1 # Czech translation of shadow-utils.
2 # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999-2000
3 # Miroslav Kuře <kurem@debian.cz>, 2004-2006
7 "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:00+0100\n"
11 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
25 msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
28 msgid "Could not allocate space for config info.\n"
29 msgstr "Nemohu alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
32 msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
34 "konfigurační chyba - neznámý předmět '%s' (informujte správce systému)\n"
37 msgid "Warning: unknown group %s\n"
38 msgstr "Varování: neznámá skupina %s\n"
40 msgid "Warning: too many groups\n"
41 msgstr "Varování: příliš mnoho skupin\n"
43 msgid "Your password has expired."
44 msgstr "Platnost vašeho hesla vypršela."
46 msgid "Your password is inactive."
47 msgstr "Vaše heslo je vypnuto."
49 msgid "Your login has expired."
50 msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela."
52 msgid " Contact the system administrator."
53 msgstr " Kontaktujte správce systému."
55 msgid " Choose a new password."
56 msgstr " Zvolte nové heslo."
59 msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
60 msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší za %ld dnů.\n"
62 msgid "Your password will expire tomorrow."
63 msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší zítra."
65 msgid "Your password will expire today."
66 msgstr "Platnost vašeho hesla vyprší dnes."
69 msgid "Unable to change tty %s"
70 msgstr "TTY %s nelze změnit"
72 msgid "Environment overflow\n"
73 msgstr "Přetečení prostředí\n"
76 msgid "You may not change $%s\n"
77 msgstr "Nemůžete změnit $%s\n"
81 "%d failure since last login.\n"
82 "Last was %s on %s.\n"
84 "%d failures since last login.\n"
85 "Last was %s on %s.\n"
87 "%d selhání od posledního přihlášení.\n"
88 "Poslední: %s na %s.\n"
90 "%d selhání od posledního přihlášení.\n"
91 "Poslední: %s na %s.\n"
93 "%d selhání od posledního přihlášení.\n"
94 "Poslední: %s na %s.\n"
96 msgid "Too many logins.\n"
97 msgstr "Příliš mnoho souběžných přihlášení.\n"
99 msgid "You have new mail."
100 msgstr "Máte novou poštu."
103 msgstr "Nemáte žádnou poštu."
105 msgid "You have mail."
114 msgid "case changes only"
115 msgstr "pouze změna velikosti písmen"
118 msgstr "příliš podobné"
121 msgstr "příliš jednoduché"
127 msgstr "příliš krátké"
130 msgid "Bad password: %s. "
131 msgstr "Chybné heslo: %s. "
134 msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
135 msgstr "passwd: volání pam_start() selhalo, chyba %d\n"
139 msgstr "passwd: %s\n"
141 msgid "passwd: password updated successfully\n"
142 msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n"
145 msgid "Incorrect password for %s.\n"
146 msgstr "Chybné heslo pro %s.\n"
150 "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
151 "Defaulting to DES.\n"
155 msgid "Unable to cd to '%s'\n"
156 msgstr "Nelze přejít do \"%s\"\n"
158 msgid "No directory, logging in with HOME=/"
159 msgstr "Žádný adresář, nastavuji HOME na /"
162 msgid "Cannot execute %s"
163 msgstr "%s nelze spustit"
166 msgid "Invalid root directory '%s'\n"
167 msgstr "Chybný kořenový adresář \"%s\"\n"
170 msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
171 msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na \"%s\"\n"
173 msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
174 msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit \"login\" z nejnižšího \"sh\""
176 msgid "Unable to determine your tty name."
177 msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
180 msgid "malloc(%d) failed\n"
181 msgstr "volání malloc(%d) selhalo\n"
187 msgid "%s's Password: "
188 msgstr "Heslo uživatele %s:"
191 "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
194 " -d, --lastday LAST_DAY set last password change to LAST_DAY\n"
195 " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
196 " -h, --help display this help message and exit\n"
197 " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
199 " -l, --list show account aging information\n"
200 " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
201 " change to MIN_DAYS\n"
202 " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
203 " change to MAX_DAYS\n"
204 " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
207 "Použití: chage [volby] ÚČET\n"
210 " -d, --lastday POSL_DEN nastaví datum poslední změny hesla na "
212 " -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví datum vypršení účtu na EXP_DATUM\n"
213 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
214 " -I, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dnech od vypršení\n"
216 " -l, --list zobrazí informace o účtu\n"
217 " -m, --mindays MIN_DNŮ nastaví minimální počet dnů před změnou\n"
218 " hesla na MIN_DNŮ\n"
219 " -M, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n"
220 " hesla na MAX_DNŮ\n"
221 " -W, --warndays VAR_DNŮ nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n"
224 msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
226 "Zadejte novou hodnotu, nebo stiskněte ENTER pro použití implicitní hodnoty"
228 msgid "Minimum Password Age"
229 msgstr "Minimální stáří hesla"
231 msgid "Maximum Password Age"
232 msgstr "Maximální stáří hesla"
234 msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
235 msgstr "Poslední změna hesla (RRRR-MM-DD)"
237 msgid "Password Expiration Warning"
238 msgstr "Varování o vypršení platnosti hesla"
240 msgid "Password Inactive"
241 msgstr "Vypnuté heslo"
243 msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
244 msgstr "Vypršení platnosti účtu (RRRR-MM-DD)"
246 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
247 msgstr "Poslední změna hesla\t\t\t\t\t: "
252 msgid "password must be changed"
253 msgstr "heslo musí být změněno"
255 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
256 msgstr "Platnost hesla vyprší\t\t\t\t\t: "
258 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
259 msgstr "Vypnuté heslo\t\t\t\t\t: "
261 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
262 msgstr "Platnost účtu vyprší\t\t\t\t\t\t: "
265 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
266 msgstr "Minimální počet dnů mezi změnami hesla\t\t: %ld\n"
269 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
270 msgstr "Maximální počet dnů mezi změnami hesla\t\t: %ld\n"
273 msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
274 msgstr "Počet varovných dnů před vypršením platnosti hesla\t: %ld\n"
277 msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
278 msgstr "%s: nepoužívejte \"l\" s ostatními příznaky\n"
281 msgid "%s: Permission denied.\n"
282 msgstr "%s: Přístup odmítnut.\n"
285 msgid "%s: PAM authentication failed\n"
286 msgstr "%s: ověření pomocí PAM selhalo\n"
289 msgid "%s: can't lock password file\n"
290 msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n"
293 msgid "%s: can't open password file\n"
294 msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n"
297 msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
298 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
301 msgid "%s: can't open shadow password file\n"
302 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
305 msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
306 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n"
309 msgid "%s: can't rewrite password file\n"
310 msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
313 msgid "%s: can't update password file\n"
314 msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
317 msgid "%s: can't update shadow password file\n"
318 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
321 msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
322 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly není přítomen\n"
325 msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
326 msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
329 msgid "%s: unknown user %s\n"
330 msgstr "%s: neznámý uživatel %s\n"
333 msgid "Changing the aging information for %s\n"
334 msgstr "Měním informace o uživateli %s\n"
337 msgid "%s: error changing fields\n"
338 msgstr "%s: chyba při změně položek\n"
342 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
343 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
345 "Použití: %s [-f jméno] [-r číslo místnosti] [-w telefon do zaměstnání]\n"
346 "\t[-h telefon domů] [-o ostatní] [uživatel]\n"
349 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
351 "Použití: %s [-f jméno] [-r číslo místnosti] [-w telefon do zaměstnání]\n"
352 "\t[-h telefon domů]\n"
358 msgid "\tFull Name: %s\n"
359 msgstr "\tCelé jméno: %s\n"
362 msgstr "Číslo místnosti"
365 msgid "\tRoom Number: %s\n"
366 msgstr "\tČíslo místnosti: %s\n"
369 msgstr "Telefon do zaměstnání"
372 msgid "\tWork Phone: %s\n"
373 msgstr "\tTelefon do zaměstnání: %s\n"
376 msgstr "Telefon domů"
379 msgid "\tHome Phone: %s\n"
380 msgstr "\tTelefon domů: %s\n"
385 msgid "Cannot change ID to root.\n"
386 msgstr "Nelze změnit ID na root.\n"
388 msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
389 msgstr "Nelze zamknout soubor s hesly; zkuste to později.\n"
391 msgid "Cannot open the password file.\n"
392 msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n"
395 msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
396 msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n"
398 msgid "Error updating the password entry.\n"
399 msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n"
401 msgid "Cannot commit password file changes.\n"
402 msgstr "Nelze provést změny v souboru s hesly.\n"
404 msgid "Cannot unlock the password file.\n"
405 msgstr "Soubor s hesly nelze odemknout.\n"
408 msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
409 msgstr "%s: chybné jméno: \"%s\"\n"
412 msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
413 msgstr "%s: chybné číslo místnosti: \"%s\"\n"
416 msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
417 msgstr "%s: chybné telefonní číslo do zaměstnání: \"%s\"\n"
420 msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
421 msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: \"%s\"\n"
424 msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
425 msgstr "%s: \"%s\" obsahuje chybné znaky\n"
428 msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
429 msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n"
432 msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
433 msgstr "%s: uživatele \"%s\" nelze na NIS klientu změnit.\n"
436 msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
437 msgstr "%s: \"%s\" je hlavním NIS serverem pro tohoto klienta.\n"
440 msgid "Changing the user information for %s\n"
441 msgstr "Měním informace o uživateli %s\n"
444 msgid "%s: fields too long\n"
445 msgstr "%s: položka je příliš dlouhá\n"
449 "Usage: %s [options]\n"
452 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
453 " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
454 " -h, --help display this help message and exit\n"
455 " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
456 " the MD5 algorithm\n"
459 "Použití: chpasswd [volby]\n"
462 " -e, --encrypted zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
463 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
464 " -m, --md5 pokud zadaná hesla nejsou zašifrovaná,\n"
465 " použije místo DES algoritmus MD5\n"
469 " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
470 " crypt algorithms\n"
474 msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
475 msgstr "%s: chybný numerický argument \"%s\"\n"
478 msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
479 msgstr "%s: přepínač -a je povolen POUZE s přepínačem -G\n"
482 msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
486 msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
490 msgid "%s: can't lock group file\n"
491 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n"
494 msgid "%s: can't open group file\n"
495 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n"
498 msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
499 msgstr "%s: soubor stínových skupin nelze zamknout\n"
502 msgid "%s: can't open shadow file\n"
503 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
506 msgid "%s: error updating gshadow file\n"
507 msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n"
510 msgid "%s: error updating group file\n"
511 msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
514 msgid "%s: line %d: line too long\n"
515 msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n"
518 msgid "%s: line %d: missing new password\n"
519 msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n"
522 msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
523 msgstr "%s: řádek %d: neznámá skupina %s\n"
526 msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
527 msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
530 msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
531 msgstr "%s: chyba, změny budou ignorovány\n"
534 msgid "%s: can't lock shadow file\n"
535 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
538 msgid "%s: error updating shadow file\n"
539 msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru se stínovými hesly\n"
542 msgid "%s: error updating password file\n"
543 msgstr "%s: chyba při aktualizaci souboru s hesly\n"
546 msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
547 msgstr "%s: řádek %d: neznámý uživatel %s\n"
550 msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
551 msgstr "%s: řádek %d: položku v souboru s hesly nelze aktualizovat\n"
554 "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
557 " -h, --help display this help message and exit\n"
558 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
561 "Použití: chsh [volby] [ÚČET]\n"
564 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
565 " -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n"
569 msgstr "Přihlašovací shell"
572 msgid "You may not change the shell for %s.\n"
573 msgstr "Nemůžete změnit shell pro %s.\n"
576 msgid "Changing the login shell for %s\n"
577 msgstr "Měním přihlašovací shell pro %s\n"
580 msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
581 msgstr "%s: chybná položka %s\n"
584 msgid "%s is an invalid shell.\n"
585 msgstr "Shell %s je neplatný.\n"
587 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
588 msgstr "Použití: expiry {-f|-c}\n"
591 msgid "%s: unknown user\n"
592 msgstr "%s: neznámý uživatel\n"
595 "Usage: faillog [options]\n"
598 " -a, --all display faillog records for all users\n"
599 " -h, --help display this help message and exit\n"
600 " -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
602 " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
603 " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
604 " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
606 " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
607 " counters and limits (if used with -r, -m or -"
609 " options) only for user with LOGIN\n"
612 "Použití: faillog [volby]\n"
615 " -a, --all zobrazí záznamy faillogu o všech "
617 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
618 " -l, --lock-time SEK po neúspěšném přihlášení zamkne účet na SEC\n"
620 " -m, --maximum MAX nastaví maximální počet chybných přihlášení\n"
622 " -r, --reset vynuluje počitadlo chybných přihlášení\n"
623 " -t, --time DNŮ zobrazí záznamy faillogu novější než DNŮ\n"
624 " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy faillogu nebo upraví\n"
625 " počitadla a limity chybných přihlášení\n"
626 " pouze pro uživatele ÚČET (s volbami -r, -m\n"
630 msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
631 msgstr "Uživatel Chyb Maximum Poslední Na\n"
635 msgstr " [%lds zbylo]"
639 msgstr " [%lds zámek]"
642 msgid "Unknown User: %s\n"
643 msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
646 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
647 msgstr "Použití: %s [r|-R] skupina\n"
650 msgid " %s [-a user] group\n"
651 msgstr " %s [-a uživatel] skupina\n"
654 msgid " %s [-d user] group\n"
655 msgstr " %s [-d uživatel] skupina\n"
658 msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
659 msgstr " %s [-A uživatel,...] [-M uživatel,...] skupina\n"
662 msgid " %s [-M user,...] group\n"
663 msgstr " %s [-M uživatel,...] skupina\n"
666 msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
667 msgstr "%s: přepínač -A funguje pouze se stínovými hesly skupin\n"
670 msgid "%s: can't get lock\n"
671 msgstr "%s: nelze získat zámek\n"
674 msgid "%s: can't get shadow lock\n"
675 msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n"
678 msgid "%s: can't open file\n"
679 msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
682 msgid "%s: can't re-write file\n"
683 msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n"
686 msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
687 msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n"
690 msgid "%s: can't unlock file\n"
691 msgstr "%s: nelze odemknout soubor\n"
694 msgid "%s: can't update entry\n"
695 msgstr "%s: nelze aktualizovat položku\n"
698 msgid "%s: can't update shadow entry\n"
699 msgstr "%s: nelze aktualizovat položku souboru se stínovými hesly\n"
702 msgid "unknown group: %s\n"
703 msgstr "neznámá skupina %s\n"
706 msgid "%s: can't close file\n"
707 msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
710 msgid "%s: can't close shadow file\n"
711 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
714 msgid "Changing the password for group %s\n"
715 msgstr "Měním heslo skupiny %s\n"
717 msgid "New Password: "
718 msgstr "Nové heslo: "
720 msgid "Re-enter new password: "
721 msgstr "Zadejte opět nové heslo: "
723 msgid "They don't match; try again"
724 msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu"
727 msgid "%s: Try again later\n"
728 msgstr "%s: Zkuste to později\n"
730 msgid "Who are you?\n"
734 msgid "Adding user %s to group %s\n"
735 msgstr "Přidávám uživatele %s do skupiny %s\n"
738 msgid "Removing user %s from group %s\n"
739 msgstr "Odstraňuji uživatele %s ze skupiny %s\n"
742 msgid "%s: unknown member %s\n"
743 msgstr "%s: neznámý člen %s\n"
746 msgid "%s: Not a tty\n"
747 msgstr "%s: Nejedná se o tty\n"
750 "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
753 " -f, --force force exit with success status if the\n"
754 " specified group already exists\n"
755 " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
756 " -h, --help display this help message and exit\n"
757 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
758 " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
759 " (non-unique) GID\n"
762 "Použití: groupadd [volby] SKUPINA\n"
765 " -f, --force vynutí úspěšný návratový kód i když\n"
766 " zadaná skupina existuje\n"
767 " -g, --gid GID pro novou skupinu použije GID\n"
768 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
769 " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
770 " -o, --non-unique povolí vytvoření skupiny s duplicitním\n"
771 " (nejedinečným) GID\n"
775 msgid "%s: error adding new group entry\n"
776 msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
779 msgid "%s: can't get unique GID\n"
780 msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
783 msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
784 msgstr "%s: %s není platným jménem skupiny\n"
787 msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
788 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze přepsat\n"
791 msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
792 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze přepsat\n"
795 msgid "%s: unable to lock group file\n"
796 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze zamknout\n"
799 msgid "%s: unable to open group file\n"
800 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n"
803 msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
804 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n"
807 msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
808 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n"
811 msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
812 msgstr "%s: parametr -K vyžaduje argument typu KLÍČ=HODNOTA\n"
815 msgid "%s: group %s exists\n"
816 msgstr "%s: skupina %s již existuje\n"
819 msgid "%s: GID %u is not unique\n"
820 msgstr "%s: GID %u není jedinečné\n"
822 msgid "Usage: groupdel group\n"
823 msgstr "Použití: groupdel skupina\n"
826 msgid "%s: error removing group entry\n"
827 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se skupinami\n"
830 msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
831 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými skupinami\n"
834 msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
835 msgstr "%s: primární skupinu uživatele nelze odstranit.\n"
838 msgid "%s: group %s does not exist\n"
839 msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
842 msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
843 msgstr "%s: skupina %s je NIS skupinou\n"
846 msgid "%s: %s is the NIS master\n"
847 msgstr "%s: %s je hlavním NIS serverem\n"
849 msgid "Member already exists\n"
850 msgstr "Člen již ve skupině existuje\n"
852 msgid "Member to remove could not be found\n"
853 msgstr "Člen určený pro odstranění nebyl nalezen\n"
855 msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
856 msgstr "Použití: groupmems -a uživatel | -d uživatel | -D | -l [-g skupina]\n"
858 msgid "Only root can add members to different groups\n"
859 msgstr "Přidávat členy do jiných skupin může pouze uživatel root\n"
861 msgid "Group access is required\n"
862 msgstr "Je vyžadován skupinový přístup\n"
864 msgid "Not primary owner of current group\n"
865 msgstr "Nejste vlastníkem aktuální skupiny\n"
867 msgid "PAM authentication failed for\n"
868 msgstr "Ověření pomocí PAM selhalo\n"
870 msgid "Unable to lock group file\n"
871 msgstr "Soubor se skupinami nelze zamknout\n"
873 msgid "Unable to open group file\n"
874 msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
876 msgid "Cannot close group file\n"
877 msgstr "Soubor se skupinami nelze zavřít\n"
881 "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
884 " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
885 " -h, --help display this help message and exit\n"
886 " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
887 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
889 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
892 "Použití: groupmod [volby] SKUPINA\n"
895 " -g, --gid GID pro SKUPINU vynutí nové GID\n"
896 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
897 " -n, --new-name NOVÁ_SKUPINA vnutí SKUPINĚ jméno NOVÁ_SKUPINA\n"
898 " -o, --non-unique povolí skupině použít duplicitní\n"
899 " (nejedinečné) GID\n"
903 msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
904 msgstr "%s: %s se v /etc/group nenalézá\n"
907 msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
908 msgstr "%s: %u není jedinečné gid\n"
911 msgid "%s: %s is not a unique name\n"
912 msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
915 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
917 "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami [soubor se stínovými skupinami]]\n"
920 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
921 msgstr "Použití: %s [-r] [-s] [soubor se skupinami]\n"
924 msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
925 msgstr "%s: -s a -r nejsou slučitelné\n"
928 msgid "%s: cannot lock file %s\n"
929 msgstr "%s: soubor %s nelze zamknout\n"
932 msgid "%s: cannot open file %s\n"
933 msgstr "%s: soubor %s nelze otevřít\n"
936 msgid "%s: cannot update file %s\n"
937 msgstr "%s: soubor %s nelze aktualizovat\n"
939 msgid "invalid group file entry"
940 msgstr "chybná položka v souboru se skupinami"
943 msgid "delete line '%s'? "
944 msgstr "smazat řádek \"%s\"?"
946 msgid "duplicate group entry"
947 msgstr "tato položka se v souboru se skupinami vyskytuje vícekrát"
950 msgid "invalid group name '%s'\n"
951 msgstr "jméno skupiny \"%s\" je chybné\n"
954 msgid "group %s: no user %s\n"
955 msgstr "skupina %s: uživatel %s neexistuje\n"
958 msgid "delete member '%s'? "
959 msgstr "smazat člena \"%s\"? "
962 msgid "no matching group file entry in %s\n"
963 msgstr "žádný záznam v souboru se skupinami %s neodpovídá\n"
966 msgid "add group '%s' in %s ?"
967 msgstr "přidat skupinu \"%s\" do %s ?"
970 msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
971 msgstr "%s: položku %s souboru se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
974 msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
975 msgstr "%s: položku skupiny %s nelze odstranit\n"
977 msgid "invalid shadow group file entry"
978 msgstr "chybná položka v souboru se stínovými skupinami"
980 msgid "duplicate shadow group entry"
981 msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými skupinami"
984 msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
985 msgstr "stínová skupina %s: administrátor %s neexistuje\n"
988 msgid "delete administrative member '%s'? "
989 msgstr "smazat administrátora \"%s\"? "
992 msgid "shadow group %s: no user %s\n"
993 msgstr "stínová skupina %s: uživatel %s neexistuje\n"
996 msgid "%s: the files have been updated\n"
997 msgstr "%s: soubory byly aktualizovány\n"
1000 msgid "%s: no changes\n"
1001 msgstr "%s: žádné změny nebyly provedeny\n"
1004 msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
1005 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze zamknout\n"
1008 msgid "%s: can't open shadow group file\n"
1009 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n"
1012 msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
1013 msgstr "%s: položku stínové skupiny %s nelze odstranit\n"
1016 msgid "%s: can't update shadow group file\n"
1017 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
1020 msgid "%s: can't update group file\n"
1021 msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
1024 msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
1025 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly skupin nelze smazat\n"
1027 msgid "Usage: id [-a]\n"
1028 msgstr "Použití: id [-a]\n"
1031 msgstr "Použití: id\n"
1037 "Usage: lastlog [options]\n"
1040 " -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
1041 " -h, --help display this help message and exit\n"
1042 " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
1044 " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
1047 "Použití: lastlog [volby]\n"
1050 " -b, --before DNŮ zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
1051 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1052 " -t, --time DNŮ zobrazí záznamy lastlogu novější než DNŮ\n"
1053 " -u, --user ÚČET zobrazí záznamy lastlogu pro uživatele ÚČET\n"
1056 msgid "Username Port From Latest"
1057 msgstr "Uživatel Port Z Naposledy"
1059 msgid "Username Port Latest"
1060 msgstr "Uživatel Port Naposledy"
1062 msgid "**Never logged in**"
1063 msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
1066 msgid "Unknown user or range: %s\n"
1067 msgstr "Neznámý uživatel: %s\n"
1070 msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
1071 msgstr "lastlog: neočekávaný argument: %s\n"
1074 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
1075 msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n"
1078 msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
1079 msgstr " %s [-p] [-h počítač] [-f jméno]\n"
1082 msgid " %s [-p] -r host\n"
1083 msgstr " %s [-p] -r počítač\n"
1085 msgid "Invalid login time"
1086 msgstr "Chybný čas přihlášení"
1090 "System closed for routine maintenance"
1093 "Systém byl uzavřen kvůli pravidelné údržbě."
1097 "[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
1100 "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
1105 "Login timed out after %d seconds.\n"
1108 "Vypršel časový limit (%d vteřin) pro přihlášení.\n"
1111 msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
1112 msgstr " na \"%.100s\" z \"%.200s\""
1115 msgid " on '%.100s'"
1116 msgstr " na \"%.100s\""
1119 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
1120 msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n"
1124 msgstr "Přihlašovací jméno na %s: "
1128 msgstr "Přihlašovací jméno: "
1131 msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
1132 msgstr "Maximální počet pokusů vypršel (%d)\n"
1134 msgid "login: abort requested by PAM\n"
1135 msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n"
1143 "Přihlašovací jméno na %s: "
1145 msgid "Login incorrect"
1146 msgstr "Chybné přihlášení"
1149 msgid "%s: failure forking: %s"
1150 msgstr "%s: chyba rozdvojení: %s"
1153 msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
1156 msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
1157 msgstr "Varování: po dočasném zákazu je přihlašování opět povoleno."
1160 msgid "Last login: %s on %s"
1161 msgstr "Poslední přihlášení: %s na %s"
1164 msgid "Last login: %.19s on %s"
1165 msgstr "Poslední přihlášení: %.19s na %s"
1172 "login time exceeded\n"
1175 "Čas přihlášení vypršel\n"
1178 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
1179 msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n"
1181 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
1182 msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n"
1185 msgid "Invalid password.\n"
1186 msgstr "Staré heslo: "
1189 msgid "unknown UID: %u\n"
1190 msgstr "neznámé UID: %u\n"
1193 msgid "unknown GID: %lu\n"
1194 msgstr "neznámé GID: %lu\n"
1196 msgid "too many groups\n"
1197 msgstr "příliš mnoho skupin\n"
1201 "Usage: %s [options] [input]\n"
1203 " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
1208 msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
1209 msgstr "%s: skupina %s neexistuje\n"
1213 "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
1218 msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
1219 msgstr "%s: soubor /etc/passwd nelze zamknout.\n"
1222 msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
1223 msgstr "%s: soubory nelze zamknout. Zkuste to opět později.\n"
1226 msgid "%s: can't open files\n"
1227 msgstr "%s: soubory nelze otevřít\n"
1230 msgid "%s: error updating files\n"
1231 msgstr "%s: chyba při aktualizaci souborů\n"
1234 msgid "%s: line %d: invalid line\n"
1235 msgstr "%s: řádek %d: chybný řádek\n"
1238 msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
1239 msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit GID\n"
1242 msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
1243 msgstr "%s: řádek %d: nelze vytvořit UID\n"
1246 msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
1247 msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n"
1250 msgid "%s: line %d: can't update password\n"
1251 msgstr "%s: řádek %d: heslo nelze aktualizovat\n"
1254 msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
1255 msgstr "%s: řádek %d: volání mkdir selhalo\n"
1258 msgid "%s: line %d: chown failed\n"
1259 msgstr "%s: řádek %d: volání chown selhalo\n"
1262 msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
1263 msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
1266 "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
1269 " -a, --all report password status on all accounts\n"
1270 " -d, --delete delete the password for the named account\n"
1271 " -e, --expire force expire the password for the named "
1273 " -h, --help display this help message and exit\n"
1274 " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
1275 " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1277 " -l, --lock lock the named account\n"
1278 " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
1279 " change to MIN_DAYS\n"
1280 " -q, --quiet quiet mode\n"
1281 " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
1282 " -S, --status report password status on the named account\n"
1283 " -u, --unlock unlock the named account\n"
1284 " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
1285 " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
1286 " change to MAX_DAYS\n"
1289 "Použití: passwd [volby] [ÚČET]\n"
1292 " -a, --all vypíše stav hesel na všech účtech\n"
1293 " -d, --delete pro zadaný účet smaže heslo\n"
1294 " -e, --expire pro zadaný účet vynutí expiraci hesla\n"
1295 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1296 " -k, --keep-tokens změní heslo pouze pokud mu vypršela\n"
1298 " -i, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dnech od\n"
1299 " vypršení platnosti hesla\n"
1300 " -l, --lock zamkne zadaný účet\n"
1301 " -n, --mindays MIN_DNŮ nastaví minimální počet dnů před změnou\n"
1302 " hesla na MIN_DNŮ\n"
1303 " -q, --quiet tichý režim\n"
1304 " -r, --repository REPOSITÁŘ změní heslo v repositáři REPOSITÁŘ\n"
1305 " -S, --status pro zadaný účet vypíše stav hesla\n"
1306 " -u, --unlock odemkne zadaný účet\n"
1307 " -w, --warndays VAR_DNŮ nastaví varování o expiraci na VAR_DNŮ\n"
1308 " -x, --maxdays MAX_DNŮ nastaví maximální počet dnů před změnou\n"
1309 " hesla na MAX_DNŮ\n"
1312 msgid "Old password: "
1313 msgstr "Staré heslo: "
1317 "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
1318 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1320 "Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n"
1321 "Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n"
1325 "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
1326 "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
1328 "Zadejte nové heslo (počet znaků v intervalu %d až %d).\n"
1329 "Použijte kombinaci velkých a malých písmen s číslicemi.\n"
1331 msgid "New password: "
1332 msgstr "Nové heslo: "
1335 msgstr "Zkuste to znovu."
1339 "Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
1342 "Varování: slabé heslo (chcete-li jej opravdu použít, zadejte jej znovu)."
1344 msgid "They don't match; try again.\n"
1345 msgstr "Neshodují se; zkuste to znovu.\n"
1348 msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
1349 msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
1352 msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
1353 msgstr "Heslo uživatele %s nelze změnit.\n"
1356 msgid "%s: out of memory\n"
1357 msgstr "%s: došla paměť\n"
1361 "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
1362 "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
1366 msgid "%s: repository %s not supported\n"
1367 msgstr "%s: úložna %s není podporována\n"
1370 msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
1371 msgstr "%s: Nemůžete prohlížet nebo měnit heslo uživatele %s.\n"
1374 msgid "Changing password for %s\n"
1375 msgstr "Měním heslo uživatele %s\n"
1378 msgid "The password for %s is unchanged.\n"
1379 msgstr "Heslo uživatele %s nebylo změněno.\n"
1381 msgid "Password changed."
1382 msgstr "Heslo bylo změněno."
1384 msgid "Password set to expire."
1385 msgstr "Heslu byla nastavena vypršená platnost."
1388 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
1390 "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
1392 msgid "invalid password file entry"
1393 msgstr "chybná položka v souboru s hesly"
1395 msgid "duplicate password entry"
1396 msgstr "duplikovaná položka v souboru s hesly"
1399 msgid "invalid user name '%s'\n"
1400 msgstr "chybné uživatelské jméno '%s'\n"
1403 msgid "user %s: no group %u\n"
1404 msgstr "uživatel %s: skupina %u neexistuje\n"
1407 msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
1408 msgstr "uživatel %s: adresář %s neexistuje\n"
1411 msgid "user %s: program %s does not exist\n"
1412 msgstr "uživatel %s: program %s neexistuje\n"
1415 msgid "no matching password file entry in %s\n"
1416 msgstr "žádný záznam v souboru s hesly %s neodpovídá\n"
1419 msgid "add user '%s' in %s? "
1420 msgstr "přidat uživatele \"%s\" do %s? "
1423 msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
1424 msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze aktualizovat\n"
1426 msgid "invalid shadow password file entry"
1427 msgstr "chybná položka v souboru se stínovými hesly"
1429 msgid "duplicate shadow password entry"
1430 msgstr "duplikovaná položka v souboru se stínovými hesly"
1433 msgid "user %s: last password change in the future\n"
1434 msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n"
1437 msgid "%s: can't lock passwd file\n"
1438 msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n"
1441 msgid "%s: can't open passwd file\n"
1442 msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n"
1445 msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
1446 msgstr "%s: položku souboru s hesly pro uživatele %s nelze odstranit\n"
1449 msgid "%s: can't update shadow file\n"
1450 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
1453 msgid "%s: can't update passwd file\n"
1454 msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
1457 msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
1458 msgstr "%s: položku pro uživatele %s nelze aktualizovat\n"
1461 msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
1462 msgstr "%s: nemůžete smazat soubor se stínovými hesly\n"
1464 msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
1465 msgstr "Z tohoto účtu je přístup k su ZAKÁZÁN.\n"
1467 msgid "Password authentication bypassed.\n"
1468 msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n"
1470 msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
1471 msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
1478 "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
1481 " -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
1482 " -h, --help display this help message and exit\n"
1483 " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
1485 " --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
1486 " keep the same shell\n"
1487 " -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
1490 "Použití: su [volby] [ÚČET]\n"
1493 " -c, --command PŘÍKAZ vyvolanému shellu předá PŘÍKAZ\n"
1494 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1495 " -, -l, --login nastaví shell jako přihlašovací\n"
1497 " --preserve-environment zachová proměnné prostředí a ponechá\n"
1499 " -s, --shell SHELL místo výchozího shellu definovaného\n"
1500 " v passwd použije SHELL\n"
1504 msgid "%s: must be run from a terminal\n"
1505 msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n"
1508 msgid "%s: pam_start: error %d\n"
1509 msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n"
1512 msgid "Unknown id: %s\n"
1513 msgstr "Neznámé id: %s\n"
1516 msgid "You are not authorized to su %s\n"
1517 msgstr "Nejste oprávněn používat su %s\n"
1519 msgid "(Enter your own password)"
1520 msgstr "(Zadejte své heslo)"
1531 msgstr "Žádný shell\n"
1533 msgid "No password file"
1534 msgstr "Soubor s hesly neexistuje"
1536 msgid "TIOCSCTTY failed"
1539 msgid "No password entry for 'root'"
1540 msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'"
1544 "Type control-d to proceed with normal startup,\n"
1545 "(or give root password for system maintenance):"
1548 "Stiskněte control-d pro normální spuštění systému,\n"
1549 "(nebo zadejte heslo uživatele root pro údržbu systému):"
1551 msgid "Entering System Maintenance Mode"
1552 msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
1555 msgid "%s: unknown GID %s\n"
1556 msgstr "%s: neznámé GID %s\n"
1559 msgid "%s: unknown group %s\n"
1560 msgstr "%s: neznámá skupina %s\n"
1563 msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
1564 msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
1567 msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
1568 msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
1571 msgid "%s: rename: %s"
1572 msgstr "%s: přejmenovat: %s"
1575 msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
1576 msgstr "%s: skupina \"%s\" je NIS skupinou.\n"
1579 msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
1580 msgstr "%s: zadáno příliš mnoho skupin (max %d).\n"
1584 "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
1587 " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
1589 " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
1591 " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
1592 " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
1594 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1595 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1597 " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
1598 " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
1600 " -h, --help display this help message and exit\n"
1601 " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
1602 " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
1603 " -l, do not add the user to the lastlog and\n"
1604 " faillog databases\n"
1605 " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
1607 " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
1608 " (non-unique) UID\n"
1609 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
1611 " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
1612 " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
1615 "Použití: useradd [volby] ÚČET\n"
1618 " -b, --base-dir ZÁKL_ADR základní adresář domovského adresáře nového\n"
1619 " uživatelského účtu\n"
1620 " -c, --comment KOMENTÁŘ nastaví pole GECOS nového účtu\n"
1621 " -d, --home-dir DOMOV_ADR domovský adresář nového účtu\n"
1622 " -D, --defaults vypíše nebo nastaví výchozí nastavení\n"
1623 " programu useradd\n"
1624 " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví vypršení platnosti účtu na "
1626 " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dnech od vypršení\n"
1627 " -g, --gid SKUPINA vynutí použití této skupiny pro nový účet\n"
1628 " -G, --groups SKUPINY seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
1629 " má nový účet patřit\n"
1630 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1631 " -k, --skel VZOR_ADR zadá alternativní vzorový adresář\n"
1632 " -K, --key KLÍČ=HODNOTA přebije výchozí nastavení /etc/login.defs\n"
1633 " -m, --create-home vytvoří domovský adresář pro nový\n"
1634 " uživatelský účet\n"
1635 " -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
1636 " (nejedinečným) UID\n"
1637 " -p, --password HESLO použije pro nový účet zadané zašifrované\n"
1639 " -s, --shell SHELL přihlašovací shell nového účtu\n"
1640 " -u, --uid UID vynutí použití tohoto UID pro nový účet\n"
1644 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
1645 msgstr "%s nedostatek paměti v update_group\n"
1648 msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
1649 msgstr "%s: nedostatek paměti v update_gshadow\n"
1652 msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
1653 msgstr "%s: nelze získat jedinečné UID\n"
1656 msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
1657 msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
1660 msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
1661 msgstr "%s: chybný základní adresář \"%s\"\n"
1664 msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
1665 msgstr "%s: chybný komentář \"%s\"\n"
1668 msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
1669 msgstr "%s: chybný domácí adresář \"%s\"\n"
1672 msgid "%s: invalid date '%s'\n"
1673 msgstr "%s: chybné datum \"%s\"\n"
1676 msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
1677 msgstr "%s: přepínač -e vyžaduje stínová hesla\n"
1680 msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
1681 msgstr "%s: přepínač -f vyžaduje stínová hesla\n"
1684 msgid "%s: invalid field '%s'\n"
1685 msgstr "%s: chybná položka \"%s\"\n"
1688 msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
1689 msgstr "%s: chybný shell \"%s\"\n"
1692 msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
1693 msgstr "%s: chybné uživatelské jméno \"%s\"\n"
1696 msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
1697 msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
1700 msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
1701 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze přepsat\n"
1704 msgid "%s: unable to lock password file\n"
1705 msgstr "%s: soubor s hesly nelze zamknout\n"
1708 msgid "%s: unable to open password file\n"
1709 msgstr "%s: soubor s hesly nelze otevřít\n"
1712 msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
1713 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze zamknout\n"
1716 msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
1717 msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze otevřít\n"
1720 msgid "%s: error locking group file\n"
1721 msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se skupinami\n"
1724 msgid "%s: error opening group file\n"
1725 msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se skupinami\n"
1728 msgid "%s: error locking shadow group file\n"
1729 msgstr "%s: chyba při zamykání souboru se stínovými hesly\n"
1732 msgid "%s: error opening shadow group file\n"
1733 msgstr "%s: chyba při otevírání souboru se stínovými hesly\n"
1736 msgid "%s: error adding new password entry\n"
1737 msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru s hesly\n"
1740 msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
1741 msgstr "%s: chyba při vytváření nové položky v souboru se stínovými hesly\n"
1744 msgid "%s: cannot create directory %s\n"
1745 msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
1747 msgid "Creating mailbox file"
1748 msgstr "Vytvářím poštovní schránku"
1751 "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
1753 "Skupina \"mail\" nebyla nalezena. Vytvářím uživatelovu poštovní schránku s "
1756 msgid "Setting mailbox file permissions"
1757 msgstr "Nastavuji oprávnění k poštovní schránce"
1760 msgid "%s: user %s exists\n"
1761 msgstr "%s: uživatel %s již existuje\n"
1765 "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
1767 "%s: skupina %s existuje - chcete-li přidat uživatele do této skupiny, "
1771 msgid "%s: UID %u is not unique\n"
1772 msgstr "%s: UID %u není jedinečné\n"
1776 "%s: warning: the home directory already exists.\n"
1777 "Not copying any file from skel directory into it.\n"
1779 "%s: varování: domovský adresář již existuje.\n"
1780 "Nekopíruji do něj žádné soubory z adresáře skel.\n"
1783 msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
1784 msgstr "%s: varování: CREATE_HOME není podporováno, použijte přepínač -m\n"
1787 "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
1790 " -f, --force force removal of files,\n"
1791 " even if not owned by user\n"
1792 " -h, --help display this help message and exit\n"
1793 " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
1796 "Použití: userdel [volby] ÚČET\n"
1799 " -f, --force vynutí odstranění souborů,\n"
1800 " i když je uživatel nevlastní\n"
1801 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1802 " -r, --remove odstraní domovský adresář a poštovní\n"
1807 msgid "%s: error updating group entry\n"
1808 msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
1811 msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
1813 "%s: Nemohu odstranit skupinu %s, která je primární skupinou jiného "
1817 msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
1818 msgstr "%s: položku souboru se skupinami nelze aktualizovat\n"
1821 msgid "%s: cannot open group file\n"
1822 msgstr "%s: soubor se skupinami nelze otevřít\n"
1825 msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
1826 msgstr "%s: soubor se stínovými skupinami nelze otevřít\n"
1829 msgid "%s: error deleting password entry\n"
1830 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n"
1833 msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
1834 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n"
1837 msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
1838 msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
1841 msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
1842 msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
1845 msgid "%s: warning: can't remove "
1846 msgstr "%s: varování: nemohu smazat "
1849 msgid "%s: user %s does not exist\n"
1850 msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
1853 msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
1854 msgstr "%s: uživatel %s je NIS uživatelem\n"
1857 msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
1858 msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n"
1861 msgid "%s: error removing directory %s\n"
1862 msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
1866 "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
1869 " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
1870 " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
1871 " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
1872 " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
1874 " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
1875 " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
1876 " -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
1877 " mentioned by the -G option without removing\n"
1878 " him/her from other groups\n"
1879 " -h, --help display this help message and exit\n"
1880 " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
1881 " -L, --lock lock the user account\n"
1882 " -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
1883 " new location (use only with -d)\n"
1884 " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
1885 " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
1886 " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
1887 " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
1888 " -U, --unlock unlock the user account\n"
1891 "Použití: usermod [volby] ÚČET\n"
1894 " -a, --append přidá uživatele do dalších SKUPIN\n"
1895 " (používejte jen s volbou -G)\n"
1896 " -c, --comment KOMENTÁŘ nová hodnota pole GECOS\n"
1897 " -d, --home-dir DOMOV_ADR nový domovský adresář uživatele\n"
1898 " -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví vypršení platnosti účtu na "
1900 " -f, --inactive NEAKTIV zablokuje účet po NEAKTIV dnech od vypršení\n"
1901 " -g, --gid SKUPINA nastaví novou primární SKUPINU\n"
1902 " -G, --groups SKUPINY nový seznam dodatečných skupin, do kterých\n"
1904 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
1905 " -l, --login NOVÝ_ÚČET nová hodnota přihlašovacího jména\n"
1906 " -L, --lock zamkne uživatelský účet\n"
1907 " -m, --move-home přesune obsah původního domovského adresáře\n"
1908 " do nového umístění (používejte pouze s -d)\n"
1909 " -o, --non-unique povolí vytvoření uživatele s duplicitním\n"
1910 " (nejedinečným) UID\n"
1911 " -p, --password HESLO použije nové zašifrované heslo\n"
1912 " -s, --shell SHELL nový přihlašovací shell uživatele\n"
1913 " -u, --uid UID nové UID pro uživatelský účet\n"
1914 " -U, --unlock odemkne uživatelský účet\n"
1918 msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
1919 msgstr "%s: chyba při přidávání položky souboru se skupinami\n"
1922 msgid "%s: no flags given\n"
1923 msgstr "%s: žádné přepínače\n"
1926 msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
1927 msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n"
1930 msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
1934 msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
1935 msgstr "%s: uid %lu není jedinečné\n"
1938 msgid "%s: error changing password entry\n"
1939 msgstr "%s: chyba při změně položky v souboru s hesly\n"
1942 msgid "%s: error removing password entry\n"
1943 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru s hesly\n"
1946 msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
1947 msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n"
1950 msgid "%s: directory %s exists\n"
1951 msgstr "%s: adresář %s již existuje\n"
1954 msgid "%s: can't create %s\n"
1955 msgstr "%s: %s nelze vytvořit\n"
1958 msgid "%s: can't chown %s\n"
1959 msgstr "%s: volání chown pro %s selhalo\n"
1962 msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
1963 msgstr "%s: varování: selhalo úplné odstranění domovského adresáře %s"
1966 msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
1967 msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
1970 msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
1971 msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n"
1973 msgid "failed to change mailbox owner"
1974 msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
1976 msgid "failed to rename mailbox"
1977 msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
1981 "You have modified %s.\n"
1982 "You may need to modify %s for consistency.\n"
1983 "Please use the command `%s' to do so.\n"
1987 "Usage: vipw [options]\n"
1990 " -g, --group edit group database\n"
1991 " -h, --help display this help message and exit\n"
1992 " -p, --passwd edit passwd database\n"
1993 " -q, --quiet quiet mode\n"
1994 " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
1997 "Použití: vipw [volby]\n"
2000 " -g, --group upraví databázi skupin\n"
2001 " -h, --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
2002 " -p, --passwd upraví databázi hesel\n"
2003 " -q, --quiet tichý režim\n"
2004 " -s, --shadow upraví databázi shadow nebo gshadow\n"
2010 "%s: %s is unchanged\n"
2013 "%s: %s je beze změny\n"
2015 msgid "Couldn't lock file"
2016 msgstr "Soubor nelze zamknout"
2018 msgid "Couldn't make backup"
2019 msgstr "Zálohování nelze provést."
2022 msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
2023 msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
2025 #~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
2026 #~ msgstr "%s: jméno %s není jedinečné\n"
2032 #~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
2035 #~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
2036 #~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
2037 #~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
2038 #~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
2041 #~ "Použití: chgpasswd [volby]\n"
2044 #~ " -e, --encrypted\tzadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
2045 #~ " -h, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
2046 #~ " -m, --md5\t\tpokud zadaná hesla nejsou zašifrovaná,\n"
2047 #~ "\t\t\tpoužije místo DES algoritmus MD5\n"
2051 #~ msgid "No password.\n"
2052 #~ msgstr "Soubor s hesly neexistuje\n"
2054 #~ msgid "Usage: %s [input]\n"
2055 #~ msgstr "Použití: %s [vstup]\n"
2058 #~ msgstr "Lituji.\n"
2060 #~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
2061 #~ msgstr "Lituji, ale heslo pro %s nelze ještě změnit.\n"