1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-05-10 20:30+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
32 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
35 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
36 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
39 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
44 msgstr "Συνθηματικό: "
47 msgid "%s's Password: "
48 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
51 msgid "Warning: unknown group %s\n"
52 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
54 msgid "Warning: too many groups\n"
55 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
57 msgid "Your password has expired."
58 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
60 msgid "Your password is inactive."
61 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
63 msgid "Your login has expired."
64 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
66 msgid " Contact the system administrator."
67 msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
69 msgid " Choose a new password."
70 msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
72 msgid "You must change your password."
76 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
77 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
79 msgid "Your password will expire tomorrow."
80 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
82 msgid "Your password will expire today."
83 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
85 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
89 #| msgid "Unable to change tty %s"
90 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
91 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
94 #| msgid "%s: fields too long\n"
95 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
96 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
98 msgid "Environment overflow\n"
99 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
102 msgid "You may not change $%s\n"
103 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
107 "%d failure since last login.\n"
108 "Last was %s on %s.\n"
110 "%d failures since last login.\n"
111 "Last was %s on %s.\n"
113 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
114 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
116 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
117 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
120 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
121 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
124 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
125 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
128 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
129 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
131 msgid "Too many logins.\n"
132 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
134 msgid "You have new mail."
135 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
138 msgstr "Κανένα γράμμα."
140 msgid "You have mail."
141 msgstr "Έχετε γράμματα."
144 msgstr "καμιά αλλαγή"
147 msgstr "μια παλινδρόμηση"
149 msgid "case changes only"
150 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
153 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
162 msgstr "πολύ σύντομο"
165 msgid "Bad password: %s. "
166 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
169 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
170 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
174 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
177 #| msgid "Password changed."
178 msgid "passwd: password unchanged\n"
179 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
181 msgid "passwd: password updated successfully\n"
182 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
185 msgid "Incorrect password for %s.\n"
186 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
190 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
191 "Defaulting to DES.\n"
195 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
196 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
198 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
199 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
202 msgid "Cannot execute %s"
203 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
206 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
207 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
210 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
211 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
213 msgid "Unable to determine your tty name."
214 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
217 msgid "%s: out of memory\n"
218 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
221 msgid "malloc(%d) failed\n"
222 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
231 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
234 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
235 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
237 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
238 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
240 #| " -l, --list show account aging information\n"
241 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
243 #| " change to MIN_DAYS\n"
244 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
246 #| " change to MAX_DAYS\n"
247 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
250 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
253 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
255 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
256 " -h, --help display this help message and exit\n"
257 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
259 " -l, --list show account aging information\n"
260 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
261 " change to MIN_DAYS\n"
262 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
263 " change to MAX_DAYS\n"
264 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
267 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
270 " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
272 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
274 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
276 " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
278 " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
279 " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
280 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
281 " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
282 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
283 " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
287 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
288 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
290 msgid "Minimum Password Age"
291 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
293 msgid "Maximum Password Age"
294 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
296 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
297 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
299 msgid "Password Expiration Warning"
300 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
302 msgid "Password Inactive"
303 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
305 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
306 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
308 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
309 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
314 msgid "password must be changed"
315 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
317 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
318 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
320 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
321 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
323 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
324 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
327 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
328 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
331 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
332 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
335 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
336 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
339 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
340 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
343 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
344 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
347 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
348 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
351 msgid "%s: Permission denied.\n"
352 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
355 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
356 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
359 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
360 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
363 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
364 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
365 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
368 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
369 msgid "%s: cannot open %s\n"
370 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
373 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
374 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
377 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
378 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
379 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
382 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
383 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
386 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
387 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
390 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
391 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
394 msgid "Changing the aging information for %s\n"
395 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
398 msgid "%s: error changing fields\n"
399 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
403 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
404 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
406 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
407 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
410 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
412 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
416 msgstr "Πλήρες όνομα"
424 msgstr "Αριθμός δωματίου"
427 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
430 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
435 msgid "Cannot change ID to root.\n"
436 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
439 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
443 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
444 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
447 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
451 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
452 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
455 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
456 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
459 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
460 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
463 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
464 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
467 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
468 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
471 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
472 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
475 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
476 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
479 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
480 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
483 msgid "Changing the user information for %s\n"
484 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
487 msgid "%s: fields too long\n"
488 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
492 "Usage: %s [options]\n"
495 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
496 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
497 " -h, --help display this help message and exit\n"
498 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
499 " the MD5 algorithm\n"
502 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
505 " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
507 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
509 " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
510 " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
515 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
516 " crypt algorithms\n"
520 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
521 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
524 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
528 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
532 msgid "%s: line %d: line too long\n"
533 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
536 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
537 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
540 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
541 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
542 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
545 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
546 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
547 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
550 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
551 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
554 #| msgid "Usage: %s [input]\n"
556 "Usage: %s [options]\n"
559 msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
562 msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
565 msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
568 msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
572 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
573 " the MD5 algorithm\n"
577 msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
578 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
581 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
582 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
585 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
588 " -h, --help display this help message and exit\n"
589 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
594 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
597 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
598 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
599 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
602 msgid "Changing the login shell for %s\n"
603 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
606 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
607 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
610 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
611 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
612 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
614 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
615 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
619 #| "Usage: faillog [options]\n"
622 #| " -a, --all display faillog records for all users\n"
623 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
624 #| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
626 #| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
627 #| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
628 #| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
630 #| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
632 #| " counters and limits (if used with -r, -m "
634 #| " options) only for user with LOGIN\n"
637 "Usage: faillog [options]\n"
640 " -a, --all display faillog records for all users\n"
641 " -h, --help display this help message and exit\n"
642 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
644 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
645 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
646 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
648 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
649 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
651 " options) only for user with LOGIN\n"
654 "Usage: faillog [options]\n"
657 " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους τους\n"
659 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
661 " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
662 " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
663 " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
664 " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
665 " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων\n"
666 " προσπαθειών εισόδου\n"
667 " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από "
669 " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
670 " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
671 " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
672 " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
673 " για το χρήστη με LOGIN\n"
677 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
680 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
681 msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
684 #| msgid " [%lds left]"
686 msgstr " [%lds απέμειναν]"
690 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
693 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
697 msgid "faillog: Failed to set max for UID %lu\n"
701 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %lu\n"
705 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
706 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
709 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
710 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
711 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
714 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
719 "Usage: %s [option] GROUP\n"
722 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
723 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
724 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
725 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
726 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
732 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
733 " set the list of administrators for GROUP\n"
734 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
738 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
739 msgid "The options cannot be combined.\n"
740 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
743 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
744 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
747 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
748 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
749 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
752 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
753 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
756 msgid "Changing the password for group %s\n"
757 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
759 msgid "New Password: "
760 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
762 msgid "Re-enter new password: "
763 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
765 msgid "They don't match; try again"
766 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
769 msgid "%s: Try again later\n"
770 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
773 msgid "Adding user %s to group %s\n"
774 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
777 msgid "Removing user %s from group %s\n"
778 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
781 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
782 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
785 msgid "%s: Not a tty\n"
786 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
790 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
793 " -f, --force force exit with success status if the\n"
794 " specified group already exists\n"
795 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
796 " -h, --help display this help message and exit\n"
797 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
798 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
799 " (non-unique) GID\n"
800 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
801 " -r, --system create a system account\n"
804 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
807 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
808 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
809 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
810 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
812 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
813 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
814 " (μη-μοναδικό) GID\n"
818 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
819 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
820 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
823 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
824 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
827 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
828 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
831 #| msgid "%s: group %s exists\n"
832 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
833 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
836 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
839 msgid "Usage: groupdel group\n"
840 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
843 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
844 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
845 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
848 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
849 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
852 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
853 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
854 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
857 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
858 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
861 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
862 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
865 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
866 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
867 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
870 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
871 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
874 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
877 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
882 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
883 " -d, --delete username remove username from the members of the "
885 " -p, --purge purge all members from the group\n"
886 " -l, --list list the members of the group\n"
891 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
895 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
900 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
903 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
904 " -h, --help display this help message and exit\n"
905 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
906 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
908 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
911 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
914 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
915 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
916 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
917 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
919 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
920 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
921 " (μη-μοναδικό) GID\n"
925 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
926 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
929 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
930 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
933 msgid "%s: unknown user %s\n"
934 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
937 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
938 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
941 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
942 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
945 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
946 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
948 msgid "invalid group file entry"
949 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
952 msgid "delete line '%s'? "
953 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
955 msgid "duplicate group entry"
956 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
959 msgid "invalid group name '%s'\n"
960 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
963 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
964 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
967 msgid "group %s: no user %s\n"
968 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
971 msgid "delete member '%s'? "
972 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
975 msgid "no matching group file entry in %s\n"
976 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
979 msgid "add group '%s' in %s? "
980 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
984 "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
987 msgid "invalid shadow group file entry"
988 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
990 msgid "duplicate shadow group entry"
991 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
994 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
995 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
998 msgid "delete administrative member '%s'? "
999 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
1002 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
1003 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1006 msgid "%s: the files have been updated\n"
1007 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
1010 msgid "%s: no changes\n"
1011 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
1014 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
1015 msgid "Usage: grpconv\n"
1016 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
1019 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
1020 msgid "Usage: grpunconv\n"
1021 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
1024 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
1025 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1026 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
1028 msgid "Usage: id [-a]\n"
1029 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
1032 msgstr "Χρήση: id\n"
1038 "Usage: lastlog [options]\n"
1041 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1042 " -h, --help display this help message and exit\n"
1043 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1045 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1048 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1051 " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1052 " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1053 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1055 " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1056 " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1057 " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1058 " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1062 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
1065 msgid "Username Port From Latest"
1066 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
1068 msgid "Username Port Latest"
1069 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
1071 msgid "**Never logged in**"
1072 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1075 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1079 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1083 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1084 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1087 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1088 msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1091 msgid " %s [-p] -r host\n"
1092 msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
1095 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
1098 msgid "Invalid login time"
1099 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1103 "System closed for routine maintenance"
1106 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1110 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1113 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1118 #| "Login timed out after %d seconds.\n"
1121 "Login timed out after %u seconds.\n"
1124 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1127 msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
1130 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
1132 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
1133 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
1136 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1137 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1147 msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
1148 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1150 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1153 msgid "Login incorrect"
1154 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1165 msgid "%s: failure forking: %s"
1166 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1169 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1172 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1174 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1177 msgid "Last login: %s on %s"
1178 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1181 msgid "Last login: %.19s on %s"
1182 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1189 "login time exceeded\n"
1192 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1196 #| msgid "Usage: id\n"
1197 msgid "Usage: logoutd\n"
1198 msgstr "Χρήση: id\n"
1200 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1201 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1203 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1204 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1207 msgid "Invalid password.\n"
1208 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1211 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1212 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1215 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1216 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1218 msgid "too many groups\n"
1219 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1221 msgid " -r, --system create system accounts\n"
1225 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1226 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1229 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1230 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1231 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1234 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1235 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1238 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1239 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1242 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1243 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1246 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1247 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1250 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1251 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1254 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1255 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1258 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1259 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1262 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1263 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1264 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1267 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1268 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1269 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1272 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1273 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1277 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1280 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1281 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1282 " -e, --expire force expire the password for the named "
1284 " -h, --help display this help message and exit\n"
1285 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1286 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1288 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1289 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1290 " change to MIN_DAYS\n"
1291 " -q, --quiet quiet mode\n"
1292 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1293 " -S, --status report password status on the named account\n"
1294 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1295 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1296 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1297 " change to MAX_DAYS\n"
1300 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1303 " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1304 " τους λογαριασμούς\n"
1305 " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1307 " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1308 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1309 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1311 " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1312 " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1313 " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1314 " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1315 " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1316 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1317 " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
1318 " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1320 " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1321 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1322 " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1323 " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1325 " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1326 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1329 msgid "Old password: "
1330 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1334 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1335 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1337 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1338 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1339 "καθώς και αριθμούς.\n"
1343 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1344 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1346 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1347 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1348 "καθώς και αριθμούς.\n"
1350 msgid "New password: "
1351 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1354 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1358 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1361 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1363 msgid "They don't match; try again.\n"
1364 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1367 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1368 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1371 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1372 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1376 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1377 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1382 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1383 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1386 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1390 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1391 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1394 msgid "Changing password for %s\n"
1395 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1398 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1399 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1402 #| msgid "Password changed."
1403 msgid "%s: password changed."
1404 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1407 #| msgid "Password Expiration Warning"
1408 msgid "%s: password expiry information changed."
1409 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
1412 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1413 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1415 msgid "invalid password file entry"
1416 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1418 msgid "duplicate password entry"
1419 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1422 msgid "invalid user name '%s'\n"
1423 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1426 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1427 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1428 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1431 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1432 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1433 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1436 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1437 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1438 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1441 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1442 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1443 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1446 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1447 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1450 msgid "add user '%s' in %s? "
1451 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1455 "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
1458 msgid "invalid shadow password file entry"
1459 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1461 msgid "duplicate shadow password entry"
1462 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1465 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1466 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1469 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1470 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1471 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1474 #| msgid "Usage: id\n"
1475 msgid "Usage: pwconv\n"
1476 msgstr "Χρήση: id\n"
1479 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1483 #| msgid "Usage: id\n"
1484 msgid "Usage: pwunconv\n"
1485 msgstr "Χρήση: id\n"
1487 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1488 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1490 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1491 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1493 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1494 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1502 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1505 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1506 " -h, --help display this help message and exit\n"
1507 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1509 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1510 " keep the same shell\n"
1511 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1514 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1517 " -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1518 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1520 " -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1522 " --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1523 " περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1524 " -s, --shell SHELL χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1529 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1530 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1533 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1534 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1537 msgid "Unknown id: %s\n"
1538 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1541 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1542 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1544 msgid "(Enter your own password)"
1545 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1556 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1557 msgid "%s: Authentication failure\n"
1558 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1561 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1562 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1563 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1566 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1568 msgid "No password file"
1569 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1571 msgid "TIOCSCTTY failed"
1574 msgid "No password entry for 'root'"
1575 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1579 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1580 "(or give root password for system maintenance):"
1583 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1584 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1586 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1587 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1590 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1594 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1595 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1598 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1599 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1602 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1603 msgid "%s: line too long in %s: %s..."
1604 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1607 #| msgid "%s: rename: %s"
1608 msgid "%s: rename: %s: %s"
1609 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1612 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1613 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1616 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1617 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1621 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1624 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1626 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1628 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1629 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1631 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1632 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1634 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1635 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1637 " -h, --help display this help message and exit\n"
1638 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1639 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1640 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1641 " faillog databases\n"
1642 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1644 " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
1645 " (overrides /etc/login.defs)\n"
1646 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1648 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1649 " (non-unique) UID\n"
1650 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1652 " -r, --system create a system account\n"
1653 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1654 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1655 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1659 "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
1662 " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο\n"
1663 " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
1664 " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό\n"
1666 " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου\n"
1668 " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
1669 " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης χρήστη\n"
1670 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1672 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1674 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
1675 " λογαριασμό χρήστη\n"
1676 " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων για\n"
1677 " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
1678 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1680 " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου skel\n"
1681 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
1682 " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
1683 " λογαριασμό χρήστη\n"
1684 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
1685 " (μη μοναδικό) UID\n"
1686 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο\n"
1687 " λογαριασμό χρήστη\n"
1688 " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό\n"
1690 " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
1691 " λογαριασμό χρήστη\n"
1695 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1700 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1701 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1704 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1705 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1708 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1709 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1712 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1713 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1716 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1717 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1720 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1721 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1724 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1725 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1728 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1732 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1736 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1740 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1744 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1748 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1749 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1751 msgid "Creating mailbox file"
1755 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1758 msgid "Setting mailbox file permissions"
1762 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1763 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1764 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1768 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1770 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1771 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1774 msgid "%s: can't create user\n"
1775 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1778 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1779 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1780 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1783 msgid "%s: can't create group\n"
1784 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1788 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1789 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1791 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1792 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1795 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1798 " -f, --force force removal of files,\n"
1799 " even if not owned by user\n"
1800 " -h, --help display this help message and exit\n"
1801 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1807 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1808 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1810 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1814 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1815 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1818 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1819 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
1820 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1823 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1824 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1827 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1828 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1831 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1833 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1837 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1838 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1842 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1845 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1846 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1847 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1848 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1850 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1851 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1852 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1853 " mentioned by the -G option without removing\n"
1854 " him/her from other groups\n"
1855 " -h, --help display this help message and exit\n"
1856 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1857 " -L, --lock lock the user account\n"
1858 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1859 " new location (use only with -d)\n"
1860 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1861 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1862 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1863 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1864 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1867 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1870 " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1871 " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1872 " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1873 " λογαριασμό χρήστη\n"
1874 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1876 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1877 " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1878 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1880 " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1881 " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1882 " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1883 " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1884 " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1885 " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1887 " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1889 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1890 " νέο συνθηματικό\n"
1891 " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1893 " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1894 " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1898 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1904 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1905 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1909 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1910 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1911 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1914 msgid "%s: no flags given\n"
1915 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1918 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1919 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1922 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1926 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1930 msgid "%s: directory %s exists\n"
1931 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1934 msgid "%s: can't create %s\n"
1935 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1938 msgid "%s: can't chown %s\n"
1939 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1942 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1944 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1948 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1949 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1952 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1956 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1960 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1961 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1963 msgid "failed to change mailbox owner"
1964 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1966 msgid "failed to rename mailbox"
1967 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1971 "You have modified %s.\n"
1972 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1973 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1977 "Usage: vipw [options]\n"
1980 " -g, --group edit group database\n"
1981 " -h, --help display this help message and exit\n"
1982 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1983 " -q, --quiet quiet mode\n"
1984 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1987 "Χρήση: vipw [options]\n"
1990 " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1991 " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1992 " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1993 " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
1994 " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1999 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
2000 msgid "%s: failed to remove %s\n"
2001 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
2006 #| "%s: %s is unchanged\n"
2007 msgid "%s: %s is unchanged\n"
2010 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
2013 #| msgid "Couldn't lock file"
2014 msgid "Couldn't get file context"
2015 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2017 msgid "setfscreatecon () failed"
2020 msgid "Couldn't lock file"
2021 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
2023 msgid "Couldn't make backup"
2024 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
2027 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2028 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
2030 #~ msgid "Password set to expire."
2031 #~ msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
2033 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
2034 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2036 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
2037 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2039 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
2040 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2042 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
2043 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2045 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
2046 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2048 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
2049 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
2051 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
2052 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2054 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
2055 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2057 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
2058 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
2060 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2061 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2063 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2064 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2066 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2067 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2069 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2071 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2073 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2074 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2076 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2077 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2079 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2080 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2082 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2083 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2085 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2086 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2088 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2089 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2091 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2092 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2095 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2096 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2098 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2099 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2102 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2104 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2108 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2109 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2112 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2113 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2116 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2117 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2119 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2120 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2122 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2124 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2127 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2128 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2130 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2131 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2133 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2134 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2136 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2137 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2139 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2140 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2142 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2143 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2145 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2146 #~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2148 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2149 #~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2151 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2152 #~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2154 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2155 #~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2157 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2158 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2160 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2162 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2164 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2165 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2167 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2168 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2170 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2171 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2173 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2174 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2176 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2177 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2179 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2181 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2183 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2184 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2187 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2188 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2191 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2192 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2194 #~ msgid "Who are you?\n"
2195 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2197 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2198 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2200 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2201 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2203 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2204 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2206 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2207 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2209 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2210 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2212 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2213 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2215 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2216 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2218 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2219 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2221 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2222 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2224 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2225 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2227 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2229 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2232 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2233 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2236 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2237 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2240 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2241 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2244 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2245 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2248 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2249 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2251 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2252 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2254 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2255 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2257 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2258 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2261 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2262 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2264 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2265 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2267 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2268 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2270 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2271 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2273 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2275 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2278 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2279 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2281 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2282 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2284 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2285 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2287 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2289 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2293 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2294 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2296 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2297 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2299 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2301 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2303 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2304 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2306 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2307 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2310 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2311 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2314 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2315 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2318 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2319 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2321 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2322 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2325 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2326 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2329 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2330 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2333 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2334 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2336 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2337 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2339 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2340 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2342 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2343 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2345 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2346 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2348 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2349 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2351 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2352 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2354 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2356 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2358 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2360 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2362 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2363 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2365 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2366 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2368 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2369 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2371 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2372 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2374 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2375 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2378 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2379 #~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
2381 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2382 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2384 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2385 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2387 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2388 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2390 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2391 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2393 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2394 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2396 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2397 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2399 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2401 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2403 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2405 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2407 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2409 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2411 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2413 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2416 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2418 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2419 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2421 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2422 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2425 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2426 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2428 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2429 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2431 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2432 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2434 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2435 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2437 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2439 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2441 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2442 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2445 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2446 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2448 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2449 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2451 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2452 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2454 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2455 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2457 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2459 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2461 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2462 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2465 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2466 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2469 #~ msgid " on '%.100s'"
2470 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2472 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2473 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2475 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2476 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2480 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2483 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2484 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2485 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2486 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2489 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2492 #~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2493 #~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2494 #~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2495 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2499 #~ msgid "No password.\n"
2500 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2503 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2505 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2506 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2509 #~ msgstr "Λυπάμαι."