1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
32 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
35 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
36 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
39 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
44 msgstr "Συνθηματικό: "
47 msgid "%s's Password: "
48 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
51 msgid "Warning: unknown group %s\n"
52 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
54 msgid "Warning: too many groups\n"
55 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
57 msgid "Your password has expired."
58 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
60 msgid "Your password is inactive."
61 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
63 msgid "Your login has expired."
64 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
66 msgid " Contact the system administrator."
67 msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
69 msgid " Choose a new password."
70 msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
72 msgid "You must change your password."
76 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
77 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
79 msgid "Your password will expire tomorrow."
80 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
82 msgid "Your password will expire today."
83 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
85 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
89 #| msgid "Unable to change tty %s"
90 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
91 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
94 #| msgid "%s: fields too long\n"
95 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
96 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
98 msgid "Environment overflow\n"
99 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
102 msgid "You may not change $%s\n"
103 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
107 "%d failure since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
110 "%d failures since last login.\n"
111 "Last was %s on %s.\n"
113 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
114 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
116 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
117 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
120 msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
121 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
124 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
125 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
128 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
129 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
132 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
133 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
135 msgid "Too many logins.\n"
136 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
138 msgid "You have new mail."
139 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
142 msgstr "Κανένα γράμμα."
144 msgid "You have mail."
145 msgstr "Έχετε γράμματα."
148 msgstr "καμιά αλλαγή"
151 msgstr "μια παλινδρόμηση"
153 msgid "case changes only"
154 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
157 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
166 msgstr "πολύ σύντομο"
169 msgid "Bad password: %s. "
170 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
173 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
174 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
178 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
181 #| msgid "Password changed."
182 msgid "passwd: password unchanged\n"
183 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
185 msgid "passwd: password updated successfully\n"
186 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
189 msgid "Incorrect password for %s.\n"
190 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
194 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
195 "Defaulting to DES.\n"
199 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
200 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
202 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
203 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
206 msgid "Cannot execute %s"
207 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
210 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
211 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
214 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
215 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
217 msgid "Unable to determine your tty name."
218 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
221 msgid "%s: out of memory\n"
222 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
225 msgid "malloc(%d) failed\n"
226 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
235 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
238 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
239 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
241 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
242 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
244 #| " -l, --list show account aging information\n"
245 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
247 #| " change to MIN_DAYS\n"
248 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
250 #| " change to MAX_DAYS\n"
251 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
254 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
257 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
259 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
260 " -h, --help display this help message and exit\n"
261 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
263 " -l, --list show account aging information\n"
264 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
265 " change to MIN_DAYS\n"
266 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
267 " change to MAX_DAYS\n"
268 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
271 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
274 " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
276 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
278 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
280 " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
282 " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
283 " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
284 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
285 " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
286 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
287 " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
291 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
292 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
294 msgid "Minimum Password Age"
295 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
297 msgid "Maximum Password Age"
298 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
300 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
301 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
303 msgid "Password Expiration Warning"
304 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
306 msgid "Password Inactive"
307 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
309 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
310 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
312 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
313 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
318 msgid "password must be changed"
319 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
321 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
322 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
324 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
325 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
327 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
328 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
331 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
332 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
335 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
336 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
339 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
340 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
343 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
344 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
347 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
348 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
351 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
352 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
355 msgid "%s: Permission denied.\n"
356 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
359 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
360 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
363 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
364 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
367 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
368 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
369 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
372 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
373 msgid "%s: cannot open %s\n"
374 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
377 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
378 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
381 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
382 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
383 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
386 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
387 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
390 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
391 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
394 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
395 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
398 msgid "Changing the aging information for %s\n"
399 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
402 msgid "%s: error changing fields\n"
403 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
407 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
408 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
410 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
411 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
414 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
416 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
420 msgstr "Πλήρες όνομα"
428 msgstr "Αριθμός δωματίου"
431 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
434 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
439 msgid "Cannot change ID to root.\n"
440 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
443 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
447 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
448 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
451 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
455 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
456 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
459 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
460 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
463 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
464 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
467 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
468 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
471 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
472 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
475 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
476 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
479 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
480 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
483 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
484 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
487 msgid "Changing the user information for %s\n"
488 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
491 msgid "%s: fields too long\n"
492 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
496 "Usage: %s [options]\n"
499 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
500 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
501 " -h, --help display this help message and exit\n"
502 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
503 " the MD5 algorithm\n"
506 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
509 " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
511 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
513 " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
514 " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
519 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
520 " crypt algorithms\n"
524 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
525 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
528 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
532 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
536 msgid "%s: line %d: line too long\n"
537 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
540 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
541 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
544 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
545 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
546 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
549 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
550 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
551 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
554 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
555 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
558 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
560 "Usage: %s [options]\n"
563 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
566 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
569 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
572 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
576 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
577 " the MD5 algorithm\n"
581 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
582 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
585 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
586 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
589 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
592 " -h, --help display this help message and exit\n"
593 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
598 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
601 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
602 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
603 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
606 msgid "Changing the login shell for %s\n"
607 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
610 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
611 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
614 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
615 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
616 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
618 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
619 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
621 msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
625 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
630 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
633 msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
637 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
642 " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
643 " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
644 " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
648 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
651 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
652 msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
655 #| msgid " [%lds left]"
657 msgstr " [%lds απέμειναν]"
661 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
664 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
668 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
672 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
676 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
677 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
680 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
681 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
682 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
685 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
690 "Usage: %s [option] GROUP\n"
693 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
694 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
695 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
696 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
697 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
703 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
704 " set the list of administrators for GROUP\n"
705 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
709 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
710 msgid "The options cannot be combined.\n"
711 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
714 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
715 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
718 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
719 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
720 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
723 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
724 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
727 msgid "Changing the password for group %s\n"
728 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
730 msgid "New Password: "
731 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
733 msgid "Re-enter new password: "
734 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
736 msgid "They don't match; try again"
737 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
740 msgid "%s: Try again later\n"
741 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
744 msgid "Adding user %s to group %s\n"
745 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
748 msgid "Removing user %s from group %s\n"
749 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
752 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
753 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
756 msgid "%s: Not a tty\n"
757 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
760 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
762 "Usage: %s [options] GROUP\n"
765 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
768 " -f, --force exit successfully if the group already "
770 " and cancel -g if the GID is already used\n"
773 msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
776 msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
780 " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
781 " (non-unique) GID\n"
785 " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
789 msgid " -r, --system create a system account\n"
793 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
794 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
795 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
798 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
799 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
802 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
803 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
806 #| msgid "%s: group %s exists\n"
807 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
808 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
811 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
814 msgid "Usage: groupdel group\n"
815 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
818 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
819 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
820 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
823 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
824 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
827 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
828 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
829 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
832 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
833 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
836 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
837 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
840 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
841 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
842 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
845 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
846 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
849 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
852 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
857 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
858 " -d, --delete username remove username from the members of the "
860 " -p, --purge purge all members from the group\n"
861 " -l, --list list the members of the group\n"
866 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
870 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
873 msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
876 msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
880 " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
884 " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
889 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
890 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
893 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
894 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
897 msgid "%s: unknown user %s\n"
898 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
901 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
902 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
905 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
906 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
909 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
910 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
912 msgid "invalid group file entry"
913 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
916 msgid "delete line '%s'? "
917 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
919 msgid "duplicate group entry"
920 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
923 msgid "invalid group name '%s'\n"
924 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
927 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
928 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
931 msgid "group %s: no user %s\n"
932 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
935 msgid "delete member '%s'? "
936 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
939 msgid "no matching group file entry in %s\n"
940 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
943 msgid "add group '%s' in %s? "
944 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
948 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
951 msgid "invalid shadow group file entry"
952 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
954 msgid "duplicate shadow group entry"
955 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
958 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
959 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
962 msgid "delete administrative member '%s'? "
963 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
966 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
967 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
970 msgid "%s: the files have been updated\n"
971 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
974 msgid "%s: no changes\n"
975 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
978 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
979 msgid "Usage: grpconv\n"
980 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
983 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
984 msgid "Usage: grpunconv\n"
985 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
988 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
989 msgid "%s: cannot delete %s\n"
990 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
992 msgid "Usage: id [-a]\n"
993 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
1002 "Usage: lastlog [options]\n"
1005 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1006 " -h, --help display this help message and exit\n"
1007 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1009 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1012 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1015 " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1016 " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1017 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1019 " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1020 " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1021 " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1022 " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1026 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1029 msgid "Username Port From Latest"
1030 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
1032 msgid "Username Port Latest"
1033 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
1035 msgid "**Never logged in**"
1036 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1039 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1043 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1047 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1048 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1051 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1052 msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1055 msgid " %s [-p] -r host\n"
1056 msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
1059 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1062 msgid "Invalid login time"
1063 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1067 "System closed for routine maintenance"
1070 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1074 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1077 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1082 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1085 "Login timed out after %u seconds.\n"
1088 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1091 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1094 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1096 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
1097 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
1100 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1101 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1111 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1112 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1114 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1117 msgid "Login incorrect"
1118 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1129 msgid "%s: failure forking: %s"
1130 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1133 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1136 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1138 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1141 msgid "Last login: %s on %s"
1142 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1145 msgid "Last login: %.19s on %s"
1146 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1153 "login time exceeded\n"
1156 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1160 #| msgid "Usage: id\n"
1161 msgid "Usage: logoutd\n"
1162 msgstr "Χρήση: id\n"
1164 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1165 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1167 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1168 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1171 msgid "Invalid password.\n"
1172 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1175 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1176 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1179 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1180 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1182 msgid "too many groups\n"
1183 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1185 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1189 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1190 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1193 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1194 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1195 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1198 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1199 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1202 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1203 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1206 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1207 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1210 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1211 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1214 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1215 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1218 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1219 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1222 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1223 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1226 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1227 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1228 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1231 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1232 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1233 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1236 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1237 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1241 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1244 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1245 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1246 " -e, --expire force expire the password for the named "
1248 " -h, --help display this help message and exit\n"
1249 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1250 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1252 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1253 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1254 " change to MIN_DAYS\n"
1255 " -q, --quiet quiet mode\n"
1256 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1257 " -S, --status report password status on the named account\n"
1258 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1259 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1260 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1261 " change to MAX_DAYS\n"
1264 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1267 " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1268 " τους λογαριασμούς\n"
1269 " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1271 " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1272 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1273 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1275 " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1276 " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1277 " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1278 " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1279 " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1280 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1281 " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
1282 " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1284 " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1285 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1286 " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1287 " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1289 " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1290 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1293 msgid "Old password: "
1294 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1298 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1299 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1301 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1302 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1303 "καθώς και αριθμούς.\n"
1307 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1308 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1310 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1311 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1312 "καθώς και αριθμούς.\n"
1314 msgid "New password: "
1315 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1318 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1322 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1325 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1327 msgid "They don't match; try again.\n"
1328 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1331 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1332 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1335 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1336 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1340 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1341 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1346 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1347 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1350 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1354 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1355 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1358 msgid "Changing password for %s\n"
1359 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1362 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1363 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1366 #| msgid "Password changed."
1367 msgid "%s: password changed.\n"
1368 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1371 #| msgid "Password Expiration Warning"
1372 msgid "%s: password expiry information changed.\n"
1373 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
1376 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1377 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1380 #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
1381 msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
1382 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
1384 msgid "invalid password file entry"
1385 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1387 msgid "duplicate password entry"
1388 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1391 msgid "invalid user name '%s'\n"
1392 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1395 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1396 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1397 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1400 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1401 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1402 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1405 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1406 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1407 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1410 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1411 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1412 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1415 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1416 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1419 msgid "add user '%s' in %s? "
1420 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1424 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1427 msgid "invalid shadow password file entry"
1428 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1430 msgid "duplicate shadow password entry"
1431 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1434 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1435 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1438 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1439 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1440 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1443 #| msgid "Usage: id\n"
1444 msgid "Usage: pwconv\n"
1445 msgstr "Χρήση: id\n"
1448 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1452 #| msgid "Usage: id\n"
1453 msgid "Usage: pwunconv\n"
1454 msgstr "Χρήση: id\n"
1456 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1457 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1459 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1460 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1462 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1463 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1471 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1474 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1475 " -h, --help display this help message and exit\n"
1476 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1478 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1479 " keep the same shell\n"
1480 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1483 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1486 " -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1487 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1489 " -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1491 " --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1492 " περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1493 " -s, --shell SHELL χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1498 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1499 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1502 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1503 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1506 msgid "Unknown id: %s\n"
1507 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1510 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1511 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1513 msgid "(Enter your own password)"
1514 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1525 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1526 msgid "%s: Authentication failure\n"
1527 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1530 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1531 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1532 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1535 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1537 msgid "No password file"
1538 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1540 msgid "TIOCSCTTY failed"
1543 msgid "No password entry for 'root'"
1544 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1548 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1549 "(or give root password for system maintenance):"
1552 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1553 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1555 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1556 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1559 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1563 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1564 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1567 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1568 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1571 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1572 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1573 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1576 #| msgid "%s: rename: %s"
1577 msgid "%s: rename: %s: %s"
1578 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1581 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1582 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1585 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1586 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1589 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
1591 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1594 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
1597 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
1602 msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
1605 msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
1609 " -D, --defaults print or change default useradd "
1613 msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
1617 " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
1622 " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
1627 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
1632 " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
1636 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1637 " faillog databases\n"
1640 msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
1644 " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
1648 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1653 " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
1654 " (non-unique) UID\n"
1657 msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
1660 msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
1663 msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
1667 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1672 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1677 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1678 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1681 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1682 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1685 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1686 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1689 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1690 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1693 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1694 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1697 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1698 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1701 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1702 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1705 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1709 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1713 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1717 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1721 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1725 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1726 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1728 msgid "Creating mailbox file"
1732 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1735 msgid "Setting mailbox file permissions"
1739 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1740 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1741 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1745 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1747 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1748 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1751 msgid "%s: can't create user\n"
1752 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1755 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1756 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1757 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1760 msgid "%s: can't create group\n"
1761 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1765 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1766 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1768 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1769 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1772 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1775 " -f, --force force removal of files,\n"
1776 " even if not owned by user\n"
1777 " -h, --help display this help message and exit\n"
1778 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1784 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1785 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1787 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1791 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1792 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
1793 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1796 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1797 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1800 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1801 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1804 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1805 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1808 msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
1809 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1812 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1814 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1818 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1819 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1823 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1826 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1827 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1828 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1829 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1831 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1832 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1833 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1834 " mentioned by the -G option without removing\n"
1835 " him/her from other groups\n"
1836 " -h, --help display this help message and exit\n"
1837 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1838 " -L, --lock lock the user account\n"
1839 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1840 " new location (use only with -d)\n"
1841 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1842 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1843 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1844 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1845 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1848 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1851 " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1852 " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1853 " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1854 " λογαριασμό χρήστη\n"
1855 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1857 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1858 " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1859 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1861 " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1862 " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1863 " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1864 " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1865 " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1866 " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1868 " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1870 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1871 " νέο συνθηματικό\n"
1872 " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1874 " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1875 " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1879 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1885 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1886 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1890 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1891 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1892 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1895 msgid "%s: no flags given\n"
1896 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1899 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1900 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1903 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1907 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1911 msgid "%s: directory %s exists\n"
1912 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1915 msgid "%s: can't create %s\n"
1916 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1919 msgid "%s: can't chown %s\n"
1920 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1923 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1925 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1929 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1930 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1933 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1937 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1941 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1942 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1944 msgid "failed to change mailbox owner"
1945 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1947 msgid "failed to rename mailbox"
1948 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1952 "You have modified %s.\n"
1953 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1954 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1958 "Usage: vipw [options]\n"
1961 " -g, --group edit group database\n"
1962 " -h, --help display this help message and exit\n"
1963 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1964 " -q, --quiet quiet mode\n"
1965 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1968 "Χρήση: vipw [options]\n"
1971 " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1972 " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1973 " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1974 " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
1975 " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1980 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1981 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1982 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
1987 #| "%s: %s is unchanged\n"
1988 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1991 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
1994 #| msgid "Couldn't lock file"
1995 msgid "Couldn't get file context"
1996 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
1998 msgid "setfscreatecon () failed"
2001 msgid "Couldn't lock file"
2002 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2004 msgid "Couldn't make backup"
2005 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2008 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2009 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2013 #~| "Usage: faillog [options]\n"
2016 #~| " -a, --all display faillog records for all users\n"
2017 #~| " -h, --help display this help message and exit\n"
2018 #~| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
2020 #~| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to "
2022 #~| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2023 #~| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2025 #~| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2027 #~| " counters and limits (if used with -r, -m "
2029 #~| " options) only for user with LOGIN\n"
2032 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2035 #~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
2036 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2037 #~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
2039 #~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
2040 #~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
2041 #~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
2043 #~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
2045 #~ " counters and limits (if used with -r, -m "
2047 #~ " options) only for user with LOGIN\n"
2050 #~ "Usage: faillog [options]\n"
2053 #~ " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους "
2056 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2058 #~ " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
2059 #~ " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
2060 #~ " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
2061 #~ " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
2062 #~ " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης "
2064 #~ " προσπαθειών εισόδου\n"
2065 #~ " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων "
2067 #~ " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
2068 #~ " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
2069 #~ " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
2070 #~ " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
2071 #~ " για το χρήστη με LOGIN\n"
2076 #~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
2079 #~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
2080 #~ " specified group already exists\n"
2081 #~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
2082 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2083 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2084 #~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
2085 #~ " (non-unique) GID\n"
2086 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
2087 #~ " -r, --system create a system account\n"
2090 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2093 #~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2095 #~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2096 #~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2097 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2099 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2100 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2102 #~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
2107 #~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
2110 #~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
2111 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2112 #~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
2113 #~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
2115 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
2119 #~ "Χρήση: groupadd [options] group\n"
2122 #~ " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση "
2124 #~ " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
2125 #~ " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
2126 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2128 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2129 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με "
2131 #~ " (μη-μοναδικό) GID\n"
2136 #~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
2139 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
2140 #~ " home directory\n"
2141 #~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
2143 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
2144 #~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
2145 #~ " configuration\n"
2146 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
2148 #~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
2150 #~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
2151 #~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
2152 #~ " user account\n"
2153 #~ " -h, --help display this help message and exit\n"
2154 #~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
2155 #~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
2156 #~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2157 #~ " faillog databases\n"
2158 #~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
2160 #~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
2161 #~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
2162 #~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
2165 #~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
2166 #~ " (non-unique) UID\n"
2167 #~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
2169 #~ " -r, --system create a system account\n"
2170 #~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
2171 #~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
2173 #~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
2177 #~ "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
2180 #~ " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό "
2182 #~ " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
2183 #~ " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το "
2186 #~ " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό "
2189 #~ " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
2190 #~ " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης "
2192 #~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
2194 #~ " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη "
2197 #~ " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
2198 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2199 #~ " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων "
2201 #~ " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
2202 #~ " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
2204 #~ " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου "
2206 #~ " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
2207 #~ " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
2208 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2209 #~ " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με "
2211 #~ " (μη μοναδικό) UID\n"
2212 #~ " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το "
2214 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2215 #~ " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο "
2218 #~ " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
2219 #~ " λογαριασμό χρήστη\n"
2222 #~ msgid "Password set to expire."
2223 #~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
2225 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2226 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2228 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2229 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2231 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2232 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2234 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2235 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2237 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2238 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2240 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2241 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
2243 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2244 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2246 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2247 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2249 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2250 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
2252 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2253 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2255 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2256 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2258 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2259 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2261 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2263 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2265 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2266 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2268 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2269 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2271 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2272 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2274 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2275 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2277 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2278 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2280 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2281 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2283 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2284 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2287 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2288 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2290 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2291 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2294 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2296 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2300 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2301 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2304 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2305 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2308 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2309 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2311 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2312 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2314 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2316 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2319 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2320 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2322 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2323 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2325 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2326 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2328 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2329 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2331 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2332 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2334 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2335 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2337 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2338 #~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2340 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2341 #~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2343 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2344 #~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2346 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2347 #~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2349 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2350 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2352 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2354 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2356 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2357 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2359 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2360 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2362 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2363 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2365 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2366 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2368 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2369 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2371 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2373 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2375 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2376 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2379 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2380 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2383 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2384 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2386 #~ msgid "Who are you?\n"
2387 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2389 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2390 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2392 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2393 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2395 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2396 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2398 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2399 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2401 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2402 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2404 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2405 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2407 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2408 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2410 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2411 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2413 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2414 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2416 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2417 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2419 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2421 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2424 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2425 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2428 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2429 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2432 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2433 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2436 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2437 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2440 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2441 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2443 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2444 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2446 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2447 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2449 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2450 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2453 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2454 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2456 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2457 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2459 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2460 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2462 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2463 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2465 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2467 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2470 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2471 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2473 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2474 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2476 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2477 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2479 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2481 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2485 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2486 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2488 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2489 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2491 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2493 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2495 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2496 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2498 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2499 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2502 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2503 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2506 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2507 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2510 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2511 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2513 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2514 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2517 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2518 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2521 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2522 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2525 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2526 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2528 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2529 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2531 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2532 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2534 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2535 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2537 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2538 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2540 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2541 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2543 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2544 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2546 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2548 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2550 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2552 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2554 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2555 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2557 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2558 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2560 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2561 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2563 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2564 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2566 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2567 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2570 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2571 #~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
2573 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2574 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2576 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2577 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2579 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2580 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2582 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2583 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2585 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2586 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2588 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2589 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2591 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2593 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2595 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2597 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2599 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2601 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2603 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2605 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2608 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2610 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2611 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2613 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2614 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2617 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2618 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2620 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2621 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2623 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2624 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2626 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2627 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2629 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2631 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2633 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2634 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2637 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2638 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2640 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2641 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2643 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2644 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2646 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2647 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2649 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2651 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2653 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2654 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2657 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2658 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2661 #~ msgid " on '%.100s'"
2662 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2664 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2665 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2667 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2668 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2672 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2675 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2676 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2677 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2678 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2681 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2684 #~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2685 #~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2686 #~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2687 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2691 #~ msgid "No password.\n"
2692 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2695 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2697 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2698 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2701 #~ msgstr "Λυπάμαι."