, c-format
469 msgid "%s %s\n"
470 msgstr "%s %s\n"
471
472 #: src/main.c:1476
473 msgid "fatal parse error"
474 msgstr "vakava jäsennysvirhe"
475
476 #: src/main.c:1508
477 #, c-format
478 msgid "could not create backing-up info file %s"
479 msgstr "ei voitu luoda varmuuskopiotietotiedostoa %s"
480
481 #: src/main.c:1529
482 #, c-format
483 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
484 msgstr ""
485 "-l AT&T lex-yhteensopivuusvalitsin tuo mukanaan ison suorituskykysakon\n"
486
487 #: src/main.c:1532
488 #, c-format
489 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
490 msgstr ""
491 " ja saattaa olla muiden ilmoitettujen suorituskykysakkojen todellinen lähde\n"
492
493 #: src/main.c:1538
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
497 "newline characters\n"
498 msgstr ""
499 "%%option yylineno tuo mukanaan suorituskykysakon VAIN säännöissä, jotka "
500 "voivat täsmätä rivinvaihtomerkkeihin\n"
501
502 #: src/main.c:1545
503 #, c-format
504 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
505 msgstr "-I (interaktiivinen) tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
506
507 #: src/main.c:1550
508 #, c-format
509 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
510 msgstr "yymore() tuo mukanaan pienemmän suorituskykysakon\n"
511
512 #: src/main.c:1556
513 #, c-format
514 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
515 msgstr "REJECT tuo mukanaan ison suorituskykyrangaistuksen\n"
516
517 #: src/main.c:1561
518 #, c-format
519 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
520 msgstr "Muuttujajättökontekstisäännöt tuovat mukanaan ison suorityskykysakon\n"
521
522 #: src/main.c:1573
523 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
524 msgstr "REJECT ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
525
526 #: src/main.c:1576
527 #, c-format
528 msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
529 msgstr "%option yylineno ei voi käyttää REJECT:n kanssa"
530
531 #: src/main.c:1579
532 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
533 msgstr ""
534 "muuttujajättökontekstisääntöjä ei voida käyttää valitsimen -f tai -F kanssa"
535
536 #: src/main.c:1704
537 #, c-format
538 msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
539 msgstr "%option yyclass on merkityksellinen vain C++-skannereille"
540
541 #: src/main.c:1791
542 #, c-format
543 msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
544 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET] [TIEDOSTO]...\n"
545
546 #: src/main.c:1794
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid ""
549 "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
550 "\n"
551 "Table Compression:\n"
552 "  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
553 "  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
554 "  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
555 "  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
556 "  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
557 "  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
558 "  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
559 "  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
560 "  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
561 "\n"
562 "Debugging:\n"
563 "  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
564 "  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
565 "  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
566 "  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
567 "  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
568 "  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
569 "  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
570 "      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
571 "outputs\n"
572 "\n"
573 "Files:\n"
574 "  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
575 "  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
576 "  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
577 "      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
578 "      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
579 "scanner\n"
580 "      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
581 "\n"
582 "Scanner behavior:\n"
583 "  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
584 "  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
585 "  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
586 "  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
587 "  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
588 "  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
589 "  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
590 "      --yylineno          track line count in yylineno\n"
591 "\n"
592 "Generated code:\n"
593 "  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
594 "  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
595 "  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
596 "  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
597 "  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
598 "       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
599 "       --bison-locations   include yylloc support.\n"
600 "       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
601 "       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
602 "       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
603 "\n"
604 "Miscellaneous:\n"
605 "  -c                      do-nothing POSIX option\n"
606 "  -n                      do-nothing POSIX option\n"
607 "  -?\n"
608 "  -h, --help              produce this help message\n"
609 "  -V, --version           report %s version\n"
610 msgstr ""
611 "Luo ohjelmia, jotka suorittavat tekstin mallintäsmäystä.\n"
612 "\n"
613 "Taulutiivistys:\n"
614 "  -Ca, --align      kompromissi laajoissa taulukoissa parempaa "
615 "muistitasausta varten\n"
616 "  -Ce, --ecs        rakenna ekvivalenssiluokkia\n"
617 "  -Cf               älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -f esittelyyn\n"
618 "  -CF               älä tiivistä tauluja; käytä valitsinta -F esittelyyn\n"
619 "  -Cm, --meta-ecs   rakenna meta-ekvivalenssiluokkia\n"
620 "  -Cr, --read       käytä funktiota read() eikä vakiosyötettä "
621 "skannerisyötteenä\n"
622 "  -f, --full        tuota nopea, laaja skanneri. Sama kuin -Cfr\n"
623 "  -F, --fast        käytä vaihtoehtoista tauluesittelyä. Sama kuin -CFr\n"
624 "  -Cem              oletustiivistys (sama kuin --ecs --meta-ecs)\n"
625 "\n"
626 "Virheenjäljitys:\n"
627 "  -d, --debug             ota käyttöön virheenjäljitystila skannerissa\n"
628 "  -b, --backup            kirjoita varmuuskopiotietoja osoitteeseen %s\n"
629 "  -p, --perf-report       kirjoita suorituskykyraportti vakiovirheeseen\n"
630 "  -s, --nodefault         vaimenna oletussääntö ECHO-täsmäämättömään "
631 "tekstiin\n"
632 "  -T, --trace             %s pitäisi suorittaa jäljitystilassa\n"
633 "  -w, --nowarn            älä tuota varoituksia\n"
634 "  -v, --verbose           kirjoita yhteenveto skanneritilastoista "
635 "vakiotulosteeseen\n"
636 "\n"
637 "Tiedostot:\n"
638 "  -o, --outfile=TIEDOSTO       määritä tulostetiedostonimi\n"
639 "  -S, --skel=TIEDOSTO          määritä runkotiedosto\n"
640 "  -t, --stdout                 kirjoita skanneri vakiotulosteeseen eikä "
641 "kohteeseen %s\n"
642 "      --yyclass=NIMI           C++-luokan nimi\n"
643 "      --header-file=TIEDOSTO   tuota C-otsaketiedosto etsijän lisäksi\n"
644 "      --tables-file[=TIEDOSTO] kirjoita taulut TIEDOSTOon\n"
645 "\n"
646 "Skannerikäyttäytyminen:\n"
647 "  -7, --7bit               tuota 7-bittinen skanneri\n"
648 "  -8, --8bit               tuota 8-bittinen skanneri\n"
649 "  -B, --batch              tuota eräajoskanneri (päinvastoin kuin -I)\n"
650 "  -i, --case-insensitive   älä välitä kirjainkoosta malleissa\n"
651 "  -l, --lex-compat         maksimiyhteensopivuus alkueräisen lex-ohjelman "
652 "kanssa\n"
653 "  -X, --posix-compat       maksimiyhteensopivuus POSIX lex-ohjelman kanssa\n"
654 "  -I, --interactive        tuota interaktiivinen skanneri (päinvastoin kuin -"
655 "B)\n"
656 "      --yylineno           jäljitä rivilukumäärä yylineno-ohjelmassa\n"
657 "\n"
658 "Generoitu koodi:\n"
659 "  -+,  --c++               tuota C++-skanneriluokka\n"
660 "  -Dmacro[=defn]           #define-makro defn  (oletus defn on ”1”)\n"
661 "  -L,  --noline            vaimenna #line-direktiviit skannerissa\n"
662 "  -P,  --prefix=MERKKIJONO käytä MERKKIJONO etuliitteenä eikä ”yy”\n"
663 "  -R,  --reentrant         tuota vapaakäyntinen C-skanneri\n"
664 "       --bison-bridge      skanneri ”bison pure”-jäsentimelle.\n"
665 "       --bison-locations   sisällytä yylloc-tuki.\n"
666 "       --stdinit           alusta yyin/yyout vakiosyötteeseen/"
667 "vakiotulosteeseen\n"
668 "       --noansi-definitions vanhantyyliset funktiomäärittelyt\n"
669 "       --noansi-prototypes  tyhjä parametriluettelo prototyypeissä\n"
670 "       --nounistd          älä sisällytä <unistd.h>-tiedostoa\n"
671 "       --noFUNKTIO         älä tuota määriteltyä FUNKTIOta\n"
672 "\n"
673 "Sekalaiset:\n"
674 "  -c                       älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
675 "  -n                       älä tee mitään POSIX-valitsin\n"
676 "  -?\n"
677 "  -h, --help               tuota tämä opastesanoma\n"
678 "  -V, --version            ilmoita %s-versio\n"
679
680 #: src/misc.c:64
681 msgid "allocation of sko_stack failed"
682 msgstr "sko_stack-varaaminen epäonnistui"
683
684 #: src/misc.c:100
685 #, c-format
686 msgid "name \"%s\" ridiculously long"
687 msgstr "nimi ”%s” on naurettavan pitkä"
688
689 #: src/misc.c:155
690 msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
691 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa allocate_array()"
692
693 #: src/misc.c:205
694 #, c-format
695 msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
696 msgstr "väärä merkki ”%s” havaittu funktiossa check_char()"
697
698 #: src/misc.c:210
699 #, c-format
700 msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
701 msgstr "skanneri vaatiin lipun -8 käytettäväksi merkille %s"
702
703 #: src/misc.c:229
704 #, fuzzy
705 msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
706 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa allocate_array()"
707
708 #: src/misc.c:303
709 #, c-format
710 msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
711 msgstr "%s: vakava sisäinen virhe, %s\n"
712
713 #: src/misc.c:671
714 msgid "attempt to increase array size failed"
715 msgstr "yritys taulukon koon kasvattamiseksi epäonnistui"
716
717 #: src/misc.c:795
718 msgid "bad line in skeleton file"
719 msgstr "väärä rivi kehystiedostossa"
720
721 #: src/misc.c:845
722 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
723 msgstr "muistinvaraus epäonnistui funktiossa yy_flex_xmalloc()"
724
725 #: src/nfa.c:100
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "\n"
729 "\n"
730 "********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
731 msgstr ""
732 "\n"
733 "\n"
734 "********** Epädeterministisen äärellisen automaatin vedoksen alku "
735 "aloitustilassa %d\n"
736
737 #: src/nfa.c:111
738 #, c-format
739 msgid "state # %4d\t"
740 msgstr "tila numero %4d\t"
741
742 #: src/nfa.c:126
743 #, c-format
744 msgid "********** end of dump\n"
745 msgstr "********** vedoksen loppu\n"
746
747 #: src/nfa.c:169
748 msgid "empty machine in dupmachine()"
749 msgstr "tyhjä kone funktiossa dupmachine()"
750
751 #: src/nfa.c:234
752 #, c-format
753 msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
754 msgstr "Muuttujajättökontekstisääntö rivillä %d\n"
755
756 #: src/nfa.c:357
757 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
758 msgstr "väärä tilatyyppi funktiossa mark_beginning_as_normal()"
759
760 #: src/nfa.c:595
761 #, c-format
762 msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
763 msgstr ""
764 "syötesäännöt ovat liian mutkikkaita (>= %d Epädeterministisen äärellisen "
765 "automaatin tilaa)"
766
767 #: src/nfa.c:673
768 msgid "found too many transitions in mkxtion()"
769 msgstr "löytyi liian monta siirtymää funktiossa mkxtion()"
770
771 #: src/nfa.c:699
772 #, c-format
773 msgid "too many rules (> %d)!"
774 msgstr "liian moni sääntöjä (> %d)!"
775
776 #: src/parse.y:159
777 msgid "unknown error processing section 1"
778 msgstr "tuntematon virhe käsiteltäessä lohkoa 1"
779
780 #: src/parse.y:184 src/parse.y:353
781 msgid "bad start condition list"
782 msgstr "väärä alkuehtoluettelo"
783
784 #: src/parse.y:204
785 msgid "Prefix must not contain [ or ]"
786 msgstr ""
787
788 #: src/parse.y:317
789 msgid "unrecognized rule"
790 msgstr "tunnistamaton sääntö"
791
792 #: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518
793 msgid "trailing context used twice"
794 msgstr "jättökontekstia käytetty kahdesti"
795
796 #: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647
797 msgid "bad iteration values"
798 msgstr "vääriä iteraatioarvoja"
799
800 #: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683
801 msgid "iteration value must be positive"
802 msgstr "iteraatioarvon on oltava positiivinen"
803
804 #: src/parse.y:806 src/parse.y:816
805 #, c-format
806 msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
807 msgstr ""
808 "merkkialue [%c-%c] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä "
809 "kirjainkoosta"
810
811 #: src/parse.y:821
812 msgid "negative range in character class"
813 msgstr "negatiivinen lukualue merkkiluokassa"
814
815 #: src/parse.y:918
816 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
817 msgstr ""
818 "[:^lower:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välitä kirjainkoosta"
819
820 #: src/parse.y:924
821 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
822 msgstr ""
823 "[:^upper:] ei ole yksiselitteinen skannerissa, joka ei välit kirjainkoosta"
824
825 #: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702
826 msgid "Input line too long\n"
827 msgstr "Syöterivi on liian pitkä\n"
828
829 #: src/scan.l:183
830 #, c-format
831 msgid "malformed '%top' directive"
832 msgstr "vääränmuotoinen ”%top”-direktiivi"
833
834 #: src/scan.l:205
835 #, no-c-format
836 msgid "unrecognized '%' directive"
837 msgstr "tunnistamaton ”%”-direktiivi"
838
839 #: src/scan.l:214
840 msgid "Definition name too long\n"
841 msgstr "Määritysnimi on liian pitkä\n"
842
843 #: src/scan.l:309
844 msgid "Unmatched '{'"
845 msgstr "Pariton ”{”"
846
847 #: src/scan.l:325
848 #, c-format
849 msgid "Definition value for {%s} too long\n"
850 msgstr "Määritysarvo kohteelle {%s} on liian pitkä\n"
851
852 #: src/scan.l:342
853 msgid "incomplete name definition"
854 msgstr "epätäydellinen nimimäärittely"
855
856 #: src/scan.l:467
857 msgid "Option line too long\n"
858 msgstr "Valitsinrivi on liian pitkä\n"
859
860 #: src/scan.l:475
861 #, c-format
862 msgid "unrecognized %%option: %s"
863 msgstr "tunnistamaton %%valitsin: %s"
864
865 #: src/scan.l:659 src/scan.l:832
866 msgid "bad character class"
867 msgstr "väärä merkkiluokka"
868
869 #: src/scan.l:709
870 #, c-format
871 msgid "undefined definition {%s}"
872 msgstr "määrittelemätön määrittely {%s}"
873
874 #: src/scan.l:772
875 msgid "unbalanced parenthesis"
876 msgstr ""
877
878 #: src/scan.l:787
879 #, c-format
880 msgid "bad <start condition>: %s"
881 msgstr "virheellinen <aloitusehto>: %s"
882
883 #: src/scan.l:800
884 msgid "missing quote"
885 msgstr "puuttuva lainausmerkki"
886
887 #: src/scan.l:866
888 #, c-format
889 msgid "bad character class expression: %s"
890 msgstr "väärä merkkiluokkalauseke: %s"
891
892 #: src/scan.l:888
893 msgid "bad character inside {}'s"
894 msgstr "väärä merkki aaltosulkeiden {} sisällä"
895
896 #: src/scan.l:894
897 msgid "missing }"
898 msgstr "puuttuva }"
899
900 #: src/scan.l:972
901 msgid "EOF encountered inside an action"
902 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu toiminnon sisällä"
903
904 #: src/scan.l:977
905 msgid "EOF encountered inside pattern"
906 msgstr "Tiedoston loppumerkki EOF tavattu mallin sisällä"
907
908 #: src/scan.l:1010
909 #, c-format
910 msgid "bad character: %s"
911 msgstr "väärä merkki: %s"
912
913 #: src/scan.l:1038
914 #, c-format
915 msgid "can't open %s"
916 msgstr "ei voi avata %s"
917
918 #: src/scanopt.c:259
919 #, c-format
920 msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
921 msgstr "Käyttö: %s [VALITSIMET]...\n"
922
923 #: src/scanopt.c:524
924 #, c-format
925 msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "valitsin ”%s” ei salli argumenttia\n"
927
928 #: src/scanopt.c:529
929 #, c-format
930 msgid "option `%s' requires an argument\n"
931 msgstr "valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
932
933 #: src/scanopt.c:533
934 #, c-format
935 msgid "option `%s' is ambiguous\n"
936 msgstr "valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"
937
938 #: src/scanopt.c:537
939 #, c-format
940 msgid "Unrecognized option `%s'\n"
941 msgstr "Tunnistamaton valitsin ”%s”\n"
942
943 #: src/scanopt.c:541
944 #, c-format
945 msgid "Unknown error=(%d)\n"
946 msgstr "Tuntematon virhe=(%d)\n"
947
948 #: src/sym.c:92
949 msgid "symbol table memory allocation failed"
950 msgstr "symbolitaulun muistinvaraus epäonnistui"
951
952 #: src/sym.c:183
953 msgid "name defined twice"
954 msgstr "nimi määritelty kahdesti"
955
956 #: src/sym.c:231
957 #, c-format
958 msgid "start condition %s declared twice"
959 msgstr "alkuehto %s esitelty kahdesti"
960
961 #: src/yylex.c:57
962 msgid "premature EOF"
963 msgstr "ennenaikainen tiedoston loppumerkki EOF"
964
965 #: src/yylex.c:200
966 #, c-format
967 msgid "End Marker\n"
968 msgstr "Loppumerkki\n"
969
970 #: src/yylex.c:206
971 #, c-format
972 msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
973 msgstr "*Jotain outoa - tok: %d arvo: %d\n"
974
975 #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
976 #~ msgstr "dynaaminen muistivirhe funktiossa copy_string()"