]> granicus.if.org Git - linux-pam/blob - po/et.po
pam_mkhomedir: Add debug option to pam_mkhomedir(8) man page
[linux-pam] / po / et.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 #   <turakas@gmail.com>, 2012.
7 # Tomáš Mráz <tmraz@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Linux-PAM\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-05-18 12:58+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-12-02 06:25-0500\n"
14 "Last-Translator: mihkel <turakas@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
16 "et/)\n"
17 "Language: et\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Zanata 3.8.3\n"
23
24 #: libpam_misc/misc_conv.c:33
25 msgid "...Time is running out...\n"
26 msgstr "...Aeg hakkab otsa saama...\n"
27
28 #: libpam_misc/misc_conv.c:34
29 msgid "...Sorry, your time is up!\n"
30 msgstr "...Kahjuks on su aeg otsas!\n"
31
32 #: libpam_misc/misc_conv.c:346
33 #, c-format
34 msgid "erroneous conversation (%d)\n"
35 msgstr "vigane vestlus (%d)\n"
36
37 #: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:170
38 #: modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
39 msgid "Password: "
40 msgstr "Parool:"
41
42 #: libpam/pam_get_authtok.c:41
43 #, fuzzy, c-format
44 msgid "Current %s%spassword: "
45 msgstr "Uus %s%sparool:"
46
47 #: libpam/pam_get_authtok.c:43
48 #, c-format
49 msgid "New %s%spassword: "
50 msgstr "Uus %s%sparool:"
51
52 #: libpam/pam_get_authtok.c:45
53 #, c-format
54 msgid "Retype new %s%spassword: "
55 msgstr "Kinnita uus %s%sparool:"
56
57 #: libpam/pam_get_authtok.c:46
58 msgid "Sorry, passwords do not match."
59 msgstr "Kahjuks paroolid ei klapi."
60
61 #: libpam/pam_get_authtok.c:139 libpam/pam_get_authtok.c:220
62 #, c-format
63 msgid "Retype %s"
64 msgstr ""
65
66 #: libpam/pam_get_authtok.c:164 libpam/pam_get_authtok.c:236
67 msgid "Password change aborted."
68 msgstr "Paroolivahetus katkestatud."
69
70 #: libpam/pam_item.c:311
71 msgid "login:"
72 msgstr ""
73
74 #: libpam/pam_strerror.c:40
75 msgid "Success"
76 msgstr "Edukas"
77
78 #: libpam/pam_strerror.c:42
79 msgid "Critical error - immediate abort"
80 msgstr ""
81
82 #: libpam/pam_strerror.c:44
83 msgid "Failed to load module"
84 msgstr "Mooduli laadimine nurjus"
85
86 #: libpam/pam_strerror.c:46
87 msgid "Symbol not found"
88 msgstr "Sümbolit ei leitud"
89
90 #: libpam/pam_strerror.c:48
91 msgid "Error in service module"
92 msgstr ""
93
94 #: libpam/pam_strerror.c:50
95 msgid "System error"
96 msgstr "Süsteemi viga"
97
98 #: libpam/pam_strerror.c:52
99 msgid "Memory buffer error"
100 msgstr ""
101
102 #: libpam/pam_strerror.c:54
103 msgid "Permission denied"
104 msgstr "Juurepääs keelatud"
105
106 #: libpam/pam_strerror.c:56
107 msgid "Authentication failure"
108 msgstr "Autentimine nurjus"
109
110 #: libpam/pam_strerror.c:58
111 msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
112 msgstr ""
113
114 #: libpam/pam_strerror.c:60
115 msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
116 msgstr ""
117
118 #: libpam/pam_strerror.c:62
119 msgid "User not known to the underlying authentication module"
120 msgstr ""
121
122 #: libpam/pam_strerror.c:64
123 msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
124 msgstr ""
125
126 #: libpam/pam_strerror.c:66
127 msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
128 msgstr ""
129
130 #: libpam/pam_strerror.c:68
131 msgid "User account has expired"
132 msgstr "Kasutajakonto on aegunud"
133
134 #: libpam/pam_strerror.c:70
135 msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
136 msgstr ""
137
138 #: libpam/pam_strerror.c:72
139 msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
140 msgstr ""
141
142 #: libpam/pam_strerror.c:74
143 msgid "User credentials expired"
144 msgstr ""
145
146 #: libpam/pam_strerror.c:76
147 msgid "Failure setting user credentials"
148 msgstr ""
149
150 #: libpam/pam_strerror.c:78
151 msgid "No module specific data is present"
152 msgstr ""
153
154 #: libpam/pam_strerror.c:80
155 msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
156 msgstr ""
157
158 #: libpam/pam_strerror.c:82
159 msgid "Conversation error"
160 msgstr ""
161
162 #: libpam/pam_strerror.c:84
163 msgid "Authentication token manipulation error"
164 msgstr ""
165
166 #: libpam/pam_strerror.c:86
167 msgid "Authentication information cannot be recovered"
168 msgstr ""
169
170 #: libpam/pam_strerror.c:88
171 msgid "Authentication token lock busy"
172 msgstr ""
173
174 #: libpam/pam_strerror.c:90
175 msgid "Authentication token aging disabled"
176 msgstr ""
177
178 #: libpam/pam_strerror.c:92
179 msgid "Failed preliminary check by password service"
180 msgstr ""
181
182 #: libpam/pam_strerror.c:94
183 msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
184 msgstr ""
185
186 #: libpam/pam_strerror.c:96
187 msgid "Module is unknown"
188 msgstr "Tundmatu moodul"
189
190 #: libpam/pam_strerror.c:98
191 msgid "Authentication token expired"
192 msgstr ""
193
194 #: libpam/pam_strerror.c:100
195 msgid "Conversation is waiting for event"
196 msgstr ""
197
198 #: libpam/pam_strerror.c:102
199 msgid "Application needs to call libpam again"
200 msgstr ""
201
202 #: libpam/pam_strerror.c:105
203 msgid "Unknown PAM error"
204 msgstr "Tundmatu PAM-i viga"
205
206 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:612
207 msgid "is the same as the old one"
208 msgstr "on sama kui vana"
209
210 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:618
211 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:622
212 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:632
213 msgid "memory allocation error"
214 msgstr ""
215
216 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:637
217 msgid "is a palindrome"
218 msgstr "on palindroom"
219
220 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:640
221 msgid "case changes only"
222 msgstr ""
223
224 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:643
225 msgid "is too similar to the old one"
226 msgstr "on liiga sarnane vanale"
227
228 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:646
229 msgid "is too simple"
230 msgstr "on liiga lihtne"
231
232 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:649
233 msgid "is rotated"
234 msgstr "on roteeruv"
235
236 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:652
237 msgid "not enough character classes"
238 msgstr ""
239
240 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:655
241 msgid "contains too many same characters consecutively"
242 msgstr ""
243
244 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:658
245 msgid "contains too long of a monotonic character sequence"
246 msgstr ""
247
248 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:661
249 msgid "contains the user name in some form"
250 msgstr ""
251
252 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
253 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
254 msgid "No password supplied"
255 msgstr ""
256
257 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:695
258 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:568
259 msgid "Password unchanged"
260 msgstr ""
261
262 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:715
263 #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:797
264 #, c-format
265 msgid "BAD PASSWORD: %s"
266 msgstr ""
267
268 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:276
269 #, c-format
270 msgid "%s failed: exit code %d"
271 msgstr ""
272
273 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:285
274 #, c-format
275 msgid "%s failed: caught signal %d%s"
276 msgstr ""
277
278 #: modules/pam_exec/pam_exec.c:294
279 #, c-format
280 msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
284 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:282 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:496
285 msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
286 msgstr ""
287
288 #. TRANSLATORS: " from <host>"
289 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:291 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:505
290 #, c-format
291 msgid " from %.*s"
292 msgstr ""
293
294 #. TRANSLATORS: " on <terminal>"
295 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:303 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:517
296 #, c-format
297 msgid " on %.*s"
298 msgstr ""
299
300 #. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
301 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:313
302 #, c-format
303 msgid "Last login:%s%s%s"
304 msgstr ""
305
306 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:319
307 msgid "Welcome to your new account!"
308 msgstr ""
309
310 #. TRANSLATORS: "Last failed login: <date> from <host> on <terminal>"
311 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:527
312 #, c-format
313 msgid "Last failed login:%s%s%s"
314 msgstr ""
315
316 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:536 modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:543
317 #, c-format
318 msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login."
319 msgid_plural ""
320 "There were %d failed login attempts since the last successful login."
321 msgstr[0] ""
322 msgstr[1] ""
323
324 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
325 #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:548
326 #, c-format
327 msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login."
328 msgstr ""
329
330 #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1091
331 #, c-format
332 msgid "Too many logins for '%s'."
333 msgstr ""
334
335 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
336 msgid "No mail."
337 msgstr ""
338
339 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
340 msgid "You have new mail."
341 msgstr ""
342
343 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
344 msgid "You have old mail."
345 msgstr ""
346
347 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
348 msgid "You have mail."
349 msgstr ""
350
351 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
352 #, c-format
353 msgid "You have no mail in folder %s."
354 msgstr "Sul ei ole posti kaustas %s."
355
356 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
357 #, c-format
358 msgid "You have new mail in folder %s."
359 msgstr "Sul on uus post kaustas %s."
360
361 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
362 #, c-format
363 msgid "You have old mail in folder %s."
364 msgstr "Sul on vanu poste kaustas %s."
365
366 #: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
367 #, c-format
368 msgid "You have mail in folder %s."
369 msgstr "Sul on poste kaustas %s."
370
371 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:111
372 #, c-format
373 msgid "Creating directory '%s'."
374 msgstr "loon kataloogi '%s'."
375
376 #: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:176
377 #, c-format
378 msgid "Unable to create and initialize directory '%s'."
379 msgstr ""
380
381 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:217
382 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:589
383 msgid "Password has been already used. Choose another."
384 msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
385
386 #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224
387 #, fuzzy
388 msgid "Password has been already used."
389 msgstr "Parooli on juba kasutatud. Vali uus parool."
390
391 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210
392 #, c-format
393 msgid "Default Security Context %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:214
397 msgid "Would you like to enter a different role or level?"
398 msgstr ""
399
400 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:227
401 msgid "role:"
402 msgstr "roll:"
403
404 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:230
405 #, c-format
406 msgid "No default type for role %s\n"
407 msgstr ""
408
409 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:262
410 msgid "level:"
411 msgstr "tase:"
412
413 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:295
414 msgid "Not a valid security context"
415 msgstr ""
416
417 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:544
418 #, c-format
419 msgid "Unable to get valid context for %s"
420 msgstr ""
421
422 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:663
423 #, c-format
424 msgid "Security Context %s Assigned"
425 msgstr ""
426
427 #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:679
428 #, c-format
429 msgid "Key Creation Context %s Assigned"
430 msgstr ""
431
432 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
433 #, c-format
434 msgid "failed to initialize PAM\n"
435 msgstr ""
436
437 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
438 #, c-format
439 msgid "failed to pam_set_item()\n"
440 msgstr ""
441
442 #: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
443 #, c-format
444 msgid "login: failure forking: %m"
445 msgstr ""
446
447 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:470
448 #, c-format
449 msgid "Changing STRESS password for %s."
450 msgstr ""
451
452 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:484
453 msgid "Enter new STRESS password: "
454 msgstr ""
455
456 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:487
457 msgid "Retype new STRESS password: "
458 msgstr ""
459
460 #: modules/pam_stress/pam_stress.c:516
461 msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
462 msgstr ""
463
464 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:541 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:597
465 #, c-format
466 msgid "Account temporary locked (%ld seconds left)"
467 msgstr ""
468
469 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:566 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:580
470 #, c-format
471 msgid "Account locked due to %u failed logins"
472 msgstr ""
473
474 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:750 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:863
475 msgid "Authentication error"
476 msgstr "Autentimise viga"
477
478 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:751 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:864
479 msgid "Service error"
480 msgstr "Teenuse viga"
481
482 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:752 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:865
483 msgid "Unknown user"
484 msgstr "Tundmatu kasutaja"
485
486 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:753 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:866
487 msgid "Unknown error"
488 msgstr "Tundmatu viga"
489
490 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:769 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:885
491 #, c-format
492 msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
493 msgstr ""
494
495 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:773 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:889
496 #, c-format
497 msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
498 msgstr ""
499
500 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:785
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
504 msgstr ""
505
506 #: modules/pam_tally/pam_tally.c:859 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1028
507 #, c-format
508 msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
509 msgstr ""
510
511 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:917
512 #, c-format
513 msgid "Login           Failures Latest failure     From\n"
514 msgstr ""
515
516 #: modules/pam_tally2/pam_tally2.c:933
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n"
520 "   [-u username] [--user username]\n"
521 "   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
522 msgstr ""
523
524 #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:357
525 #, c-format
526 msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
527 msgstr ""
528
529 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:253 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:275
530 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
531 msgstr "Su konto on aegunud; palun kontakteeru oma süsteemiadministraatoriga."
532
533 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261
534 msgid ""
535 "You are required to change your password immediately (administrator enforced)"
536 msgstr ""
537
538 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:267
539 msgid "You are required to change your password immediately (password expired)"
540 msgstr ""
541
542 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:295
543 #, c-format
544 msgid "Warning: your password will expire in %d day"
545 msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
546 msgstr[0] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
547 msgstr[1] "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
548
549 #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
550 #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:300
551 #, c-format
552 msgid "Warning: your password will expire in %d days"
553 msgstr "Hoiatus: su parool aegub %d päeva pärast"
554
555 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
556 msgid "NIS password could not be changed."
557 msgstr ""
558
559 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:585
560 msgid "You must choose a longer password"
561 msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
562
563 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:692
564 #, c-format
565 msgid "Changing password for %s."
566 msgstr ""
567
568 #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:722
569 msgid "You must wait longer to change your password"
570 msgstr ""
571
572 msgid "You must choose a shorter password."
573 msgstr "Peate valima lühema parooli."