]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/uk.po
NLS updated.
[sysstat] / nls / uk.po
1 # Ukrainian translation for sysstat.
2 # Copyright © 2010
3 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4 #
5 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-04 20:37+0300\n"
12 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20
21 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
22 #: sar.c:90
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
25 msgstr "Використання: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ]\n"
26
27 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "Options are:\n"
31 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
32 msgstr ""
33 "Параметри:\n"
34 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
35
36 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Options are:\n"
40 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
41 msgstr ""
42 "Параметри:\n"
43 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
44
45 #: common.c:57
46 #, c-format
47 msgid "sysstat version %s\n"
48 msgstr "sysstat, версія %s\n"
49
50 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
51 #: sadc.c:632 sadc.c:692
52 #, c-format
53 msgid "Cannot open %s: %s\n"
54 msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
55
56 #: iostat.c:83
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Options are:\n"
60 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
61 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
62 msgstr ""
63 "Параметри:\n"
64 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
65 "[ <пристрій> [...] | ALL ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
66
67 #: iostat.c:87
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Options are:\n"
71 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
72 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
73 msgstr ""
74 "Параметри:\n"
75 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
76 "[ <пристрій> [...] | ALL ] [ -p [ <пристрій> [,...] | ALL ] ]\n"
77
78 #: iostat.c:313
79 #, c-format
80 msgid "Cannot find disk data\n"
81 msgstr "Не вдалося виявити дані диска\n"
82
83 #: mpstat.c:89
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Options are:\n"
87 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
88 msgstr ""
89 "Параметри:\n"
90 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
91
92 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
93 msgid "Average:"
94 msgstr "Середнє:"
95
96 #: mpstat.c:878
97 #, c-format
98 msgid "Not that many processors!\n"
99 msgstr "У системі немає такої кількості процесорів!\n"
100
101 #: pidstat.c:81
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Options are:\n"
105 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
106 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
107 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
108 msgstr ""
109 "Параметри:\n"
110 "[ -C <команда> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
111 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
112 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
113
114 #: pidstat.c:199 sar.c:1017
115 #, c-format
116 msgid "Requested activities not available\n"
117 msgstr "Потрібний вам показник недоступний\n"
118
119 #: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
120 msgid "Summary"
121 msgstr "Резюме"
122
123 #: pr_stats.c:2370
124 msgid "Other devices not listed here"
125 msgstr "Пункти інших пристроїв у списку не наведено"
126
127 #: rd_stats.c:2166
128 #, c-format
129 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
130 msgstr "Обробка такої кількості процесорів неможлива!\n"
131
132 #: sa_common.c:870
133 #, c-format
134 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
135 msgstr "Помилка під час читання файла показників системи: %s\n"
136
137 #: sa_common.c:880
138 #, c-format
139 msgid "End of system activity file unexpected\n"
140 msgstr "Неочікуваний кінець файла показників системи\n"
141
142 #: sa_common.c:898
143 #, c-format
144 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
145 msgstr "Файл створено за допомогою sar/sadc з sysstat версії %d.%d.%d"
146
147 #: sa_common.c:929
148 #, c-format
149 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
150 msgstr "Некоректний файл показників системи: %s\n"
151
152 #: sa_common.c:936
153 #, c-format
154 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
155 msgstr "Поточна версія sysstat вже не здатна прочитати файл у цьому форматі (%#x)\n"
156
157 #: sa_common.c:1168
158 #, c-format
159 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
160 msgstr "У файлі %s немає потрібних вам показників\n"
161
162 #: sadc.c:81
163 #, c-format
164 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
165 msgstr "Використання: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ] [ <вих_файл> ]\n"
166
167 #: sadc.c:84
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Options are:\n"
171 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
172 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
173 msgstr ""
174 "Параметри:\n"
175 "[ -C <коментар> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
176 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
177
178 #: sadc.c:223
179 #, c-format
180 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
181 msgstr "Не вдалося записати дані до файла показників системи: %s\n"
182
183 #: sadc.c:510
184 #, c-format
185 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
186 msgstr "Не вдалося записати заголовок файла показників системи: %s\n"
187
188 #: sadc.c:791
189 #, c-format
190 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
191 msgstr "Не вдалося додати дані до файла (%s)\n"
192
193 #: sadf.c:87
194 #, c-format
195 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
196 msgstr "Використання: %s [ параметри ] [ <інтервал> [ <лічильник> ] ] [ <файл_даних> ]\n"
197
198 #: sadf.c:90
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Options are:\n"
202 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
203 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
204 "[ -- <sar_options> ]\n"
205 msgstr ""
206 "Параметри:\n"
207 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
208 "[ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ] [ -s [ <гг:хх:сс> ] ] [ -e [ <гг:хх:сс> ] ]\n"
209 "[ -- <параметри_sar> ]\n"
210
211 #: sadf.c:614
212 #, c-format
213 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
214 msgstr "Файл даних щодо показників системи: %s (%#x)\n"
215
216 #: sadf.c:623
217 #, c-format
218 msgid "Host: "
219 msgstr "Вузол: "
220
221 #: sadf.c:629
222 #, c-format
223 msgid "Size of a long int: %d\n"
224 msgstr "Розмір long int: %d\n"
225
226 #: sadf.c:631
227 #, c-format
228 msgid "List of activities:\n"
229 msgstr "Список показників:\n"
230
231 #: sadf.c:643
232 #, c-format
233 msgid "\t[Unknown activity format]"
234 msgstr "\t[Невідомий формат показника]"
235
236 #: sar.c:105
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Options are:\n"
240 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
241 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
242 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
243 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
244 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
245 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
246 msgstr ""
247 "Параметри:\n"
248 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
249 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
250 "[ -I { <ціле> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <ЦП> [,...] | ALL } ]\n"
251 "[ -m { <ключове_слово> [,...] | ALL } ] [ -n { <ключове_слово> [,...] | ALL } ]\n"
252 "[ -o [ <назва_файла> ] | -f [ <назва_файла> ] ]\n"
253 "[ -i <інтервал> ] [ -s [ <гг:хх:сс> ] ] [ -e [ <гг:хх:сс> ] ]\n"
254
255 #: sar.c:126
256 #, c-format
257 msgid "Main options and reports:\n"
258 msgstr "Основні параметри і звіти:\n"
259
260 #: sar.c:127
261 #, c-format
262 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
263 msgstr "\t-b\tСтатистичні дані щодо вводу-виводу та швидкості передавання\n"
264
265 #: sar.c:128
266 #, c-format
267 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
268 msgstr "\t-B\tСтатистичні дані щодо обміну даних сторінок\n"
269
270 #: sar.c:129
271 #, c-format
272 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
273 msgstr "\t-d\tСтатистичні дані щодо блокових пристроїв\n"
274
275 #: sar.c:130
276 #, c-format
277 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
278 msgstr "\t-H\tСтатистичні дані щодо використання великих сторінок\n"
279
280 #: sar.c:131
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
284 "\t\tInterrupts statistics\n"
285 msgstr ""
286 "\t-I { <ціле> | SUM | ALL | XALL }\n"
287 "\t\tСтатистичні дані щодо переривань\n"
288
289 #: sar.c:133
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
293 "\t\tPower management statistics\n"
294 "\t\tKeywords are:\n"
295 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
296 "\t\tFAN\tFans speed\n"
297 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
298 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
299 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
300 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
301 msgstr ""
302 "\t-m { <ключове_слово> [,...] | ALL }\n"
303 "\t\tСтатистичні дані щодо керування живленням\n"
304 "\t\tКлючові слова:\n"
305 "\t\tCPU\tмиттєва частота роботи центрального процесора\n"
306 "\t\tFAN\tчастота обертання вентиляторів\n"
307 "\t\tFREQ\tсередня частота годинника центрального процесора\n"
308 "\t\tIN\tзначення вхідних напруг\n"
309 "\t\tTEMP\tтемпература пристроїв\n"
310 "\t\tUSB\tПристрої USB, з’єднані з комп’ютером\n"
311
312 #: sar.c:142
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
316 "\t\tNetwork statistics\n"
317 "\t\tKeywords are:\n"
318 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
319 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
320 "\t\tNFS\tNFS client\n"
321 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
322 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
323 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
324 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
325 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
326 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
327 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
328 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
329 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
330 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
331 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
332 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
333 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
334 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
335 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
336 msgstr ""
337 "\t-n { <ключове_слово> [,...] | ALL }\n"
338 "\t\tСтатистичні дані щодо мережі\n"
339 "\t\tКлючові слова:\n"
340 "\t\tDEV\tінтерфейси мережі\n"
341 "\t\tEDEV\tінтерфейси мережі (помилки)\n"
342 "\t\tNFS\tклієнт NFS\n"
343 "\t\tNFSD\tсервер NFS\n"
344 "\t\tSOCK\tсокети\t(v4)\n"
345 "\t\tIP\tIP-трафік\t(v4)\n"
346 "\t\tEIP\tIP-трафік\t(v4) (помилки)\n"
347 "\t\tICMP\tICMP-трафік\t(v4)\n"
348 "\t\tEICMP\tICMP-трафік\t(v4) (помилки)\n"
349 "\t\tTCP\tTCP-трафік\t(v4)\n"
350 "\t\tETCP\tTCP-трафік\t(v4) (помилки)\n"
351 "\t\tUDP\tUDP-трафік\t(v4)\n"
352 "\t\tSOCK6\tсокети\t(v6)\n"
353 "\t\tIP6\tIP-трафік\t(v6)\n"
354 "\t\tEIP6\tIP-трафік\t(v6) (помилки)\n"
355 "\t\tICMP6\tICMP-трафік\t(v6)\n"
356 "\t\tEICMP6\tICMP-трафік\t(v6) (помилки)\n"
357 "\t\tUDP6\tUDP-трафік\t(v6)\n"
358
359 #: sar.c:163
360 #, c-format
361 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
362 msgstr "\t-q\tСтатистичні дані щодо довжини та середнього навантаження у черзі\n"
363
364 #: sar.c:164
365 #, c-format
366 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
367 msgstr "\t-r\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті\n"
368
369 #: sar.c:165
370 #, c-format
371 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
372 msgstr "\t-R\tСтатистичні дані щодо пам’яті\n"
373
374 #: sar.c:166
375 #, c-format
376 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
377 msgstr "\t-S\tСтатистичні дані щодо використання пам’яті свопінґу\n"
378
379 #: sar.c:167
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\t-u [ ALL ]\n"
383 "\t\tCPU utilization statistics\n"
384 msgstr ""
385 "\t-u [ ALL ]\n"
386 "\t\tСтатистичні дані щодо використання центрального процесора\n"
387
388 #: sar.c:169
389 #, c-format
390 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
391 msgstr "\t-v\tСтатистичні дані щодо таблиці ядра\n"
392
393 #: sar.c:170
394 #, c-format
395 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
396 msgstr "\t-w\tСтатистичні дані щодо створення завдань і перемикання системи\n"
397
398 #: sar.c:171
399 #, c-format
400 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
401 msgstr "\t-W\tСтатистичні дані щодо свопінґу\n"
402
403 #: sar.c:172
404 #, c-format
405 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
406 msgstr "\t-y\tСтатистичні дані щодо пристроїв TTY\n"
407
408 #: sar.c:215
409 #, c-format
410 msgid "End of data collecting unexpected\n"
411 msgstr "Неочікуване завершення даних, які збиралися\n"
412
413 #: sar.c:806
414 #, c-format
415 msgid "Invalid data format\n"
416 msgstr "Некоректний форма даних\n"
417
418 #: sar.c:810
419 #, c-format
420 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
421 msgstr "Використано помилковий інструмент збирання даних з іншої версії sysstat\n"
422
423 #: sar.c:834
424 #, c-format
425 msgid "Inconsistent input data\n"
426 msgstr "Неузгоджені вхідні дані\n"
427
428 #: sar.c:1264
429 #, c-format
430 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
431 msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри -f і -o\n"
432
433 #: sar.c:1270
434 #, c-format
435 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
436 msgstr "Немає читання з файла показників системи (використайте параметр -f)\n"
437
438 #: sar.c:1397
439 #, c-format
440 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
441 msgstr "Не вдалося виявити інструмента збирання даних (%s)\n"