]> granicus.if.org Git - shadow/blob - po/el.po
Czech translation update
[shadow] / po / el.po
1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
21
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
25 msgstr ""
26
27 #, c-format
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
36 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
37
38 #, c-format
39 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
40 msgstr ""
41 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
42
43 msgid "Password: "
44 msgstr "Συνθηματικό: "
45
46 #, c-format
47 msgid "%s's Password: "
48 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
49
50 #, c-format
51 msgid "Warning: unknown group %s\n"
52 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
53
54 msgid "Warning: too many groups\n"
55 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
56
57 msgid "Your password has expired."
58 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
59
60 msgid "Your password is inactive."
61 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
62
63 msgid "Your login has expired."
64 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
65
66 msgid "  Contact the system administrator."
67 msgstr "  Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
68
69 msgid "  Choose a new password."
70 msgstr "   Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
71
72 msgid "You must change your password."
73 msgstr ""
74
75 #, c-format
76 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
77 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
78
79 msgid "Your password will expire tomorrow."
80 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
81
82 msgid "Your password will expire today."
83 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
84
85 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
86 msgstr ""
87
88 #, fuzzy, c-format
89 #| msgid "Unable to change tty %s"
90 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
91 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
92
93 #, fuzzy, c-format
94 #| msgid "%s: fields too long\n"
95 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
96 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
97
98 msgid "Environment overflow\n"
99 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
100
101 #, c-format
102 msgid "You may not change $%s\n"
103 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
104
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "%d failure since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
109 msgid_plural ""
110 "%d failures since last login.\n"
111 "Last was %s on %s.\n"
112 msgstr[0] ""
113 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
114 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
115 msgstr[1] ""
116 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
117 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
121 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
122
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
125 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
129 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
133 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
134
135 msgid "Too many logins.\n"
136 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
137
138 msgid "You have new mail."
139 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
140
141 msgid "No mail."
142 msgstr "Κανένα γράμμα."
143
144 msgid "You have mail."
145 msgstr "Έχετε γράμματα."
146
147 msgid "no change"
148 msgstr "καμιά αλλαγή"
149
150 msgid "a palindrome"
151 msgstr "μια παλινδρόμηση"
152
153 msgid "case changes only"
154 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
155
156 msgid "too similar"
157 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
158
159 msgid "too simple"
160 msgstr "πολύ απλό"
161
162 msgid "rotated"
163 msgstr "κυλιόμενο"
164
165 msgid "too short"
166 msgstr "πολύ σύντομο"
167
168 #, c-format
169 msgid "Bad password: %s.  "
170 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s.  "
171
172 #, c-format
173 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
174 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
175
176 #, c-format
177 msgid "passwd: %s\n"
178 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
179
180 #, fuzzy
181 #| msgid "Password changed."
182 msgid "passwd: password unchanged\n"
183 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
184
185 msgid "passwd: password updated successfully\n"
186 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
187
188 #, c-format
189 msgid "Incorrect password for %s.\n"
190 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
191
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
195 "Defaulting to DES.\n"
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy, c-format
199 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
200 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
201
202 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
203 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
204
205 #, c-format
206 msgid "Cannot execute %s"
207 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
211 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
215 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
216
217 msgid "Unable to determine your tty name."
218 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
219
220 #, c-format
221 msgid "%s: out of memory\n"
222 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
223
224 #, c-format
225 msgid "malloc(%d) failed\n"
226 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
227
228 #, fuzzy
229 #| msgid "No\n"
230 msgid "No"
231 msgstr "Όχι\n"
232
233 #, fuzzy
234 #| msgid ""
235 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
236 #| "\n"
237 #| "Options:\n"
238 #| "  -d, --lastday LAST_DAY        set last password change to LAST_DAY\n"
239 #| "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
240 #| "EXPIRE_DATE\n"
241 #| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
242 #| "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
243 #| "                                to INACTIVE\n"
244 #| "  -l, --list                    show account aging information\n"
245 #| "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
246 #| "password\n"
247 #| "                                change to MIN_DAYS\n"
248 #| "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
249 #| "password\n"
250 #| "                                change to MAX_DAYS\n"
251 #| "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
252 #| "\n"
253 msgid ""
254 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
255 "\n"
256 "Options:\n"
257 "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
258 "LAST_DAY\n"
259 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
260 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
261 "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
262 "                                to INACTIVE\n"
263 "  -l, --list                    show account aging information\n"
264 "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
265 "                                change to MIN_DAYS\n"
266 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
267 "                                change to MAX_DAYS\n"
268 "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
269 "\n"
270 msgstr ""
271 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
272 "\n"
273 "Options:\n"
274 "  -d, --lastday LAST_DAY        ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
275 "                                LAST_DAY\n"
276 "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
277 "                                EXPIRE_DATE\n"
278 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
279 "                                έξοδος\n"
280 "  -I, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
281 "                                του σε INACTIVE\n"
282 "  -l, --list                    προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
283 "  -m, --mindays MIN_DAYS        ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
284 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
285 "  -M, --maxdays MAX_DAYS        ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
286 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
287 "  -W, --warndays WARN_DAYS      ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
288 "                                WARN_DAYS\n"
289 "\n"
290
291 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
292 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
293
294 msgid "Minimum Password Age"
295 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
296
297 msgid "Maximum Password Age"
298 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
299
300 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
301 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
302
303 msgid "Password Expiration Warning"
304 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
305
306 msgid "Password Inactive"
307 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
308
309 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
310 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
311
312 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
313 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
314
315 msgid "never"
316 msgstr "Ποτέ"
317
318 msgid "password must be changed"
319 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
320
321 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
322 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
323
324 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
325 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
326
327 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
328 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
329
330 #, c-format
331 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
332 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
333
334 #, c-format
335 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
336 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
337
338 #, c-format
339 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
340 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
341
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
344 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
348 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
349
350 #, c-format
351 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
352 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
353
354 #, c-format
355 msgid "%s: Permission denied.\n"
356 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
360 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
361
362 #, c-format
363 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
364 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
368 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
369 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
370
371 #, fuzzy, c-format
372 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
373 msgid "%s: cannot open %s\n"
374 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
378 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
379
380 #, fuzzy, c-format
381 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
382 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
383 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
384
385 #, c-format
386 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
387 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
388
389 #, c-format
390 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
391 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
395 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
396
397 #, c-format
398 msgid "Changing the aging information for %s\n"
399 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s: error changing fields\n"
403 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
408 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
409 msgstr ""
410 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
411 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
412
413 #, c-format
414 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
415 msgstr ""
416 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
417 "[-h τηλ_οικίας]\n"
418
419 msgid "Full Name"
420 msgstr "Πλήρες όνομα"
421
422 #, fuzzy, c-format
423 #| msgid "%s: %s\n"
424 msgid "\t%s: %s\n"
425 msgstr "%s: %s\n"
426
427 msgid "Room Number"
428 msgstr "Αριθμός δωματίου"
429
430 msgid "Work Phone"
431 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
432
433 msgid "Home Phone"
434 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
435
436 msgid "Other"
437 msgstr "Άλλο"
438
439 msgid "Cannot change ID to root.\n"
440 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
444 msgstr ""
445
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
448 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
452 msgstr ""
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
456 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
460 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
464 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
468 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
472 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
476 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
480 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
484 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "Changing the user information for %s\n"
488 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "%s: fields too long\n"
492 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
493
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "Usage: %s [options]\n"
497 "\n"
498 "Options:\n"
499 "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
500 "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
501 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
502 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
503 "                                the MD5 algorithm\n"
504 "%s\n"
505 msgstr ""
506 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
507 "\n"
508 "Επιλογές:\n"
509 "  -e, --encrypted               τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
510 "                                κρυπτογραφημένα\n"
511 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
512 "                                έξοδος\n"
513 "  -m, --md5                     χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
514 "                                τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
515 "                                κρυπτογραφημένα\n"
516 "\n"
517
518 msgid ""
519 "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
520 "                                crypt algorithms\n"
521 msgstr ""
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
525 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
526
527 #, c-format
528 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid "%s: line %d: line too long\n"
537 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
538
539 #, c-format
540 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
541 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
542
543 #, fuzzy, c-format
544 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
545 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
546 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
550 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
551 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
552
553 #, c-format
554 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
555 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
559 msgid ""
560 "Usage: %s [options]\n"
561 "\n"
562 "Options:\n"
563 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
564
565 #, c-format
566 msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
567 msgstr ""
568
569 msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
570 msgstr ""
571
572 msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
573 msgstr ""
574
575 msgid ""
576 "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
577 "                                the MD5 algorithm\n"
578 msgstr ""
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
582 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
586 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
587
588 msgid ""
589 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
590 "\n"
591 "Options:\n"
592 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
593 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
594 "\n"
595 msgstr ""
596
597 msgid "Login Shell"
598 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
602 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
603 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
604
605 #, c-format
606 msgid "Changing the login shell for %s\n"
607 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
608
609 #, c-format
610 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
611 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
615 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
616 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
617
618 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
619 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
620
621 msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
622 msgstr ""
623
624 msgid ""
625 "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account for SEC "
626 "seconds\n"
627 msgstr ""
628
629 msgid ""
630 "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
631 msgstr ""
632
633 msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
634 msgstr ""
635
636 msgid ""
637 "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
638 "DAYS\n"
639 msgstr ""
640
641 msgid ""
642 "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
643 "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
644 "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
645 msgstr ""
646
647 #, c-format
648 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
649 msgstr ""
650
651 msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
652 msgstr "Login       Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία                   Στις\n"
653
654 #, fuzzy, c-format
655 #| msgid " [%lds left]"
656 msgid " [%lus left]"
657 msgstr " [%lds απέμειναν]"
658
659 #, c-format
660 msgid " [%lds lock]"
661 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
662
663 #, c-format
664 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
665 msgstr ""
666
667 #, c-format
668 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
673 msgstr ""
674
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
677 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
681 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
682 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
683
684 #, c-format
685 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Usage: %s [option] GROUP\n"
691 "\n"
692 "Options:\n"
693 "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
694 "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
695 "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
696 "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
697 "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
698 "%s\n"
699 "\n"
700 msgstr ""
701
702 msgid ""
703 "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
704 "                                set the list of administrators for GROUP\n"
705 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
706 msgstr ""
707
708 #, fuzzy
709 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
710 msgid "The options cannot be combined.\n"
711 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
715 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
719 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
720 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
724 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
725
726 #, c-format
727 msgid "Changing the password for group %s\n"
728 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
729
730 msgid "New Password: "
731 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
732
733 msgid "Re-enter new password: "
734 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
735
736 msgid "They don't match; try again"
737 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
738
739 #, c-format
740 msgid "%s: Try again later\n"
741 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "Adding user %s to group %s\n"
745 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
746
747 #, c-format
748 msgid "Removing user %s from group %s\n"
749 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
753 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
754
755 #, c-format
756 msgid "%s: Not a tty\n"
757 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
761 msgid ""
762 "Usage: %s [options] GROUP\n"
763 "\n"
764 "Options:\n"
765 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
766
767 msgid ""
768 "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
769 "exists,\n"
770 "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
771 msgstr ""
772
773 msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
774 msgstr ""
775
776 msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
777 msgstr ""
778
779 msgid ""
780 "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
781 "                                (non-unique) GID\n"
782 msgstr ""
783
784 msgid ""
785 "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
786 "group\n"
787 msgstr ""
788
789 msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
790 msgstr ""
791
792 #, fuzzy, c-format
793 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
794 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
795 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
799 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
800
801 #, c-format
802 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
803 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
804
805 #, fuzzy, c-format
806 #| msgid "%s: group %s exists\n"
807 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
808 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
812 msgstr ""
813
814 msgid "Usage: groupdel group\n"
815 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
816
817 #, fuzzy, c-format
818 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
819 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
820 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
821
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
824 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
825
826 #, fuzzy, c-format
827 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
828 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
829 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
833 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
837 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
838
839 #, fuzzy, c-format
840 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
841 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
842 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
843
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
846 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
847
848 msgid ""
849 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
850 "\n"
851 "Options:\n"
852 "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
853 "group\n"
854 "                                (root only)\n"
855 "\n"
856 "Actions:\n"
857 "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
858 "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
859 "group\n"
860 "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
861 "  -l, --list                    list the members of the group\n"
862 "\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
874 msgstr ""
875
876 msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
877 msgstr ""
878
879 msgid ""
880 "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
881 msgstr ""
882
883 msgid ""
884 "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
885 "                                PASSWORD\n"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
890 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
894 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: unknown user %s\n"
898 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
902 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
906 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
910 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
911
912 msgid "invalid group file entry"
913 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
914
915 #, fuzzy, c-format
916 msgid "delete line '%s'? "
917 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
918
919 msgid "duplicate group entry"
920 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
921
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "invalid group name '%s'\n"
924 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
925
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
928 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "group %s: no user %s\n"
932 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "delete member '%s'? "
936 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "no matching group file entry in %s\n"
940 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
941
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "add group '%s' in %s? "
944 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
945
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
949 msgstr ""
950
951 msgid "invalid shadow group file entry"
952 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
953
954 msgid "duplicate shadow group entry"
955 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
956
957 #, c-format
958 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
959 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "delete administrative member '%s'? "
963 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
964
965 #, c-format
966 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
967 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s: the files have been updated\n"
971 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s: no changes\n"
975 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
976
977 #, fuzzy
978 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
979 msgid "Usage: grpconv\n"
980 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
981
982 #, fuzzy
983 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
984 msgid "Usage: grpunconv\n"
985 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
989 msgid "%s: cannot delete %s\n"
990 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
991
992 msgid "Usage: id [-a]\n"
993 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
994
995 msgid "Usage: id\n"
996 msgstr "Χρήση: id\n"
997
998 msgid " groups="
999 msgstr " ομάδες="
1000
1001 msgid ""
1002 "Usage: lastlog [options]\n"
1003 "\n"
1004 "Options:\n"
1005 "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
1006 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1007 "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
1008 "DAYS\n"
1009 "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1010 "\n"
1011 msgstr ""
1012 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1013 "\n"
1014 "Επιλογές:\n"
1015 "  -b, --before DAYS             εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1016 "                                lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1017 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1018 "                                έξοδος\n"
1019 "  -t, --time DAYS               εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1020 "                                lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1021 "  -u, --user LOGIN              εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1022 "                                χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1023 "\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 msgid "Username         Port     From             Latest"
1030 msgstr "Όνομα_Χρήστη     Θύρα     Από              Τελευταία"
1031
1032 msgid "Username                Port     Latest"
1033 msgstr "Όνομα_Χρήστη            Θύρα     Τελευταία"
1034
1035 msgid "**Never logged in**"
1036 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1048 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1052 msgstr "       %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "       %s [-p] -r host\n"
1056 msgstr "       %s [-p] -r σύστημα\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1060 msgstr ""
1061
1062 msgid "Invalid login time"
1063 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1064
1065 msgid ""
1066 "\n"
1067 "System closed for routine maintenance"
1068 msgstr ""
1069 "\n"
1070 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1071
1072 msgid ""
1073 "\n"
1074 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1075 msgstr ""
1076 "\n"
1077 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 #| msgid ""
1081 #| "\n"
1082 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1083 msgid ""
1084 "\n"
1085 "Login timed out after %u seconds.\n"
1086 msgstr ""
1087 "\n"
1088 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1095 msgstr ""
1096 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp.  Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
1097 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1101 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s login: "
1105 msgstr "%s login: "
1106
1107 msgid "login: "
1108 msgstr "login: "
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1112 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1113
1114 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "Login incorrect"
1118 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "\n"
1123 "%s login: "
1124 msgstr ""
1125 "\n"
1126 "%s login: "
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: failure forking: %s"
1130 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1137 msgstr ""
1138 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "Last login: %s on %s"
1142 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "Last login: %.19s on %s"
1146 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid " from %.*s"
1150 msgstr " από %.*s"
1151
1152 msgid ""
1153 "login time exceeded\n"
1154 "\n"
1155 msgstr ""
1156 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1157 "\n"
1158
1159 #, fuzzy
1160 #| msgid "Usage: id\n"
1161 msgid "Usage: logoutd\n"
1162 msgstr "Χρήση: id\n"
1163
1164 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1165 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1166
1167 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1168 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Invalid password.\n"
1172 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1173
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1176 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1177
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1180 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1181
1182 msgid "too many groups\n"
1183 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1184
1185 msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1190 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1194 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1195 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1199 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1203 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1204
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1207 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1208
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1211 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1215 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1219 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1223 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1227 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1228 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1229
1230 #, fuzzy, c-format
1231 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1232 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1233 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1237 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 msgid ""
1241 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1242 "\n"
1243 "Options:\n"
1244 "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
1245 "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
1246 "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
1247 "account\n"
1248 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1249 "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
1250 "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1251 "                                to INACTIVE\n"
1252 "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
1253 "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
1254 "                                change to MIN_DAYS\n"
1255 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1256 "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
1257 "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
1258 "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
1259 "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1260 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
1261 "                                change to MAX_DAYS\n"
1262 "\n"
1263 msgstr ""
1264 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1265 "\n"
1266 "Επιλογές:\n"
1267 "  -a, --all                     αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1268 "                                τους λογαριασμούς\n"
1269 "  -d, --delete                  διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1270 "                                λογαριασμό\n"
1271 "  -e, --expire                  εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1272 "                                συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1273 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1274 "                                έξοδος\n"
1275 "  -k, --keep-tokens             αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1276 "  -i, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1277 "                                του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1278 "  -l, --lock                    κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1279 "  -n, --mindays MIN_DAYS        ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1280 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1281 "  -q, --quiet                   σιωπηρή λειτουργία\n"
1282 "  -r, --repository REPOSITORY   αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1283 "                                repository\n"
1284 "  -S, --status                  αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1285 "                                συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1286 "  -u, --unlock                  ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1287 "  -w, --warndays WARN_DAYS      ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1288 "                                WARN_DAYS\n"
1289 "  -x, --maxdays MAX_DAYS        ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1290 "                                αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1291 "\n"
1292
1293 msgid "Old password: "
1294 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid ""
1298 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1299 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1300 msgstr ""
1301 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1302 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1303 "καθώς και αριθμούς.\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1308 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1309 msgstr ""
1310 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1311 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1312 "καθώς και αριθμούς.\n"
1313
1314 msgid "New password: "
1315 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1316
1317 msgid "Try again."
1318 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1319
1320 msgid ""
1321 "\n"
1322 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1323 msgstr ""
1324 "\n"
1325 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1326
1327 msgid "They don't match; try again.\n"
1328 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1332 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1333
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1336 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1341 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1342 "account.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1347 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1355 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Changing password for %s\n"
1359 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1363 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "Password changed."
1367 msgid "%s: password changed.\n"
1368 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 #| msgid "Password Expiration Warning"
1372 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1373 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1377 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1381 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1382 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
1383
1384 msgid "invalid password file entry"
1385 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1386
1387 msgid "duplicate password entry"
1388 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "invalid user name '%s'\n"
1392 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1396 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1397 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1401 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1402 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1403
1404 #, fuzzy, c-format
1405 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1406 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1407 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1411 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1412 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1413
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1416 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "add user '%s' in %s? "
1420 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "invalid shadow password file entry"
1428 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1429
1430 msgid "duplicate shadow password entry"
1431 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1432
1433 #, c-format
1434 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1435 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1439 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1440 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #| msgid "Usage: id\n"
1444 msgid "Usage: pwconv\n"
1445 msgstr "Χρήση: id\n"
1446
1447 #, c-format
1448 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 #| msgid "Usage: id\n"
1453 msgid "Usage: pwunconv\n"
1454 msgstr "Χρήση: id\n"
1455
1456 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1457 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1458
1459 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1460 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1461
1462 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1463 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "%s: %s\n"
1467 msgstr "%s: %s\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid ""
1471 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1472 "\n"
1473 "Options:\n"
1474 "  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
1475 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1476 "  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
1477 "  -m, -p,\n"
1478 "  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
1479 "                                keep the same shell\n"
1480 "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
1481 "\n"
1482 msgstr ""
1483 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1484 "\n"
1485 "Επιλογές:\n"
1486 "  -c, --command ΕΝΤΟΛΗ          εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1487 "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1488 "                                έξοδος\n"
1489 "  -, -l, --login                κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1490 "  -m, -p,\n"
1491 "  --preserve-environment        δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1492 "                                περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1493 "  -s, --shell SHELL             χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1494 "                                passwd\n"
1495 "\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1499 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1503 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "Unknown id: %s\n"
1507 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1511 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1512
1513 msgid "(Enter your own password)"
1514 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1515
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "%s: %s\n"
1519 "(Ignored)\n"
1520 msgstr ""
1521 "%s: %s\n"
1522 "(Αγνοήθηκε)\n"
1523
1524 #, fuzzy, c-format
1525 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1526 msgid "%s: Authentication failure\n"
1527 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1531 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1532 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1533
1534 msgid "No shell\n"
1535 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1536
1537 msgid "No password file"
1538 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1539
1540 msgid "TIOCSCTTY failed"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "No password entry for 'root'"
1544 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1545
1546 msgid ""
1547 "\n"
1548 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1549 "(or give root password for system maintenance):"
1550 msgstr ""
1551 "\n"
1552 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1553 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1554
1555 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1556 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1564 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1568 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1572 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1573 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "%s: rename: %s"
1577 msgid "%s: rename: %s: %s"
1578 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1582 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1586 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1590 msgid ""
1591 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1592 "\n"
1593 "Options:\n"
1594 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
1595
1596 msgid ""
1597 "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
1598 "the\n"
1599 "                                new account\n"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid ""
1609 "  -D, --defaults                print or change default useradd "
1610 "configuration\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 msgid ""
1617 "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
1618 "account\n"
1619 msgstr ""
1620
1621 msgid ""
1622 "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
1623 "                                account\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
1628 "                                account\n"
1629 msgstr ""
1630
1631 msgid ""
1632 "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid ""
1636 "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
1637 "                                faillog databases\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid ""
1644 "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid ""
1648 "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
1649 "                                the user\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid ""
1653 "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
1654 "                                (non-unique) UID\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
1658 msgstr ""
1659
1660 msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
1664 msgstr ""
1665
1666 msgid ""
1667 "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
1668 "user\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid ""
1672 "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
1673 "mapping\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1678 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1682 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1686 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1690 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1694 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1698 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1699
1700 #, fuzzy, c-format
1701 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1702 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1726 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1727
1728 msgid "Creating mailbox file"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid ""
1732 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 msgid "Setting mailbox file permissions"
1736 msgstr ""
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1740 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1741 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid ""
1745 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1746 msgstr ""
1747 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1748 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "%s: can't create user\n"
1752 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1756 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1757 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "%s: can't create group\n"
1761 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid ""
1765 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1766 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1767 msgstr ""
1768 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1769 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1770
1771 msgid ""
1772 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1773 "\n"
1774 "Options:\n"
1775 "  -f, --force                   force removal of files,\n"
1776 "                                even if not owned by user\n"
1777 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1778 "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
1779 "\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid ""
1784 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1785 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1786 msgstr ""
1787 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1788 "χρήστη.\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1792 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1793 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1797 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1801 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1805 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1809 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1813 msgstr ""
1814 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1815 "χρήστη %s)\n"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1819 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1820
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid ""
1823 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1824 "\n"
1825 "Options:\n"
1826 "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
1827 "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
1828 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1829 "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
1830 "                                to INACTIVE\n"
1831 "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
1832 "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
1833 "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
1834 "                                mentioned by the -G option without removing\n"
1835 "                                him/her from other groups\n"
1836 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1837 "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
1838 "  -L, --lock                    lock the user account\n"
1839 "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
1840 "                                new location (use only with -d)\n"
1841 "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1842 "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
1843 "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
1844 "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
1845 "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
1846 "%s\n"
1847 msgstr ""
1848 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1849 "\n"
1850 "Επιλογές:\n"
1851 "  -a, --append GROUP            προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1852 "  -c, --comment COMMENT         νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1853 "  -d, --home HOME_DIR           νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1854 "                                λογαριασμό χρήστη\n"
1855 "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1856 "                                EXPIRE_DATE\n"
1857 "  -f, --inactive INACTIVE       ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1858 "                                τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1859 "  -g, --gid GROUP               εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1860 "                                ομάδα εισόδου\n"
1861 "  -G, --groups GROUPS           λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1862 "  -h, --help                    προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1863 "  -l, --login LOGIN             νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1864 "  -L, --lock                    κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1865 "  -m, --move-home               μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1866 "                                καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1867 "d)\n"
1868 "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1869 "UID\n"
1870 "  -p, --password PASSWORD       χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1871 "                                νέο συνθηματικό\n"
1872 "  -s, --shell SHELL             νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1873 "χρήστη\n"
1874 "  -u, --uid UID                 νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1875 "  -U, --unlock                  ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1876 "\n"
1877
1878 msgid ""
1879 "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
1880 "account\n"
1881 msgstr ""
1882
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1886 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1887 msgstr ""
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1891 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1892 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: no flags given\n"
1896 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1900 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1904 msgstr ""
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: directory %s exists\n"
1912 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: can't create %s\n"
1916 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: can't chown %s\n"
1920 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1921
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1924 msgstr ""
1925 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1926 "καταλόγου %s"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1930 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1931
1932 #, c-format
1933 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1934 msgstr ""
1935
1936 #, c-format
1937 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #, c-format
1941 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1942 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1943
1944 msgid "failed to change mailbox owner"
1945 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1946
1947 msgid "failed to rename mailbox"
1948 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1949
1950 #, c-format
1951 msgid ""
1952 "You have modified %s.\n"
1953 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1954 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid ""
1958 "Usage: vipw [options]\n"
1959 "\n"
1960 "Options:\n"
1961 "  -g, --group                   edit group database\n"
1962 "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
1963 "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
1964 "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
1965 "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
1966 "\n"
1967 msgstr ""
1968 "Χρήση: vipw [options]\n"
1969 "\n"
1970 "Επιλογές:\n"
1971 "  -g, --group                   επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1972 "  -h, --help                    προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1973 "  -p, --passwd                  επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1974 "  -q, --quiet                   σιωπηλή λειτουργία\n"
1975 "  -s, --shadow                  επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1976 "gshadow\n"
1977 "\n"
1978
1979 #, fuzzy, c-format
1980 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1981 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1982 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 #| msgid ""
1986 #| "\n"
1987 #| "%s: %s is unchanged\n"
1988 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid "Couldn't lock file"
1995 msgid "Couldn't get file context"
1996 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
1997
1998 msgid "setfscreatecon () failed"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Couldn't lock file"
2002 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2003
2004 msgid "Couldn't make backup"
2005 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2006
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2009 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2010
2011 #, fuzzy
2012 #~| msgid ""
2013 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2014 #~| "\n"
2015 #~| "Options:\n"
2016 #~| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2017 #~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2018 #~| "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock accout to SEC "
2019 #~| "seconds\n"
2020 #~| "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to "
2021 #~| "MAX\n"
2022 #~| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2023 #~| "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2024 #~| "DAYS\n"
2025 #~| "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2026 #~| "failure\n"
2027 #~| "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2028 #~| "or -l\n"
2029 #~| "                                options) only for user with LOGIN\n"
2030 #~| "\n"
2031 #~ msgid ""
2032 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2033 #~ "\n"
2034 #~ "Options:\n"
2035 #~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
2036 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2037 #~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
2038 #~ "seconds\n"
2039 #~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
2040 #~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
2041 #~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
2042 #~ "DAYS\n"
2043 #~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
2044 #~ "failure\n"
2045 #~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
2046 #~ "or -l\n"
2047 #~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
2048 #~ "\n"
2049 #~ msgstr ""
2050 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2051 #~ "\n"
2052 #~ "Options:\n"
2053 #~ "  -a, --all                     προβολή καταγραφής faillog για όλους "
2054 #~ "τους\n"
2055 #~ "                                χρήστες\n"
2056 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2057 #~ "                                έξοδος\n"
2058 #~ "  -l, --lock-time SEC           μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
2059 #~ "                                λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
2060 #~ "  -m, --maximum MAX             ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
2061 #~ "                                αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
2062 #~ "  -r, --reset                   αρχικοποίηση της καταμέτρησης "
2063 #~ "αποτυχημένων\n"
2064 #~ "                                προσπαθειών εισόδου\n"
2065 #~ "  -t, --time DAYS               προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων "
2066 #~ "από DAYS\n"
2067 #~ "  -u, --user LOGIN              προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
2068 #~ "                                διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
2069 #~ "                                αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
2070 #~ "                                με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
2071 #~ "                                για το χρήστη με LOGIN\n"
2072 #~ "\n"
2073
2074 #, fuzzy
2075 #~ msgid ""
2076 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2077 #~ "\n"
2078 #~ "Options:\n"
2079 #~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
2080 #~ "                                specified group already exists\n"
2081 #~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
2082 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2083 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2084 #~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
2085 #~ "                                (non-unique) GID\n"
2086 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
2087 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2088 #~ "\n"
2089 #~ msgstr ""
2090 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2091 #~ "\n"
2092 #~ "Επιλογές:\n"
2093 #~ "  -f, --force                   εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2094 #~ "επιτυχίας\n"
2095 #~ "                                αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2096 #~ "  -g, --gid GID                 χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2097 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2098 #~ "                                έξοδος\n"
2099 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2100 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2101 #~ "διπλότυπο\n"
2102 #~ "                                (μη-μοναδικό) GID\n"
2103 #~ "\n"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #~ msgid ""
2107 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2108 #~ "\n"
2109 #~ "Options:\n"
2110 #~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
2111 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2112 #~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2113 #~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
2114 #~ "GROUP\n"
2115 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
2116 #~ "password\n"
2117 #~ "\n"
2118 #~ msgstr ""
2119 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2120 #~ "\n"
2121 #~ "Επιλογές:\n"
2122 #~ "  -f, --force                   εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2123 #~ "επιτυχίας\n"
2124 #~ "                                αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2125 #~ "  -g, --gid GID                 χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2126 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2127 #~ "                                έξοδος\n"
2128 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2129 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2130 #~ "διπλότυπο\n"
2131 #~ "                                (μη-μοναδικό) GID\n"
2132 #~ "\n"
2133
2134 #, fuzzy
2135 #~ msgid ""
2136 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2137 #~ "\n"
2138 #~ "Options:\n"
2139 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
2140 #~ "                                home directory\n"
2141 #~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
2142 #~ "account\n"
2143 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
2144 #~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
2145 #~ "                                configuration\n"
2146 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
2147 #~ "EXPIRE_DATE\n"
2148 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
2149 #~ "                                to INACTIVE\n"
2150 #~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
2151 #~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
2152 #~ "                                user account\n"
2153 #~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
2154 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
2155 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
2156 #~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
2157 #~ "                                faillog databases\n"
2158 #~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
2159 #~ "                                account\n"
2160 #~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
2161 #~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
2162 #~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
2163 #~ "as\n"
2164 #~ "                                the user\n"
2165 #~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
2166 #~ "                                (non-unique) UID\n"
2167 #~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
2168 #~ "                                account\n"
2169 #~ "  -r, --system                  create a system account\n"
2170 #~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
2171 #~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
2172 #~ "account\n"
2173 #~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
2174 #~ "user\n"
2175 #~ "%s\n"
2176 #~ msgstr ""
2177 #~ "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
2178 #~ "\n"
2179 #~ "Επιλογές:\n"
2180 #~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό "
2181 #~ "κατάλογο\n"
2182 #~ "                                λογαριασμού νέου χρήστη\n"
2183 #~ "  -c, --comment COMMENT         ρύθμιση του πεδίου GECOS για το "
2184 #~ "λογαριασμό\n"
2185 #~ "                                νέου χρήστη\n"
2186 #~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό "
2187 #~ "νέου\n"
2188 #~ "                                χρήστη\n"
2189 #~ "  -D, --defaults                εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
2190 #~ "                                προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης "
2191 #~ "χρήστη\n"
2192 #~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
2193 #~ "                                EXPIRE_DATE\n"
2194 #~ "  -f, --inactive INACTIVE       ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
2195 #~ "λήξη\n"
2196 #~ "                                σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
2197 #~ "  -g, --gid GROUP               εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
2198 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2199 #~ "  -G, --groups GROUPS           προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων "
2200 #~ "για\n"
2201 #~ "                                το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
2202 #~ "  -h, --help                    προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2203 #~ "                                έξοδος\n"
2204 #~ "  -k, --skel SKEL_DIR           καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου "
2205 #~ "skel\n"
2206 #~ "  -K, --key KEY=VALUE           παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2207 #~ "  -m, --create-home             δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
2208 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2209 #~ "  -o, --non-unique              επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με "
2210 #~ "διπλότυπο\n"
2211 #~ "                                (μη μοναδικό) UID\n"
2212 #~ "  -p, --password PASSWORD       χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το "
2213 #~ "νέο\n"
2214 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2215 #~ "  -s, --shell SHELL             το κέλυφος σύνδεσης για το νέο "
2216 #~ "λογαριασμό\n"
2217 #~ "                                χρήστη\n"
2218 #~ "  -u, --uid UID                 εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
2219 #~ "                                λογαριασμό χρήστη\n"
2220 #~ "\n"
2221
2222 #~ msgid "Password set to expire."
2223 #~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
2224
2225 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2226 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2227
2228 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2229 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2230
2231 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2232 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2233
2234 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2235 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2236
2237 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2238 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2239
2240 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2241 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
2242
2243 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2244 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2245
2246 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2247 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2248
2249 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2250 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
2251
2252 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2253 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2254
2255 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2256 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2257
2258 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2259 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2260
2261 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2262 #~ msgstr ""
2263 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2264
2265 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2266 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2267
2268 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2269 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2270
2271 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2272 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2273
2274 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2275 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2276
2277 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2278 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2279
2280 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2281 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2282
2283 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2284 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2288 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2289
2290 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2291 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2292
2293 #, fuzzy
2294 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2295 #~ msgstr ""
2296 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2297 #~ "συνθηματικών\n"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2301 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2305 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2309 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2310
2311 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2312 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2313
2314 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2315 #~ msgstr ""
2316 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2317 #~ "συνθηματικών\n"
2318
2319 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2320 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2321
2322 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2323 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2324
2325 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2326 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2327
2328 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2329 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2330
2331 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2332 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2333
2334 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2335 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2336
2337 #~ msgid "       %s [-a user] group\n"
2338 #~ msgstr "       %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2339
2340 #~ msgid "       %s [-d user] group\n"
2341 #~ msgstr "       %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2342
2343 #~ msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2344 #~ msgstr "       %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2345
2346 #~ msgid "       %s [-M user,...] group\n"
2347 #~ msgstr "       %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2348
2349 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2350 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2351
2352 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2353 #~ msgstr ""
2354 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2355
2356 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2357 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2358
2359 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2360 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2361
2362 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2363 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2364
2365 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2366 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2367
2368 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2369 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2370
2371 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2372 #~ msgstr ""
2373 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2374
2375 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2376 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2380 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2384 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2385
2386 #~ msgid "Who are you?\n"
2387 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2388
2389 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2390 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2391
2392 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2393 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2394
2395 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2396 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2397
2398 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2399 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2400
2401 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2402 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2403
2404 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2405 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2406
2407 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2408 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2409
2410 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2411 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2412
2413 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2414 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2415
2416 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2417 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2418
2419 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2420 #~ msgstr ""
2421 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2422 #~ "ομάδων\n"
2423
2424 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2425 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2429 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2433 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2437 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2441 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2442
2443 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2444 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2445
2446 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2447 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2448
2449 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2450 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2454 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2455
2456 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2457 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2458
2459 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2460 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2461
2462 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2463 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2464
2465 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2468 #~ "τον %s\n"
2469
2470 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2471 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2472
2473 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2474 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2475
2476 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2477 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2478
2479 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2480 #~ msgstr ""
2481 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης  της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2482 #~ "συνθηματικών\n"
2483 #~ "ομάδων\n"
2484
2485 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2486 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2487
2488 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2489 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2490
2491 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2494
2495 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2496 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2497
2498 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2499 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2503 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2507 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2511 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2512
2513 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2514 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2518 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2522 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2523
2524 #, fuzzy
2525 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2526 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2527
2528 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2529 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2530
2531 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2532 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2533
2534 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2535 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2536
2537 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2538 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2539
2540 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2541 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2542
2543 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2544 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2545
2546 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2547 #~ msgstr ""
2548 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2549
2550 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2551 #~ msgstr ""
2552 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2553
2554 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2555 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2556
2557 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2558 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2559
2560 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2561 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2562
2563 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2564 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2565
2566 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2567 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2571 #~ msgstr "%s:  στο update_gshadow\n"
2572
2573 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2574 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2575
2576 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2577 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2578
2579 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2580 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2581
2582 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2583 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2584
2585 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2586 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2587
2588 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2589 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2590
2591 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2592 #~ msgstr ""
2593 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2594
2595 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2596 #~ msgstr ""
2597 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2598
2599 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2600 #~ msgstr ""
2601 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2602
2603 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2604 #~ msgstr ""
2605 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2606 #~ "συνθηματικών\n"
2607
2608 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2609 #~ msgstr ""
2610 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2611 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2612
2613 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2614 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2615
2616 #, fuzzy
2617 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2618 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2619
2620 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2621 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2622
2623 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2624 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2625
2626 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2627 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2628
2629 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2632
2633 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2634 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2635
2636 #, fuzzy
2637 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2638 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2639
2640 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2641 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2642
2643 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2644 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2645
2646 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2647 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2648
2649 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2650 #~ msgstr ""
2651 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2652
2653 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2654 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2658 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid " on '%.100s'"
2662 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2663
2664 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2665 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2666
2667 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2668 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid ""
2672 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2673 #~ "\n"
2674 #~ "Options:\n"
2675 #~ "  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2676 #~ "  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2677 #~ "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2678 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2679 #~ "\n"
2680 #~ msgstr ""
2681 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2682 #~ "\n"
2683 #~ "Επιλογές:\n"
2684 #~ "  -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2685 #~ "  -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2686 #~ "  -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2687 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2688 #~ "\n"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "No password.\n"
2692 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2693
2694 #~ msgid "Sorry.\n"
2695 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2696
2697 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2698 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2699
2700 #~ msgid "Sorry."
2701 #~ msgstr "Λυπάμαι."