1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
31 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
32 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
35 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
37 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
40 msgid "Warning: unknown group %s\n"
41 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
43 msgid "Warning: too many groups\n"
44 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
46 msgid "Your password has expired."
47 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
49 msgid "Your password is inactive."
50 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
52 msgid "Your login has expired."
53 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
55 msgid " Contact the system administrator."
56 msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
58 msgid " Choose a new password."
59 msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
62 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
63 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
65 msgid "Your password will expire tomorrow."
66 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
68 msgid "Your password will expire today."
69 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
72 msgid "Unable to change tty %s"
73 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
75 msgid "Environment overflow\n"
76 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
79 msgid "You may not change $%s\n"
80 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
84 "%d failure since last login.\n"
85 "Last was %s on %s.\n"
87 "%d failures since last login.\n"
88 "Last was %s on %s.\n"
90 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
91 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
93 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
94 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
96 msgid "Too many logins.\n"
97 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
99 msgid "You have new mail."
100 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
103 msgstr "Κανένα γράμμα."
105 msgid "You have mail."
106 msgstr "Έχετε γράμματα."
109 msgstr "καμιά αλλαγή"
112 msgstr "μια παλινδρόμηση"
114 msgid "case changes only"
115 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
118 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
127 msgstr "πολύ σύντομο"
130 msgid "Bad password: %s. "
131 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
134 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
135 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
139 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
141 msgid "passwd: password updated successfully\n"
142 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
145 msgid "Incorrect password for %s.\n"
146 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
150 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
151 "Defaulting to DES.\n"
155 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
156 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
158 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
159 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
162 msgid "Cannot execute %s"
163 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
166 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
167 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
170 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
171 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
173 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
175 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
176 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
178 msgid "Unable to determine your tty name."
179 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
182 msgid "malloc(%d) failed\n"
183 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
186 msgstr "Συνθηματικό: "
189 msgid "%s's Password: "
190 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
193 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
196 " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
197 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
198 " -h, --help display this help message and exit\n"
199 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
201 " -l, --list show account aging information\n"
202 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
203 " change to MIN_DAYS\n"
204 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
205 " change to MAX_DAYS\n"
206 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
209 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
212 " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
214 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
216 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
218 " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
220 " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
221 " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
222 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
223 " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
224 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
225 " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
229 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
230 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
232 msgid "Minimum Password Age"
233 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
235 msgid "Maximum Password Age"
236 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
238 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
239 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
241 msgid "Password Expiration Warning"
242 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
244 msgid "Password Inactive"
245 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
247 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
248 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
250 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
251 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
256 msgid "password must be changed"
257 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
259 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
260 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
262 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
263 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
265 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
266 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
269 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
270 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
273 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
274 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
277 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
278 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
281 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
282 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
285 msgid "%s: Permission denied.\n"
286 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
289 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
290 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
293 msgid "%s: can't lock password file\n"
294 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
297 msgid "%s: can't open password file\n"
298 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
301 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
302 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
305 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
306 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
309 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
310 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
313 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
314 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
317 msgid "%s: can't update password file\n"
318 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
321 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
322 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
325 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
326 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
329 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
330 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
333 msgid "%s: unknown user %s\n"
334 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
337 msgid "Changing the aging information for %s\n"
338 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
341 msgid "%s: error changing fields\n"
342 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
346 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
347 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
349 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
350 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
353 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
355 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
359 msgstr "Πλήρες όνομα"
362 msgid "\tFull Name: %s\n"
363 msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
366 msgstr "Αριθμός δωματίου"
369 msgid "\tRoom Number: %s\n"
370 msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
373 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
376 msgid "\tWork Phone: %s\n"
377 msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
380 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
383 msgid "\tHome Phone: %s\n"
384 msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
389 msgid "Cannot change ID to root.\n"
390 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
392 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
393 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
395 msgid "Cannot open the password file.\n"
396 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
399 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
400 msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
402 msgid "Error updating the password entry.\n"
403 msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
405 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
406 msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
408 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
409 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
412 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
413 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
416 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
417 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
420 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
421 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
424 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
425 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
428 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
429 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
432 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
433 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
436 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
437 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
440 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
441 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
444 msgid "Changing the user information for %s\n"
445 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
448 msgid "%s: fields too long\n"
449 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
453 "Usage: %s [options]\n"
456 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
457 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
458 " -h, --help display this help message and exit\n"
459 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
460 " the MD5 algorithm\n"
463 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
466 " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
468 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
470 " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
471 " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
476 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
477 " crypt algorithms\n"
481 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
482 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
485 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
486 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
489 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
493 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
497 msgid "%s: can't lock group file\n"
498 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
501 msgid "%s: can't open group file\n"
502 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
505 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
506 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
509 msgid "%s: can't open shadow file\n"
510 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
513 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
515 "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
518 msgid "%s: error updating group file\n"
519 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
522 msgid "%s: line %d: line too long\n"
523 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
526 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
527 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
530 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
531 msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
534 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
535 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
538 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
539 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
542 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
543 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
546 msgid "%s: error updating shadow file\n"
548 "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
551 msgid "%s: error updating password file\n"
552 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
555 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
556 msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
559 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
560 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
563 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
566 " -h, --help display this help message and exit\n"
567 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
572 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
575 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
576 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
579 msgid "Changing the login shell for %s\n"
580 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
583 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
584 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
587 msgid "%s is an invalid shell.\n"
588 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
590 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
591 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
594 msgid "%s: unknown user\n"
595 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
598 "Usage: faillog [options]\n"
601 " -a, --all display faillog records for all users\n"
602 " -h, --help display this help message and exit\n"
603 " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
605 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
606 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
607 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
609 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
610 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
612 " options) only for user with LOGIN\n"
615 "Usage: faillog [options]\n"
618 " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους τους\n"
620 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
622 " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
623 " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
624 " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
625 " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
626 " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων\n"
627 " προσπαθειών εισόδου\n"
628 " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από "
630 " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
631 " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
632 " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
633 " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
634 " για το χρήστη με LOGIN\n"
637 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
638 msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
642 msgstr " [%lds απέμειναν]"
646 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
649 msgid "Unknown User: %s\n"
650 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
653 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
654 msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
657 msgid " %s [-a user] group\n"
658 msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
661 msgid " %s [-d user] group\n"
662 msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
665 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
666 msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
669 msgid " %s [-M user,...] group\n"
670 msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
673 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
674 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
677 msgid "%s: can't get lock\n"
678 msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
681 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
683 "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
686 msgid "%s: can't open file\n"
687 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
690 msgid "%s: can't re-write file\n"
691 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
694 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
695 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
698 msgid "%s: can't unlock file\n"
699 msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
702 msgid "%s: can't update entry\n"
703 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
706 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
707 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
710 msgid "unknown group: %s\n"
711 msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
714 msgid "%s: can't close file\n"
715 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
718 msgid "%s: can't close shadow file\n"
719 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
722 msgid "Changing the password for group %s\n"
723 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
725 msgid "New Password: "
726 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
728 msgid "Re-enter new password: "
729 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
731 msgid "They don't match; try again"
732 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
735 msgid "%s: Try again later\n"
736 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
738 msgid "Who are you?\n"
739 msgstr "Ποιος είσαι;\n"
742 msgid "Adding user %s to group %s\n"
743 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
746 msgid "Removing user %s from group %s\n"
747 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
750 msgid "%s: unknown member %s\n"
751 msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
754 msgid "%s: Not a tty\n"
755 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
759 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
762 " -f, --force force exit with success status if the\n"
763 " specified group already exists\n"
764 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
765 " -h, --help display this help message and exit\n"
766 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
767 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
768 " (non-unique) GID\n"
771 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
774 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
775 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
776 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
777 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
779 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
780 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
781 " (μη-μοναδικό) GID\n"
785 msgid "%s: error adding new group entry\n"
786 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
789 msgid "%s: can't get unique GID\n"
790 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
793 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
794 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
797 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
798 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
801 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
802 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
805 msgid "%s: unable to lock group file\n"
806 msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
809 msgid "%s: unable to open group file\n"
810 msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
813 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
814 msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
817 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
818 msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
821 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
822 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
825 msgid "%s: group %s exists\n"
826 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
829 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
830 msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
832 msgid "Usage: groupdel group\n"
833 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
836 msgid "%s: error removing group entry\n"
837 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
840 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
842 "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
846 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
847 msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
850 msgid "%s: group %s does not exist\n"
851 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
854 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
855 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
858 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
859 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
861 msgid "Member already exists\n"
864 msgid "Member to remove could not be found\n"
867 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
870 msgid "Only root can add members to different groups\n"
873 msgid "Group access is required\n"
876 msgid "Not primary owner of current group\n"
880 msgid "PAM authentication failed for\n"
881 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
884 msgid "Unable to lock group file\n"
885 msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
888 msgid "Unable to open group file\n"
889 msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
892 msgid "Cannot close group file\n"
893 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
897 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
900 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
901 " -h, --help display this help message and exit\n"
902 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
903 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
905 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
908 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
911 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
912 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
913 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
914 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
916 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
917 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
918 " (μη-μοναδικό) GID\n"
922 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
923 msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
926 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
927 msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
930 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
931 msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
934 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
935 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
938 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
939 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
942 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
943 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
946 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
947 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
950 msgid "%s: cannot open file %s\n"
951 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
954 msgid "%s: cannot update file %s\n"
955 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
957 msgid "invalid group file entry"
958 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
961 msgid "delete line '%s'? "
962 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
964 msgid "duplicate group entry"
965 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
968 msgid "invalid group name '%s'\n"
969 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
972 msgid "group %s: no user %s\n"
973 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
976 msgid "delete member '%s'? "
977 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
980 msgid "no matching group file entry in %s\n"
981 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
984 msgid "add group '%s' in %s ?"
985 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
988 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
990 "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για τον %"
994 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
995 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
997 msgid "invalid shadow group file entry"
998 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
1000 msgid "duplicate shadow group entry"
1001 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
1004 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
1005 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
1008 msgid "delete administrative member '%s'? "
1009 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
1012 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1013 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1016 msgid "%s: the files have been updated\n"
1017 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
1020 msgid "%s: no changes\n"
1021 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
1024 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1025 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1028 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1029 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1032 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1034 "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
1038 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1039 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1042 msgid "%s: can't update group file\n"
1043 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
1046 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1048 "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1050 msgid "Usage: id [-a]\n"
1051 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
1054 msgstr "Χρήση: id\n"
1060 "Usage: lastlog [options]\n"
1063 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1064 " -h, --help display this help message and exit\n"
1065 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1067 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1070 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1073 " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1074 " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1075 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1077 " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1078 " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1079 " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1080 " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1083 msgid "Username Port From Latest"
1084 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
1086 msgid "Username Port Latest"
1087 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
1089 msgid "**Never logged in**"
1090 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1093 msgid "Unknown user or range: %s\n"
1094 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
1097 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1101 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1102 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1105 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1106 msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1109 msgid " %s [-p] -r host\n"
1110 msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
1112 msgid "Invalid login time"
1113 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1117 "System closed for routine maintenance"
1120 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1124 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1127 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1132 "Login timed out after %d seconds.\n"
1135 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1138 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1139 msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
1142 msgid " on '%.100s'"
1143 msgstr " στο `%.100s'"
1146 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1147 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1158 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1159 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1161 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1172 msgid "Login incorrect"
1173 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1176 msgid "%s: failure forking: %s"
1177 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1180 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1183 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1185 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1188 msgid "Last login: %s on %s"
1189 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1192 msgid "Last login: %.19s on %s"
1193 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1200 "login time exceeded\n"
1203 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1206 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1207 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1209 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1210 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1213 msgid "Invalid password.\n"
1214 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1217 msgid "unknown UID: %u\n"
1218 msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
1221 msgid "unknown GID: %lu\n"
1222 msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
1224 msgid "too many groups\n"
1225 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1229 "Usage: %s [options] [input]\n"
1231 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1236 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1237 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1241 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1246 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1247 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
1250 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1251 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
1254 msgid "%s: can't open files\n"
1255 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
1258 msgid "%s: error updating files\n"
1259 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
1262 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1263 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1266 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1267 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1270 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1271 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
1274 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1275 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
1278 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1279 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1282 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1283 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1286 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1287 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1290 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1291 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1295 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1298 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1299 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1300 " -e, --expire force expire the password for the named "
1302 " -h, --help display this help message and exit\n"
1303 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1304 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1306 " -l, --lock lock the named account\n"
1307 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1308 " change to MIN_DAYS\n"
1309 " -q, --quiet quiet mode\n"
1310 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1311 " -S, --status report password status on the named account\n"
1312 " -u, --unlock unlock the named account\n"
1313 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1314 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
1315 " change to MAX_DAYS\n"
1318 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1321 " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1322 " τους λογαριασμούς\n"
1323 " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1325 " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1326 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1327 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1329 " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1330 " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1331 " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1332 " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1333 " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1334 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1335 " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
1336 " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1338 " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1339 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1340 " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1341 " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1343 " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1344 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1347 msgid "Old password: "
1348 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1352 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1353 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1355 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1356 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1357 "καθώς και αριθμούς.\n"
1361 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1362 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1364 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1365 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1366 "καθώς και αριθμούς.\n"
1368 msgid "New password: "
1369 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1372 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1376 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1379 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1381 msgid "They don't match; try again.\n"
1382 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1385 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1386 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1389 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1390 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1393 msgid "%s: out of memory\n"
1394 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
1398 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1399 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1403 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1404 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1407 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1408 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1411 msgid "Changing password for %s\n"
1412 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1415 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1416 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1418 msgid "Password changed."
1419 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1421 msgid "Password set to expire."
1422 msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
1425 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1426 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1428 msgid "invalid password file entry"
1429 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1431 msgid "duplicate password entry"
1432 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1435 msgid "invalid user name '%s'\n"
1436 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1439 msgid "user %s: no group %u\n"
1440 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1443 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1444 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1447 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1448 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1451 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1452 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1455 msgid "add user '%s' in %s? "
1456 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1459 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1460 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
1462 msgid "invalid shadow password file entry"
1463 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1465 msgid "duplicate shadow password entry"
1466 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1469 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1470 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1473 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1474 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1477 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1478 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1481 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1483 "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
1486 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1487 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1490 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1491 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
1494 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1495 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1498 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1499 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
1501 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1502 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1504 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1505 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1507 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1508 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1516 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1519 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1520 " -h, --help display this help message and exit\n"
1521 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1523 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1524 " keep the same shell\n"
1525 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1528 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1531 " -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1532 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1534 " -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1536 " --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1537 " περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1538 " -s, --shell SHELL χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1543 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1544 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1547 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1548 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1551 msgid "Unknown id: %s\n"
1552 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1555 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1556 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1558 msgid "(Enter your own password)"
1559 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1570 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1572 msgid "No password file"
1573 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1575 msgid "TIOCSCTTY failed"
1578 msgid "No password entry for 'root'"
1579 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1583 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1584 "(or give root password for system maintenance):"
1587 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1588 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1590 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1591 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1594 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1595 msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
1598 msgid "%s: unknown group %s\n"
1599 msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
1602 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1603 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1606 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1607 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1610 msgid "%s: rename: %s"
1611 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1614 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1615 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1618 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1619 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1623 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1626 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1628 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1630 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1631 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1633 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1634 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1636 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1637 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1639 " -h, --help display this help message and exit\n"
1640 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1641 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1642 " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
1643 " faillog databases\n"
1644 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1646 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1647 " (non-unique) UID\n"
1648 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1650 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1651 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1654 "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
1657 " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο\n"
1658 " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
1659 " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό\n"
1661 " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου\n"
1663 " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
1664 " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης χρήστη\n"
1665 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1667 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1669 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
1670 " λογαριασμό χρήστη\n"
1671 " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων για\n"
1672 " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
1673 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1675 " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου skel\n"
1676 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
1677 " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
1678 " λογαριασμό χρήστη\n"
1679 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
1680 " (μη μοναδικό) UID\n"
1681 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο\n"
1682 " λογαριασμό χρήστη\n"
1683 " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό\n"
1685 " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
1686 " λογαριασμό χρήστη\n"
1690 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1691 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
1694 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1695 msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
1698 msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
1699 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
1702 msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
1703 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
1706 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1707 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1710 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1711 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1714 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1715 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1718 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1719 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
1722 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1723 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1726 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1727 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1730 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1731 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1734 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1735 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1738 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1739 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1742 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1743 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
1746 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1747 msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1750 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1751 msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1754 msgid "%s: unable to open password file\n"
1755 msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1758 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1759 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1762 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1763 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1766 msgid "%s: error locking group file\n"
1767 msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
1770 msgid "%s: error opening group file\n"
1771 msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
1774 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1775 msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1778 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1779 msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1782 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1784 "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
1787 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1789 "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
1793 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1794 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1796 msgid "Creating mailbox file"
1800 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1803 msgid "Setting mailbox file permissions"
1807 msgid "%s: user %s exists\n"
1808 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1812 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1814 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1815 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1818 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1819 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1823 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1824 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1826 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1827 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1830 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1832 "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ χρησιμοποιήστε "
1836 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1839 " -f, --force force removal of files,\n"
1840 " even if not owned by user\n"
1841 " -h, --help display this help message and exit\n"
1842 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1847 msgid "%s: error updating group entry\n"
1848 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
1851 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1853 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1857 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1858 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
1861 msgid "%s: cannot open group file\n"
1862 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
1865 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1866 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
1869 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1870 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
1873 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1875 "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
1878 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1879 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1882 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1883 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1886 msgid "%s: warning: can't remove "
1887 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1890 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1891 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1894 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1895 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1898 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1900 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1904 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1905 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1909 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1912 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1913 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1914 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1915 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1917 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1918 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1919 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1920 " mentioned by the -G option without removing\n"
1921 " him/her from other groups\n"
1922 " -h, --help display this help message and exit\n"
1923 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1924 " -L, --lock lock the user account\n"
1925 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1926 " new location (use only with -d)\n"
1927 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1928 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1929 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1930 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1931 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1934 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1937 " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1938 " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1939 " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1940 " λογαριασμό χρήστη\n"
1941 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1943 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1944 " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1945 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1947 " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1948 " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1949 " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1950 " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1951 " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1952 " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1954 " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1956 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1957 " νέο συνθηματικό\n"
1958 " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1960 " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1961 " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1965 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1966 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
1969 msgid "%s: no flags given\n"
1970 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1973 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1974 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1977 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1981 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1982 msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
1985 msgid "%s: error changing password entry\n"
1986 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
1989 msgid "%s: error removing password entry\n"
1990 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
1993 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1995 "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
1998 msgid "%s: directory %s exists\n"
1999 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
2002 msgid "%s: can't create %s\n"
2003 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
2006 msgid "%s: can't chown %s\n"
2007 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
2010 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
2012 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
2016 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
2017 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
2020 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
2021 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
2023 msgid "failed to change mailbox owner"
2024 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
2026 msgid "failed to rename mailbox"
2027 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
2031 "You have modified %s.\n"
2032 "You may need to modify %s for consistency.\n"
2033 "Please use the command `%s' to do so.\n"
2037 "Usage: vipw [options]\n"
2040 " -g, --group edit group database\n"
2041 " -h, --help display this help message and exit\n"
2042 " -p, --passwd edit passwd database\n"
2043 " -q, --quiet quiet mode\n"
2044 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
2047 "Χρήση: vipw [options]\n"
2050 " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
2051 " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
2052 " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
2053 " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
2054 " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
2061 "%s: %s is unchanged\n"
2064 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
2066 msgid "Couldn't lock file"
2067 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2069 msgid "Couldn't make backup"
2070 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2073 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2074 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2076 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2077 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2084 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2087 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2088 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2089 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2090 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2093 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2096 #~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2097 #~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2098 #~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2099 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2103 #~ msgid "No password.\n"
2104 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2106 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2107 #~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
2110 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2112 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2113 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2116 #~ msgstr "Λυπάμαι."