1 # translation of shadow_po_el.po to Greek
2 # Shadow Password Suite
3 # Greek Translation by Nikos Mavroyanopoulos
4 # Thanks to Simos Xenitelis (S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk) for his
5 # comments about making this translation better.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005.
7 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2006.
10 "Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-12 01:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
14 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
28 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
32 msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
35 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
36 msgstr "Αδυναμία δέσμευσης χώρου για πληροφορίες διαμόρφωσης.\n"
39 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
41 "σφάλμα διαμόρφωσης - άγνωστο αντικείμενο '%s' (ειδοποιήστε το διαχειριστή)\n"
44 msgstr "Συνθηματικό: "
47 msgid "%s's Password: "
48 msgstr "Του %s το Συνθηματικό: "
51 msgid "Warning: unknown group %s\n"
52 msgstr "Προειδοποίηση: άγνωστη ομάδα %s\n"
54 msgid "Warning: too many groups\n"
55 msgstr "Προειδοποίηση: Πολλές ομάδες\n"
57 msgid "Your password has expired."
58 msgstr "Το συνθηματικό σας έχει λήξει."
60 msgid "Your password is inactive."
61 msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
63 msgid "Your login has expired."
64 msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
66 msgid " Contact the system administrator."
67 msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
69 msgid " Choose a new password."
70 msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
72 msgid "You must change your password."
76 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
77 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
79 msgid "Your password will expire tomorrow."
80 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
82 msgid "Your password will expire today."
83 msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
86 msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
90 #| msgid "Unable to change tty %s"
91 msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
92 msgstr "Αδυναμία αλλαγής tty %s"
95 #| msgid "%s: fields too long\n"
96 msgid "%s: failed to unlock %s\n"
97 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
99 msgid "Environment overflow\n"
100 msgstr "Υπερχείλιση περιβάλλοντος\n"
103 msgid "You may not change $%s\n"
104 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το $%s\n"
108 "%d failure since last login.\n"
109 "Last was %s on %s.\n"
111 "%d failures since last login.\n"
112 "Last was %s on %s.\n"
114 "%d αποτυχία από την τελευταία είσοδο.\n"
115 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
117 "%d αποτυχίες από την τελευταία είσοδο.\n"
118 " Η τελευταία ήταν στις %s στο %s.\n"
121 msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
122 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
125 msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
126 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
129 msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
130 msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού UID\n"
132 msgid "Too many logins.\n"
133 msgstr "Πολλές είσοδοι στο σύστημα.\n"
135 msgid "You have new mail."
136 msgstr "Έχετε νέα γράμματα."
139 msgstr "Κανένα γράμμα."
141 msgid "You have mail."
142 msgstr "Έχετε γράμματα."
145 msgstr "καμιά αλλαγή"
148 msgstr "μια παλινδρόμηση"
150 msgid "case changes only"
151 msgstr "αλλαγές κεφαλαίων/πεζών μόνο"
154 msgstr "αρκετά παρόμοιο"
163 msgstr "πολύ σύντομο"
166 msgid "Bad password: %s. "
167 msgstr "Κακό συνθηματικό: %s. "
170 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
171 msgstr "συνθηματικό: pam_start() απέτυχε, σφάλμα %d\n"
175 msgstr "συνθηματικό: %s\n"
178 #| msgid "Password changed."
179 msgid "passwd: password unchanged\n"
180 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
182 msgid "passwd: password updated successfully\n"
183 msgstr "passwd: το συνθηματικό ενημερώθηκε επιτυχώς\n"
186 msgid "Incorrect password for %s.\n"
187 msgstr "Εσφαλμένο συνθηματικό για %s.\n"
191 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
192 "Defaulting to DES.\n"
196 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
197 msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου στον \"%s\"\n"
199 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
200 msgstr "Χωρίς κατάλογο, εισαγωγή με ΜΗΤΡΙΚΟ_ΚΑΤΑΛΟΓΟ=/"
203 msgid "Cannot execute %s"
204 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης %s"
207 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
208 msgstr "Μη έγκυρος πρωταρχικός κατάλογος \"%s\"\n"
211 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
212 msgstr "Αδυναμία αλλαγής του πρωταρχικού καταλόγου σε \"%s\"\n"
214 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
216 "Δεν υπάρχει καταχώριση utmp. Πρέπει να εκτελέσετε \"login\" από το \"sh\" "
217 "του πιο χαμηλού επιπέδου"
219 msgid "Unable to determine your tty name."
220 msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα tty."
223 msgid "%s: out of memory\n"
224 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη\n"
227 msgid "malloc(%d) failed\n"
228 msgstr "Η κλήση malloc(%d) απέτυχε\n"
237 #| "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
240 #| " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
241 #| " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
243 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
244 #| " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
246 #| " -l, --list show account aging information\n"
247 #| " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
249 #| " change to MIN_DAYS\n"
250 #| " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
252 #| " change to MAX_DAYS\n"
253 #| " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
256 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
259 " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
261 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
262 " -h, --help display this help message and exit\n"
263 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
265 " -l, --list show account aging information\n"
266 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
267 " change to MIN_DAYS\n"
268 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
269 " change to MAX_DAYS\n"
270 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
273 "Χρήση: change [options] [LOGIN]\n"
276 " -d, --lastday LAST_DAY ρύθμιση τελευταίας αλλαγής συνθηματικού σε\n"
278 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
280 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
282 " -I, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού κωδικού μετά από τη λήξη\n"
284 " -l, --list προβολή πληροφοριών ηλικίας λογαριασμού\n"
285 " -m, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
286 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
287 " -M, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
288 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
289 " -W, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση προειδοποιήσεων ημερών λήξης σε\n"
293 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
294 msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
296 msgid "Minimum Password Age"
297 msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
299 msgid "Maximum Password Age"
300 msgstr "Μέγιστη διάρκεια συνθηματικού"
302 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
303 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
305 msgid "Password Expiration Warning"
306 msgstr "Προειδοποίηση λήξης συνθηματικού"
308 msgid "Password Inactive"
309 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό"
311 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
312 msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-ΗΗ)"
314 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
315 msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
320 msgid "password must be changed"
321 msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
323 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
324 msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
326 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
327 msgstr "Ανενεργό συνθηματικό\t\t\t\t\t: "
329 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
330 msgstr "Ο λογαριασμός λήγει\t\t\t\t\t\t: "
333 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
334 msgstr "Ελάχιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
337 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
338 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
341 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
342 msgstr "Αριθμός ημερών πριν τη λήξη του συνθηματικού\t: %ld\n"
345 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
346 msgstr "%s: Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'\n"
349 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
350 msgstr "%s: Μη έγκυρη αριθμητική παράμετρος `%s'\n"
353 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
354 msgstr "%s: Να μην συμπεριλαμβάνετε το \"l\" με τις άλλες ενδείξεις\n"
357 msgid "%s: Permission denied.\n"
358 msgstr "%s: άδεια απορρίφθηκε\n"
361 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
362 msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να καθοριστεί το όνομα χρήστη σας.\n"
365 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
366 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
369 #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
370 msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
371 msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος αρχείων, ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
374 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
375 msgid "%s: cannot open %s\n"
376 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
379 msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
380 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
383 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
384 msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
385 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
388 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
389 msgstr "%s: Το αρχείο σκιωδών συνθηματικών δεν υπάρχει\n"
392 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
393 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
396 msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
397 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
400 msgid "Changing the aging information for %s\n"
401 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρόνου για τον %s\n"
404 msgid "%s: error changing fields\n"
405 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή πεδίων\n"
409 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
410 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
412 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αρίθμ_δωματίου] [-w τηλ_εργασίας]\n"
413 "\t[-h τηλ_οικίας] [-o άλλο] [χρήστης]\n"
416 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
418 "Χρήση: %s [-f πλήρες_όνομα] [-r αριθμ_δωματίου] [-w τηλ_δωματίου]\n"
422 msgstr "Πλήρες όνομα"
430 msgstr "Αριθμός δωματίου"
433 msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
436 msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
441 msgid "Cannot change ID to root.\n"
442 msgstr "Αδυναμία αλλαγής ταυτότητας χρήστη σε root.\n"
445 msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
449 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
450 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα: `%s'\n"
453 msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
457 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
458 msgstr "%s: Μη έγκυρος αριθμός δωματίου: `%s'\n"
461 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
462 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο εργασίας: `%s'\n"
465 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
466 msgstr "%s: Μη έγκυρο τηλέφωνο οικίας: `%s'\n"
469 msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
470 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
473 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
474 msgstr "%s: \"%s\" περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες\n"
477 msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
478 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
481 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
482 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
485 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
486 msgstr "%s: `%s' είναι ο κύριος διακομιστής NIS γι'αυτόν τον εξυπηρετούμενο.\n"
489 msgid "Changing the user information for %s\n"
490 msgstr "Αλλαγή πληροφοριών χρήστη για τον %s\n"
493 msgid "%s: fields too long\n"
494 msgstr "%s: Πολύ μακριά πεδία\n"
498 "Usage: %s [options]\n"
501 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
502 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
503 " -h, --help display this help message and exit\n"
504 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
505 " the MD5 algorithm\n"
508 "Χρήση: chpasswd [options]\n"
511 " -e, --encrypted τα παρεχόμενα συνθηματικά είναι\n"
513 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
515 " -m, --md5 χρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν\n"
516 " τα παρεχόμενα συνθηματικά δεν είναι\n"
521 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
522 " crypt algorithms\n"
526 msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
527 msgstr "%s: -επιτρέπεται ΜΟΝΟ μια σημαία με τη -G flag\n"
530 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
534 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
538 msgid "%s: line %d: line too long\n"
539 msgstr "%s: γραμμή %d: πολύ μεγάλη γραμμή\n"
542 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
543 msgstr "%s: γραμμή %d: έλλειψη νέου συνθηματικού\n"
546 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
547 msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
548 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
551 #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
552 msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
553 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
556 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
557 msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε σφάλμα, οι αλλαγές αγνοήθηκαν\n"
560 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
561 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
564 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
567 " -h, --help display this help message and exit\n"
568 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
573 msgstr "Κέλυφος Εισόδου"
576 #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
577 msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
578 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φλοιό για το(ν) %s.\n"
581 msgid "Changing the login shell for %s\n"
582 msgstr "Αλλαγή του φλοιού για τον %s\n"
585 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
586 msgstr "%s: Μη έγκυρη καταχώρηση: %s\n"
589 #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
590 msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
591 msgstr "%s δεν είναι έγκυρος φλοιός.\n"
593 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
594 msgstr "Χρήση: expiry {-f|-c}\n"
598 #| "Usage: faillog [options]\n"
601 #| " -a, --all display faillog records for all users\n"
602 #| " -h, --help display this help message and exit\n"
603 #| " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
605 #| " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
606 #| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
607 #| " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
609 #| " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
611 #| " counters and limits (if used with -r, -m "
613 #| " options) only for user with LOGIN\n"
616 "Usage: faillog [options]\n"
619 " -a, --all display faillog records for all users\n"
620 " -h, --help display this help message and exit\n"
621 " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
623 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
624 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
625 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
627 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
628 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
630 " options) only for user with LOGIN\n"
633 "Usage: faillog [options]\n"
636 " -a, --all προβολή καταγραφής faillog για όλους τους\n"
638 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
640 " -l, --lock-time SEC μετά από αποτυχημένη είσοδο κλείδωμα\n"
641 " λογαριασμού για SEC δευτερόλεπτα\n"
642 " -m, --maximum MAX ρύθμιση μέγιστου αριθμού καταμέτρησης\n"
643 " αποτυχημένων προσπαθειών εισόδου σε MAX\n"
644 " -r, --reset αρχικοποίηση της καταμέτρησης αποτυχημένων\n"
645 " προσπαθειών εισόδου\n"
646 " -t, --time DAYS προβολή εγγραφών faillog πιο πρόσφατων από "
648 " -u, --user LOGIN προβάλλει τις εγγραφές faillog ή\n"
649 " διαχειρίζεται τα όρια καταμέτρησης\n"
650 " αποτυχημένων εισόδων (αν χρησιμοποιηθεί\n"
651 " με τις επιλογές -r, -m ή -l) μόνο\n"
652 " για το χρήστη με LOGIN\n"
656 msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
659 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
660 msgstr "Login Αποτυχίες Μέγιστο Τελευταία Στις\n"
663 #| msgid " [%lds left]"
665 msgstr " [%lds απέμειναν]"
669 msgstr " [%lds κλείδωμα]"
672 msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
676 msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
680 msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
684 msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
685 msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
688 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
689 msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
690 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
693 msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
698 "Usage: %s [option] GROUP\n"
701 " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
702 " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
703 " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
704 " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
705 " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
711 " -A, --administrators ADMIN,...\n"
712 " set the list of administrators for GROUP\n"
713 "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
717 #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
718 msgid "The options cannot be combined.\n"
719 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
722 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
723 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά ομάδων απαιτούνται για το -A\n"
726 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
727 msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
728 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
731 msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
732 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
735 msgid "Changing the password for group %s\n"
736 msgstr "Αλλαγή του συνθήματος για την ομάδα %s\n"
738 msgid "New Password: "
739 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
741 msgid "Re-enter new password: "
742 msgstr "Εισάγετε ξανά το νέο συνθηματικό: "
744 msgid "They don't match; try again"
745 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά"
748 msgid "%s: Try again later\n"
749 msgstr "%s: Ξαναδοκιμάστε αργότερα\n"
752 msgid "Adding user %s to group %s\n"
753 msgstr "Προσθήκη του χρήστη %s στην ομάδα %s\n"
756 msgid "Removing user %s from group %s\n"
757 msgstr "Διαγραφή του χρήστη %s από την ομάδα %s\n"
760 msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
761 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
764 msgid "%s: Not a tty\n"
765 msgstr "%s: Δεν είναι tty\n"
769 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
772 " -f, --force force exit with success status if the\n"
773 " specified group already exists\n"
774 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
775 " -h, --help display this help message and exit\n"
776 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
777 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
778 " (non-unique) GID\n"
779 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
780 " -r, --system create a system account\n"
783 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
786 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
787 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
788 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
789 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
791 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
792 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
793 " (μη-μοναδικό) GID\n"
797 #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
798 msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
799 msgstr "%s: Το %s δεν είναι έγκυρο όνομα ομάδας\n"
802 msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
803 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
806 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
807 msgstr "%s: -K απαιτεί KEY=VALUE\n"
810 #| msgid "%s: group %s exists\n"
811 msgid "%s: group '%s' already exists\n"
812 msgstr "%s: Η ομάδα %s υπάρχει\n"
815 msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
818 msgid "Usage: groupdel group\n"
819 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
822 #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
823 msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
824 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
827 msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
828 msgstr "%s: αδυναμία αλλαγής χρήστη `%s' στον NIS εξυπηρετούμενο.\n"
831 #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
832 msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
833 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
836 msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
837 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
840 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
841 msgstr "%s: Ο %s είναι ο κύριος διακομιστής NIS\n"
844 #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
845 msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
846 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
849 msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
850 msgstr "%s: δεν υπάρχει ελεύθερη μνήμη στο update_group\n"
853 "Usage: groupmems [options] [action]\n"
856 " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
861 " -a, --add username add username to the members of the group\n"
862 " -d, --delete username remove username from the members of the "
864 " -p, --purge purge all members from the group\n"
865 " -l, --list list the members of the group\n"
870 msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
874 msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
879 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
882 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
883 " -h, --help display this help message and exit\n"
884 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
885 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
887 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
890 "Χρήση: groupadd [options] group\n"
893 " -f, --force εξαναγκασμός εξόδου με κατάσταση επιτυχίας\n"
894 " αν η καθορισμένη ομάδα υπάρχει ήδη\n"
895 " -g, --gid GID χρήση GID για τη νέα ομάδα\n"
896 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
898 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
899 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία ομάδας με διπλότυπο\n"
900 " (μη-μοναδικό) GID\n"
904 msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
905 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
908 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
909 msgstr "%s: Η ομάδα %s είναι NIS ομάδα\n"
912 msgid "%s: unknown user %s\n"
913 msgstr "%s: άγνωστος χρήστης %s\n"
916 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
917 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
920 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
921 msgstr "Χρήση: %s [-r] [-s] [group]\n"
924 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
925 msgstr "%s: -s και -r είναι ασύμβατα\n"
927 msgid "invalid group file entry"
928 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
931 msgid "delete line '%s'? "
932 msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
934 msgid "duplicate group entry"
935 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
938 msgid "invalid group name '%s'\n"
939 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
942 msgid "invalid group ID '%lu'\n"
943 msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας `%s'\n"
946 msgid "group %s: no user %s\n"
947 msgstr "ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
950 msgid "delete member '%s'? "
951 msgstr "διαγραφή μέλους `%s'; "
954 msgid "no matching group file entry in %s\n"
955 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώρηση στο αρχείο ομάδων που να ταιριάζει\n"
958 msgid "add group '%s' in %s? "
959 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
961 msgid "invalid shadow group file entry"
962 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
964 msgid "duplicate shadow group entry"
965 msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
968 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
969 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: Δεν υπάρχει διαχειριστής χρήστης %s\n"
972 msgid "delete administrative member '%s'? "
973 msgstr "διαγραφή διαχειριστικού μέλους `%s'; "
976 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
977 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
980 msgid "%s: the files have been updated\n"
981 msgstr "%s: τα αρχεία ανανεώθηκαν\n"
984 msgid "%s: no changes\n"
985 msgstr "%s: καμιά αλλαγή\n"
988 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
989 msgid "Usage: grpconv\n"
990 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
993 #| msgid "Usage: groupdel group\n"
994 msgid "Usage: grpunconv\n"
995 msgstr "Χρήση: groupdel ομάδα\n"
998 #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
999 msgid "%s: cannot delete %s\n"
1000 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
1002 msgid "Usage: id [-a]\n"
1003 msgstr "Χρήση: id [-a]\n"
1006 msgstr "Χρήση: id\n"
1012 "Usage: lastlog [options]\n"
1015 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1016 " -h, --help display this help message and exit\n"
1017 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1019 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1022 "Χρήση: lastlog [options]\n"
1025 " -b, --before DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1026 " lastlog παλαιότερων από DAYS\n"
1027 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1029 " -t, --time DAYS εκτύπωση μόνο των τελευταίων εγγραφών\n"
1030 " lastlog πιο πρόσφατων από από DAYS\n"
1031 " -u, --user LOGIN εκτύπωση τελευταίας εγγραφής lastlog για\n"
1032 " χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
1036 msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
1039 msgid "Username Port From Latest"
1040 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
1042 msgid "Username Port Latest"
1043 msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
1045 msgid "**Never logged in**"
1046 msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
1049 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1053 msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
1057 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1058 msgstr "Χρήση: %s [-p] [όνομα]\n"
1061 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1062 msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
1065 msgid " %s [-p] -r host\n"
1066 msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
1068 msgid "Invalid login time"
1069 msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
1073 "System closed for routine maintenance"
1076 "Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
1080 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1083 "[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
1088 "Login timed out after %d seconds.\n"
1091 "Η διαδικασία εισόδου τερματίστηκε μετά από %d δευτερόλεπτα.\n"
1094 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1095 msgstr "login: αποτυχία PAM, εγκατάλειψη: %s\n"
1106 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1107 msgstr "Μέγιστος αριθμός ημερών μεταξύ των αλλαγών συνθηματικού\t\t: %ld\n"
1109 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1120 msgid "Login incorrect"
1121 msgstr "Διαδικασία εισόδου απέτυχε"
1124 msgid "%s: failure forking: %s"
1125 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1128 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1131 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1133 "Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
1136 msgid "Last login: %s on %s"
1137 msgstr "Τελευταία είσοδος: %s στο %s"
1140 msgid "Last login: %.19s on %s"
1141 msgstr "Τελευταία είσοδος: %.19s στο %s"
1148 "login time exceeded\n"
1151 "υπέρβαση ορίου χρόνου εισόδου\n"
1155 #| msgid "Usage: id\n"
1156 msgid "Usage: logoutd\n"
1157 msgstr "Χρήση: id\n"
1159 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1160 msgstr "Χρήση: newgrp [-] [ομάδα]\n"
1162 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1163 msgstr "Χρήση: sg ομάδα [[-c] εντολή]\n"
1166 msgid "Invalid password.\n"
1167 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1170 msgid "%s: failure forking: %s\n"
1171 msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
1174 msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
1175 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1177 msgid "too many groups\n"
1178 msgstr "πάρα πολλές ομάδες\n"
1182 "Usage: %s [options] [input]\n"
1184 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1185 " -r, --system create system accounts\n"
1190 msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1191 msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
1194 #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1195 msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
1196 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1199 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1200 msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
1203 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1204 msgstr "%s: γραμμή %d: μη έγκυρη γραμμή\n"
1207 msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
1208 msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
1211 msgid "%s: line %d: can't create user\n"
1212 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1215 msgid "%s: line %d: can't create group\n"
1216 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας GID\n"
1219 msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
1220 msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
1223 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1224 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωση συνθηματικού\n"
1227 #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1228 msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
1229 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία δημιουργίας καταλόγου(mkdir)\n"
1232 #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1233 msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
1234 msgstr "%s: γραμμή %d: αποτυχία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown)\n"
1237 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1238 msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
1242 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1245 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1246 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1247 " -e, --expire force expire the password for the named "
1249 " -h, --help display this help message and exit\n"
1250 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1251 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1253 " -l, --lock lock the password of the named account\n"
1254 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1255 " change to MIN_DAYS\n"
1256 " -q, --quiet quiet mode\n"
1257 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1258 " -S, --status report password status on the named account\n"
1259 " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
1260 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1261 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
1262 " change to MAX_DAYS\n"
1265 "Χρήση: passwd [options] [login]\n"
1268 " -a, --all αναφορά κατάστασης συνθηματικών για όλους\n"
1269 " τους λογαριασμούς\n"
1270 " -d, --delete διαγραφή συνθηματικού για το συγκεκριμένο\n"
1272 " -e, --expire εξαναγκασμός λήξης του συνθηματικού για το\n"
1273 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1274 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1276 " -k, --keep-tokens αλλαγή συνθηματικού μόνο αν αυτό έχει λήξει\n"
1277 " -i, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1278 " του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1279 " -l, --lock κλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1280 " -n, --mindays MIN_DAYS ρύθμιση ελάχιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1281 " αλλαγή συνθηματικού σε MIN_DAYS\n"
1282 " -q, --quiet σιωπηρή λειτουργία\n"
1283 " -r, --repository REPOSITORY αλλαγή συνθηματικού στο REPOSITORY\n"
1285 " -S, --status αναφορά κατάστασης συνθηματικού για το\n"
1286 " συγκεκριμένο λογαριασμό\n"
1287 " -u, --unlock ξεκλείδωμα του συγκεκριμένου λογαριασμού\n"
1288 " -w, --warndays WARN_DAYS ρύθμιση ημερών προειδοποίησης λήξης σε\n"
1290 " -x, --maxdays MAX_DAYS ρύθμιση μέγιστου αριθμού ημερών πριν την\n"
1291 " αλλαγή συνθηματικού σε MAX_DAYS\n"
1294 msgid "Old password: "
1295 msgstr "Παλιό Συνθηματικό: "
1299 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1300 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1302 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1303 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1304 "καθώς και αριθμούς.\n"
1308 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1309 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1311 "Εισάγετε το νέο συνθηματικό (ελάχιστο %d, μέγιστο %d χαρακτήρες)\n"
1312 "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα συνδυασμό από κεφαλαία και μικρά γράμματα\n"
1313 "καθώς και αριθμούς.\n"
1315 msgid "New password: "
1316 msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
1319 msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
1323 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1326 "Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
1328 msgid "They don't match; try again.\n"
1329 msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
1332 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1333 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1336 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1337 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει.\n"
1341 "%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
1342 "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
1347 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1348 msgstr "%s: η αποθήκη %s δεν υποστηρίζεται\n"
1351 msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
1355 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1356 msgstr "%s: Δεν μπορείτε να δείτε αλλάξετε το συνθηματικό του %s.\n"
1359 msgid "Changing password for %s\n"
1360 msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
1363 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1364 msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
1366 msgid "Password changed."
1367 msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
1369 msgid "Password set to expire."
1370 msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
1373 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1374 msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1376 msgid "invalid password file entry"
1377 msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
1379 msgid "duplicate password entry"
1380 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
1383 msgid "invalid user name '%s'\n"
1384 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1387 #| msgid "invalid user name '%s'\n"
1388 msgid "invalid user ID '%lu'\n"
1389 msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη '%s'\n"
1392 #| msgid "user %s: no group %u\n"
1393 msgid "user '%s': no group %lu\n"
1394 msgstr "χρήστης %s: καμιά ομάδα %u\n"
1397 #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1398 msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
1399 msgstr "χρήστης %s: ο κατάλογος %s δεν υπάρχει\n"
1402 #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1403 msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
1404 msgstr "χρήστης %s: το πρόγραμμα %s δεν υπάρχει\n"
1407 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1408 msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών που να ταιριάζει\n"
1411 msgid "add user '%s' in %s? "
1412 msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
1414 msgid "invalid shadow password file entry"
1415 msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1417 msgid "duplicate shadow password entry"
1418 msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
1421 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1422 msgstr "χρήστης %s: τελευταία αλλαγή συνθηματικού στο μέλλον\n"
1425 #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
1426 msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
1427 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
1430 #| msgid "Usage: id\n"
1431 msgid "Usage: pwconv\n"
1432 msgstr "Χρήση: id\n"
1435 msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
1439 #| msgid "Usage: id\n"
1440 msgid "Usage: pwunconv\n"
1441 msgstr "Χρήση: id\n"
1443 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1444 msgstr "Πρόσβαση στη su σε αυτόν τον λογαριασμό ΑΡΝΗΘΗΚΕ.\n"
1446 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1447 msgstr "Παράκαμψη εξακρίβωσης με συνθηματικό.\n"
1449 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1450 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ΔΙΚΟ σας συνθηματικό για εξακρίβωση.\n"
1458 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1461 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1462 " -h, --help display this help message and exit\n"
1463 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1465 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1466 " keep the same shell\n"
1467 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1470 "Χρήση: su [options] [login]\n"
1473 " -c, --command ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση της ΕΝΤΟΛΗΣ στο καλούμενο κέλυφος\n"
1474 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1476 " -, -l, --login κάνει το κέλυφος ένα κέλυφος εισόδου\n"
1478 " --preserve-environment δεν γίνεται αρχικοποίηση μεταβλητών\n"
1479 " περιβάλλοντος, και διατηρεί το ίδιο κέλυφος\n"
1480 " -s, --shell SHELL χρήση SHELL αντί του προεπιλεγμένου στο\n"
1485 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1486 msgstr "%s: πρέπει να εκτελεστεί από τερματικό\n"
1489 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1490 msgstr "%s: pam_start: σφάλμα %d\n"
1493 msgid "Unknown id: %s\n"
1494 msgstr "Άγνωστη ταυτότητα: %s\n"
1497 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1498 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1500 msgid "(Enter your own password)"
1501 msgstr "(Εισάγετε το δικό σας συνθηματικό)"
1512 #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
1513 msgid "%s: Authentication failure\n"
1514 msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
1517 #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
1518 msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
1519 msgstr "Δεν έχετε άδεια για su %s\n"
1522 msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
1524 msgid "No password file"
1525 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
1527 msgid "TIOCSCTTY failed"
1530 msgid "No password entry for 'root'"
1531 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
1535 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1536 "(or give root password for system maintenance):"
1539 "Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
1540 "(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
1542 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1543 msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
1546 msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
1550 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1551 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1554 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1555 msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος νέου αρχείου προκαθορισμένων ρυθμίσεων\n"
1558 msgid "%s: rename: %s"
1559 msgstr "%s: μετονομασία: %s"
1562 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1563 msgstr "%s: Η ομάδα `%s' είναι NIS ομάδα.\n"
1566 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1567 msgstr "%s: Προσδιορίστηκαν υπερβολικές ομάδες (μεγ. %d).\n"
1571 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1574 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1576 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1578 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1579 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1581 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1582 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1584 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1585 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1587 " -h, --help display this help message and exit\n"
1588 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1589 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1590 " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
1591 " faillog databases\n"
1592 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1594 " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
1595 " (overrides /etc/login.defs)\n"
1596 " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
1598 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1599 " (non-unique) UID\n"
1600 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1602 " -r, --system create a system account\n"
1603 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1604 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1605 " -U, --user-group create a group with the same name as the "
1609 "Χρήση: useradd [options] LOGIN\n"
1612 " -b, --base-dir BASE_DIR ο βασικός κατάλογος για τον αρχικό κατάλογο\n"
1613 " λογαριασμού νέου χρήστη\n"
1614 " -c, --comment COMMENT ρύθμιση του πεδίου GECOS για το λογαριασμό\n"
1616 " -d, --home-dir HOME_DIR ο αρχικός κατάλογος για το λογαριασμό νέου\n"
1618 " -D, --defaults εκτύπωση ή αποθήκευση τροποποιημένης\n"
1619 " προεπιλεγμένης ρύθμισης tπροσθήκης χρήστη\n"
1620 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1622 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση ανενεργού συνθηματικού μετά τη λήξη\n"
1624 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης GROUP για το νέο\n"
1625 " λογαριασμό χρήστη\n"
1626 " -G, --groups GROUPS προβολή λίστας συμπληρωματικών ομάδων για\n"
1627 " το νέο λογαριασμό χρήστη\n"
1628 " -h, --help προβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και\n"
1630 " -k, --skel SKEL_DIR καθορισμός ενός εναλλακτικού κατάλογου skel\n"
1631 " -K, --key KEY=VALUE παράκαμψη προεπιλογών /etc/login.defs\n"
1632 " -m, --create-home δημιουργία αρχικού καταλόγου για το νέο\n"
1633 " λογαριασμό χρήστη\n"
1634 " -o, --non-unique επιτρέπει τη δημιουργία χρήστη με διπλότυπο\n"
1635 " (μη μοναδικό) UID\n"
1636 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου κωδικού για το νέο\n"
1637 " λογαριασμό χρήστη\n"
1638 " -s, --shell SHELL το κέλυφος σύνδεσης για το νέο λογαριασμό\n"
1640 " -u, --uid UID εξαναγκασμός χρήσης του UID για το νέο\n"
1641 " λογαριασμό χρήστη\n"
1645 " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
1650 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1651 msgstr "%s: Μη έγκυρος κατάλογος βάσης `%s'\n"
1654 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1655 msgstr "%s: Μη έγκυρο σχόλιο `%s'\n"
1658 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1659 msgstr "%s: Μη έγκυρος αρχικός κατάλογος χρήστη `%s'\n"
1662 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1663 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e\n"
1666 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1667 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για -f\n"
1670 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1671 msgstr "%s: Μη έγκυρο πεδίο `%s'\n"
1674 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1675 msgstr "%s: Μη έγκυρος φλοιός `%s'\n"
1678 msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
1682 msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
1686 msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
1690 msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
1694 msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
1698 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1699 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου %s\n"
1701 msgid "Creating mailbox file"
1705 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1708 msgid "Setting mailbox file permissions"
1712 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1713 msgid "%s: user '%s' already exists\n"
1714 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1718 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1720 "%s: ομάδα %s υπάρχει - αν θέλετε να προσθέσετε αυτόν το χρήστη σε αυτή την "
1721 "ομάδα, χρησιμοποιήστε -g.\n"
1724 msgid "%s: can't create user\n"
1725 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1728 #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1729 msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
1730 msgstr "%s: Το UID %u δεν είναι μοναδικό\n"
1733 msgid "%s: can't create group\n"
1734 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1738 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1739 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1741 "%s: προειδοποίηση: ο αρχικός κατάλογος χρήστη υπάρχει ήδη.\n"
1742 "Δεν έγινε αντιγραφή σε αυτό οποιουδήποτε καταλόγου skel.\n"
1745 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1748 " -f, --force force removal of files,\n"
1749 " even if not owned by user\n"
1750 " -h, --help display this help message and exit\n"
1751 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1757 #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1758 msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
1760 "%s: Αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s ή οποία είναι πρωταρχική ομάδα για άλλο "
1764 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1765 msgstr "%s: Ο χρήστης %s βρίσκεται στο σύστημα\n"
1768 #| msgid "%s: warning: can't remove "
1769 msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
1770 msgstr "%s: προειδοποίηση: αδυναμία διαγραφής "
1773 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1774 msgstr "%s: Το %s δεν ανήκει στον %s, δεν αφαιρείται\n"
1777 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1778 msgstr "%s: Ο χρήστης %s είναι NIS χρήστης\n"
1781 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1783 "%s: Δεν διαγράφεται ο κατάλογος %s (θα αφαιρούσε τον αρχικό κατάλογο του "
1787 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1788 msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή του καταλόγου %s\n"
1792 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1795 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1796 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1797 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1798 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1800 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1801 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1802 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1803 " mentioned by the -G option without removing\n"
1804 " him/her from other groups\n"
1805 " -h, --help display this help message and exit\n"
1806 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1807 " -L, --lock lock the user account\n"
1808 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1809 " new location (use only with -d)\n"
1810 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1811 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1812 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1813 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1814 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1817 "Χρήση: usermod [options] LOGIN\n"
1820 " -a, --append GROUP προσθήκη του χρήστη σε συμπληρωματική ΟΜΑΔΑ\n"
1821 " -c, --comment COMMENT νέα τιμή του πεδίου GECOS\n"
1822 " -d, --home HOME_DIR νλεος κατάλογος εισόδου για το νέο\n"
1823 " λογαριασμό χρήστη\n"
1824 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE ρύθμιση ημερομηνίας λήξης λογαριασμού σε\n"
1826 " -f, --inactive INACTIVE ρύθμιση συνθηματικού ως ανενεργού μετά από\n"
1827 " τη λήξη του σε ΑΝΕΝΕΡΓΟ\n"
1828 " -g, --gid GROUP εξαναγκασμός χρήσης ΟΜΑΔΑΣ ως τη νέα αρχική\n"
1830 " -G, --groups GROUPS λίστα των συμπληρωματικών ΟΜΑΔΩΝ\n"
1831 " -h, --help προβολή του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
1832 " -l, --login LOGIN νέα τιμή του ονόματος εισόδου\n"
1833 " -L, --lock κλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1834 " -m, --move-home μετακινεί τα περιεχόμενα του αρχικού\n"
1835 " καταλόγου στη νέατοποθεσία (χρήση μόνο με -"
1837 " -o, --non-unique επιτρέπει τη χρήση διπλότυπου (μη μοναδικού) "
1839 " -p, --password PASSWORD χρήση κρυπτογραφημένου συνθηματικού για το\n"
1840 " νέο συνθηματικό\n"
1841 " -s, --shell SHELL νέο κέλυφος εισόδου για το λογαριασμό "
1843 " -u, --uid UID νέο UID για το λογαριασμό χρήστη\n"
1844 " -U, --unlock ξεκλείδωμα του λογαριασμού χρήστη\n"
1848 " -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
1854 "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
1855 "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
1859 #| msgid "%s: user %s exists\n"
1860 msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
1861 msgstr "%s: Ο χρήστης %s υπάρχει\n"
1864 msgid "%s: no flags given\n"
1865 msgstr "%s: Δεν δόθηκαν ενδείξεις\n"
1868 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1869 msgstr "%s: σκιώδη συνθηματικά απαιτούνται για το -e και -f\n"
1872 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1876 msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
1880 msgid "%s: directory %s exists\n"
1881 msgstr "%s: ο κατάλογος %s υπάρχει\n"
1884 msgid "%s: can't create %s\n"
1885 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας του %s\n"
1888 msgid "%s: can't chown %s\n"
1889 msgstr "%s: Αδυναμία αλλαγής ιδιοκτήτη(chown) του %s\n"
1892 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1894 "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ολοκληρωτικής απομάκρυνσης του παλιού αρχικού "
1898 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1899 msgstr "%s: αδυναμία μετονομασίας του καταλόγου %s σε %s\n"
1902 msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1906 msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
1910 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1911 msgstr "%s: προειδοποίηση: Το %s δεν ανήκει στον %s\n"
1913 msgid "failed to change mailbox owner"
1914 msgstr "αποτυχία αλλαγής του ιδιοκτήτη του γραμματοκιβωτίου"
1916 msgid "failed to rename mailbox"
1917 msgstr "αποτυχία μετονομασίας mailbox"
1921 "You have modified %s.\n"
1922 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1923 "Please use the command '%s' to do so.\n"
1927 "Usage: vipw [options]\n"
1930 " -g, --group edit group database\n"
1931 " -h, --help display this help message and exit\n"
1932 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1933 " -q, --quiet quiet mode\n"
1934 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1937 "Χρήση: vipw [options]\n"
1940 " -g, --group επεξεργασία βάσης δεδομένων ομάδας\n"
1941 " -h, --help προβολή κειμένου βοήθειας και έξοδος\n"
1942 " -p, --passwd επεξεργασία βάσης δεδομένων κωδικών\n"
1943 " -q, --quiet σιωπηλή λειτουργία\n"
1944 " -s, --shadow επεξεργασία βάσης δεδομένων shadow ή "
1949 #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
1950 msgid "%s: failed to remove %s\n"
1951 msgstr "%s: αποτυχία απόρριψης προνομίων (%s)\n"
1956 #| "%s: %s is unchanged\n"
1957 msgid "%s: %s is unchanged\n"
1960 "%s: Το %s δεν άλλαξε\n"
1962 msgid "Couldn't lock file"
1963 msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου"
1965 msgid "Couldn't make backup"
1966 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας "
1969 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
1970 msgstr "%s: αδυναμία επαναφοράς %s: %s (οι αλλαγές είναι στο %s)\n"
1972 #~ msgid "%s: can't lock password file\n"
1973 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1975 #~ msgid "%s: can't open password file\n"
1976 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
1978 #~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
1979 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1981 #~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
1982 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1984 #~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
1985 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1987 #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
1988 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου συνθηματικών\n"
1990 #~ msgid "%s: can't update password file\n"
1991 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
1993 #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
1994 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
1996 #~ msgid "\tFull Name: %s\n"
1997 #~ msgstr "\tΠλήρες Όνομα: %s\n"
1999 #~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
2000 #~ msgstr "\tΑριθμός δωματίου: %s\n"
2002 #~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
2003 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Εργασίας: %s\n"
2005 #~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
2006 #~ msgstr "\tΤηλέφωνο Οικίας: %s\n"
2008 #~ msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
2010 #~ "Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών. Δοκιμάστε αργότερα.\n"
2012 #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
2013 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών.\n"
2015 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
2016 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/passwd\n"
2018 #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
2019 #~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2021 #~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
2022 #~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής των αλλαγών στο αρχείο συνθηματικών.\n"
2024 #~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
2025 #~ msgstr "Αδυναμία ξεκλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2027 #~ msgid "%s: can't lock group file\n"
2028 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2030 #~ msgid "%s: can't open group file\n"
2031 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2034 #~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
2035 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2037 #~ msgid "%s: can't open shadow file\n"
2038 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2041 #~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
2043 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2047 #~ msgid "%s: error updating group file\n"
2048 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2051 #~ msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
2052 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2055 #~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
2056 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2058 #~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
2059 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2061 #~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
2063 #~ "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο σκιωδών "
2066 #~ msgid "%s: error updating password file\n"
2067 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχωρήσεων στο αρχείο συνθηματικών\n"
2069 #~ msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
2070 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: άγνωστος χρήστης %s\n"
2072 #~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
2073 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού\n"
2075 #~ msgid "%s: unknown user\n"
2076 #~ msgstr "%s: άγνωστος χρήστης\n"
2078 #~ msgid "Unknown User: %s\n"
2079 #~ msgstr "Άγνωστος χρήστης: %s\n"
2081 #~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
2082 #~ msgstr "Χρήση: %s [-r|-R] ομάδα\n"
2084 #~ msgid " %s [-a user] group\n"
2085 #~ msgstr " %s [-a χρήστης] ομάδα\n"
2087 #~ msgid " %s [-d user] group\n"
2088 #~ msgstr " %s [-d χρήστης] ομάδα\n"
2090 #~ msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
2091 #~ msgstr " %s [-A χρήστης,...] [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2093 #~ msgid " %s [-M user,...] group\n"
2094 #~ msgstr " %s [-M χρήστης,...] ομάδα\n"
2096 #~ msgid "%s: can't get lock\n"
2097 #~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος\n"
2099 #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
2101 #~ "%s: Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2103 #~ msgid "%s: can't open file\n"
2104 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2106 #~ msgid "%s: can't re-write file\n"
2107 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου\n"
2109 #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
2110 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2112 #~ msgid "%s: can't unlock file\n"
2113 #~ msgstr "%s: αδυναμία ξεκλειδώματος αρχείου\n"
2115 #~ msgid "%s: can't update entry\n"
2116 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης\n"
2118 #~ msgid "%s: can't update shadow entry\n"
2120 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2122 #~ msgid "unknown group: %s\n"
2123 #~ msgstr "άγνωστη ομάδα: %s\n"
2126 #~ msgid "%s: can't close file\n"
2127 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου\n"
2130 #~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
2131 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2133 #~ msgid "Who are you?\n"
2134 #~ msgstr "Ποιος είσαι;\n"
2136 #~ msgid "%s: unknown member %s\n"
2137 #~ msgstr "%s: άγνωστο μέλος %s\n"
2139 #~ msgid "%s: error adding new group entry\n"
2140 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2142 #~ msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
2143 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου ομάδων\n"
2145 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
2146 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2148 #~ msgid "%s: unable to lock group file\n"
2149 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2151 #~ msgid "%s: unable to open group file\n"
2152 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2154 #~ msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
2155 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2157 #~ msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
2158 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2160 #~ msgid "%s: GID %u is not unique\n"
2161 #~ msgstr "%s: Το GID %u δεν είναι μοναδικό\n"
2163 #~ msgid "%s: error removing group entry\n"
2164 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης ομάδας\n"
2166 #~ msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
2168 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών "
2171 #~ msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
2172 #~ msgstr "%s: αδυναμία αφαίρεσης της πρωταρχικής ομάδας του χρήστη.\n"
2175 #~ msgid "PAM authentication failed for\n"
2176 #~ msgstr "%s: Αποτυχία εξακρίβωσης PAM\n"
2179 #~ msgid "Unable to lock group file\n"
2180 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου ομάδων\n"
2183 #~ msgid "Unable to open group file\n"
2184 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ομάδων\n"
2187 #~ msgid "Cannot close group file\n"
2188 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2190 #~ msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
2191 #~ msgstr "%s: Ο %s δεν βρέθηκε στο /etc/group\n"
2193 #~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
2194 #~ msgstr "%s: Το %u δεν είναι μοναδικό GID\n"
2196 #~ msgid "%s: %s is not a unique name\n"
2197 #~ msgstr "%s: Το %s δεν είναι μοναδικό όνομα\n"
2200 #~ msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
2201 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2203 #~ msgid "%s: unable to lock password file\n"
2204 #~ msgstr "%s: Αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2206 #~ msgid "%s: unable to open password file\n"
2207 #~ msgstr "%s: Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2209 #~ msgid "%s: cannot lock file %s\n"
2210 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου %s\n"
2212 #~ msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
2214 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών για "
2217 #~ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
2218 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
2220 #~ msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
2221 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2223 #~ msgid "%s: can't open shadow group file\n"
2224 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2226 #~ msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
2228 #~ "%s: αδυναμία αφαίρεσης της ομάδας %s, από το αρχείο σκιωδών "
2232 #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
2233 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2235 #~ msgid "%s: can't update group file\n"
2236 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης για το αρχείο ομάδων\n"
2238 #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
2240 #~ "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2242 #~ msgid "unknown UID: %u\n"
2243 #~ msgstr "άγνωστο UID: %u\n"
2245 #~ msgid "unknown GID: %lu\n"
2246 #~ msgstr "άγνωστο GID: %lu\n"
2249 #~ msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
2250 #~ msgstr "%s: Η ομάδα %s δεν υπάρχει\n"
2253 #~ msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
2254 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2257 #~ msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
2258 #~ msgstr "%s: Μη έγκυρο όνομα χρήστη `%s'\n"
2260 #~ msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
2261 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2264 #~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
2265 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2268 #~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
2269 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2272 #~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
2273 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του /etc/passwd.\n"
2275 #~ msgid "%s: can't open files\n"
2276 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος των αρχείων\n"
2278 #~ msgid "%s: error updating files\n"
2279 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ενημέρωση αρχείων\n"
2281 #~ msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
2282 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία εύρεσης χρήστη %s\n"
2284 #~ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
2285 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
2287 #~ msgid "%s: can't lock passwd file\n"
2288 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2290 #~ msgid "%s: can't open passwd file\n"
2291 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συνθηματικών\n"
2293 #~ msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
2295 #~ "%s: αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρησης σκιώδους συνθηματικού για τον %s\n"
2297 #~ msgid "%s: can't update shadow file\n"
2299 #~ "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2301 #~ msgid "%s: can't update passwd file\n"
2302 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου συνθηματικών\n"
2304 #~ msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
2305 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για τον χρήστη %s\n"
2307 #~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
2308 #~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να διαγραφεί το αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2310 #~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
2311 #~ msgstr "%s: άγνωστο GID %s\n"
2313 #~ msgid "%s: unknown group %s\n"
2314 #~ msgstr "%s: άγνωστη ομάδα %s\n"
2317 #~ msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
2318 #~ msgstr "%s: στο update_gshadow\n"
2320 #~ msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
2321 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου συνθηματικών\n"
2323 #~ msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
2324 #~ msgstr "%s: αδυναμία επανεγγραφής του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2326 #~ msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
2327 #~ msgstr "%s: αδυναμία κλειδώματος του αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2329 #~ msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
2330 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών\n"
2332 #~ msgid "%s: error locking group file\n"
2333 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου ομάδων\n"
2335 #~ msgid "%s: error opening group file\n"
2336 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου ομάδων\n"
2338 #~ msgid "%s: error locking shadow group file\n"
2340 #~ "%s: Σφάλμα κατά το κλείδωμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2342 #~ msgid "%s: error opening shadow group file\n"
2344 #~ "%s: Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2346 #~ msgid "%s: error adding new password entry\n"
2348 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2350 #~ msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
2352 #~ "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών "
2355 #~ msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
2357 #~ "%s: προειδοποίηση: το CREATE_HOME δεν υποστηρίζεται, παρακαλώ "
2358 #~ "χρησιμοποιήστε το -m.\n"
2360 #~ msgid "%s: error updating group entry\n"
2361 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2364 #~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
2365 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την ανανέωση καταχώρισης ομάδας\n"
2367 #~ msgid "%s: cannot open group file\n"
2368 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου ομάδων\n"
2370 #~ msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
2371 #~ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
2373 #~ msgid "%s: error deleting password entry\n"
2374 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2376 #~ msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
2378 #~ "%s: Σφάλμα κατά την διαγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2380 #~ msgid "%s: user %s does not exist\n"
2381 #~ msgstr "%s: Ο χρήστης %s δεν υπάρχει\n"
2384 #~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
2385 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την προσθήκη νέας καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
2387 #~ msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
2388 #~ msgstr "%s: Το uid %lu δεν είναι μοναδικό\n"
2390 #~ msgid "%s: error changing password entry\n"
2391 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αλλαγή καταχώρησης συνθηματικού\n"
2393 #~ msgid "%s: error removing password entry\n"
2394 #~ msgstr "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο συνθηματικών\n"
2396 #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
2398 #~ "%s: Σφάλμα κατά την αφαίρεση καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
2400 #~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
2401 #~ msgstr "%s: αδυναμία λήψης μοναδικού GID\n"
2404 #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
2405 #~ msgstr " στο `%.100s' από `%.200s'"
2408 #~ msgid " on '%.100s'"
2409 #~ msgstr " στο `%.100s'"
2411 #~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
2412 #~ msgstr "%s: γραμμή %d: αδυναμία δημιουργίας UID\n"
2414 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2415 #~ msgstr "%s: Το όνομα %s δεν είναι μοναδικό\n"
2419 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2422 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2423 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2424 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2425 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2428 #~ "Χρήση: chpasswd [options]\n"
2431 #~ " -e, --encrypted\tτα παρεχόμενα συνθηματικά είναι κρυπτογραφημένα\n"
2432 #~ " -h, --help\t\tπροβολή αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος\n"
2433 #~ " -m, --md5\t\tχρήση κρυπτογράφησης MD5 αντί για DES όταν τα παρεχόμενα\n"
2434 #~ "\t\t\tσυνθηματικά δεν είναι κρυπτογραφημένα\n"
2438 #~ msgid "No password.\n"
2439 #~ msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
2441 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2442 #~ msgstr "Χρήση: %s [είσοδος]\n"
2445 #~ msgstr "Λυπάμαι.\n"
2447 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2448 #~ msgstr "Συγνώμη, το συνθηματικό για τον %s δεν μπορεί να αλλάξει ακόμη.\n"
2451 #~ msgstr "Λυπάμαι."