]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/sk.po
4270e7d1a0c965848a2e5642b9481182fb432a58
[sysstat] / nls / sk.po
1 # NLS support for the sysstat package.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4 # Sébastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-16 07:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Marián Čavojský <preklad@cavo.sk>\n"
13 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Language: sk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
20 #: sar.c:90
21 #, c-format
22 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
23 msgstr "Použitie: %s [ voľby... ] [ <interval> [ <počet> ] ]\n"
24
25 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "Options are:\n"
29 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
30 msgstr ""
31 "Možné voľby:\n"
32 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
33
34 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Options are:\n"
38 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
39 msgstr ""
40 "Možné voľby:\n"
41 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
42
43 #: common.c:57
44 #, c-format
45 msgid "sysstat version %s\n"
46 msgstr "sysstat verzia %s\n"
47
48 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
49 #: sadc.c:632 sadc.c:692
50 #, c-format
51 msgid "Cannot open %s: %s\n"
52 msgstr "Nomožno otvoriť %s: %s\n"
53
54 #: iostat.c:83
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Options are:\n"
58 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
59 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
60 msgstr ""
61 "Možné voľby:\n"
62 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
63 "[ <zariadenie> [...] | ALL ] [ -p [ <zariadenie> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
64
65 #: iostat.c:87
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Options are:\n"
69 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
70 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
71 msgstr ""
72 "Možné voľby:\n"
73 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
74 "[ <zariadenie> [...] | ALL ] [ -p [ <zariadenie> [,...] | ALL ] ]\n"
75
76 #: iostat.c:313
77 #, c-format
78 msgid "Cannot find disk data\n"
79 msgstr "Nemožno nájsť údaje diskov\n"
80
81 #: mpstat.c:89
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Options are:\n"
85 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
86 msgstr ""
87 "Možné voľby:\n"
88 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
89
90 # sar.c:
91 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
92 msgid "Average:"
93 msgstr "Priemer:"
94
95 #: mpstat.c:878
96 #, c-format
97 msgid "Not that many processors!\n"
98 msgstr "Nie až tak veľa procesorov!\n"
99
100 #: pidstat.c:81
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "Options are:\n"
104 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
105 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
106 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
107 msgstr ""
108 "Možné voľby:\n"
109 "[ -C <príkaz> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
110 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
111 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
112
113 #: pidstat.c:199 sar.c:1015
114 #, c-format
115 msgid "Requested activities not available\n"
116 msgstr "Žiadané štatistiky nie sú dostupné\n"
117
118 #: rd_stats.c:2049
119 #, c-format
120 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
121 msgstr "Nie je možné obslúžiť toľko procesorov!\n"
122
123 #: sa_common.c:870
124 #, c-format
125 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
126 msgstr "Chyba počas čítania súboru aktivity systému: %s\n"
127
128 #: sa_common.c:880
129 #, c-format
130 msgid "End of system activity file unexpected\n"
131 msgstr "Neočakávaný koniec súboru aktivity systému\n"
132
133 #: sa_common.c:898
134 #, c-format
135 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
136 msgstr "Súbor bol vytvorený použitím sar/sadc zo sysstat verzie %d.%d.%d"
137
138 #: sa_common.c:929
139 #, c-format
140 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
141 msgstr "Nesprávny súbor aktivity systému: %s\n"
142
143 #: sa_common.c:936
144 #, c-format
145 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
146 msgstr "Aktuálna verzia sysstat už nedokáže čítať formát tohto súboru (%#x)\n"
147
148 #: sa_common.c:1168
149 #, c-format
150 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
151 msgstr "Požadované štatistiky nie sú dostupné v súbore %s\n"
152
153 #: sadc.c:81
154 #, c-format
155 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
156 msgstr "Použitie: %s [ voľby ] [ <interval> [ <počet> ] ] [ <výstupnýsúbor> ]\n"
157
158 #: sadc.c:84
159 #, c-format
160 msgid ""
161 "Options are:\n"
162 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
163 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
164 msgstr ""
165 "Voľby sú:\n"
166 "[ -C <poznámka> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
167 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
168
169 #: sadc.c:223
170 #, c-format
171 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
172 msgstr "Nie je možné zapísať údaje do súboru aktivity systému: %s\n"
173
174 #: sadc.c:510
175 #, c-format
176 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
177 msgstr "Nie je možné zapísať hlavičku súboru aktivity systému: %s\n"
178
179 #: sadc.c:791
180 #, c-format
181 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
182 msgstr "Nie je možné pridať údaje do toho súboru (%s)\n"
183
184 #: sadf.c:87
185 #, c-format
186 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
187 msgstr "Použitie: %s [ voľby... ] [ <interval> [ <počet> ] ] [ <dátovýsúbor> ]\n"
188
189 #: sadf.c:90
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "Options are:\n"
193 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
194 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
195 "[ -- <sar_options> ]\n"
196 msgstr ""
197 "Možné voľby:\n"
198 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
199 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
200 "[ -- <sar_voľby> ]\n"
201
202 #: sadf.c:614
203 #, c-format
204 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
205 msgstr "Dátový súbor aktivity systému: %s (%#x)\n"
206
207 #: sadf.c:623
208 #, c-format
209 msgid "Host: "
210 msgstr "Hostiteľ: "
211
212 #: sadf.c:629
213 #, c-format
214 msgid "Size of a long int: %d\n"
215 msgstr "Veľkosť long int: %d\n"
216
217 #: sadf.c:631
218 #, c-format
219 msgid "List of activities:\n"
220 msgstr "Zoznam aktivít:\n"
221
222 #: sadf.c:643
223 #, c-format
224 msgid "\t[Unknown activity format]"
225 msgstr "\t[Neznámy formát aktivít]"
226
227 #: sar.c:105
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Options are:\n"
231 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
232 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
233 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
234 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
235 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
236 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
237 msgstr ""
238 "Možné voľby:\n"
239 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
240 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
241 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
242 "[ -m { <kľúčovéslovo> [,...] | ALL } ] [ -n { <kľúčovéslovo> [,...] | ALL } ]\n"
243 "[ -o [ <súbor> ] | -f [ <súbor> ] ]\n"
244 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
245
246 #: sar.c:126
247 #, c-format
248 msgid "Main options and reports:\n"
249 msgstr "Hlavné voľby a reporty:\n"
250
251 #: sar.c:127
252 #, c-format
253 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
254 msgstr "\t-b\tŠtatistika V/V a prenosovej rýchlosti\n"
255
256 #: sar.c:128
257 #, c-format
258 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
259 msgstr "\t-B\tŠtatistika stránkovania\n"
260
261 #: sar.c:129
262 #, c-format
263 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
264 msgstr "\t-d\tŠtatistika blokového zariadenia\n"
265
266 #: sar.c:130
267 #, c-format
268 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
269 msgstr "\t-H\tŠtatiskika využitia veľkých stránok\n"
270
271 #: sar.c:131
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
275 "\t\tInterrupts statistics\n"
276 msgstr ""
277 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
278 "\t\tŠtatistika prerušení\n"
279
280 #: sar.c:133
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
284 "\t\tPower management statistics\n"
285 "\t\tKeywords are:\n"
286 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
287 "\t\tFAN\tFans speed\n"
288 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
289 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
290 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
291 msgstr ""
292 "\t-m { <kľúčovéslovo> [,...] | ALL }\n"
293 "\t-m\tŠtatistika správy napájania\n"
294 "\t\tKľúčové slová sú:\n"
295 "\t\tCPU\tAktuálna frekvencia hodín CPU\n"
296 "\t\tFAN\tRýchlosť ventilátorov\n"
297 "\t\tFREQ\tPriemerná frekvencia hodín CPU\n"
298 "\t\tIN\tVstupné napätia\n"
299 "\t\tTEMP\tTeplota zariadení\n"
300
301 #: sar.c:141
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
305 "\t\tNetwork statistics\n"
306 "\t\tKeywords are:\n"
307 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
308 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
309 "\t\tNFS\tNFS client\n"
310 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
311 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
312 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
313 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
314 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
315 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
316 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
317 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
318 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
319 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
320 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
321 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
322 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
323 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
324 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
325 msgstr ""
326 "\t-n { <kľúčovéslovo> [,...] | ALL }\n"
327 "\t\tŠtatistika siete\n"
328 "\t\tKľúčové slová sú:\n"
329 "\t\tDEV\tSieťové rozhrania\n"
330 "\t\tEDEV\tSieťové rozhrania (chyby)\n"
331 "\t\tNFS\tNFS klient\n"
332 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
333 "\t\tSOCK\tSokety\t(v4)\n"
334 "\t\tIP\tIP prevádzka\t(v4)\n"
335 "\t\tEIP\tIP prevádzka\t(v4) (chyby)\n"
336 "\t\tICMP\tICMP prevádzka\t(v4)\n"
337 "\t\tEICMP\tICMP prevádzka\t(v4) (chyby)\n"
338 "\t\tTCP\tTCP prevádzka\t(v4)\n"
339 "\t\tETCP\tTCP prevádzka\t(v4) (chyby)\n"
340 "\t\tUDP\tUDP prevádzka\t(v4)\n"
341 "\t\tSOCK6\tSockety\t(v6)\n"
342 "\t\tIP6\tIP prevádzka\t(v6)\n"
343 "\t\tEIP6\tIP prevádzka\t(v6) (chyby)\n"
344 "\t\tICMP6\tICMP prevádzka\t(v6)\n"
345 "\t\tEICMP6\tICMP prevádzka\t(v6) (chyby)\n"
346 "\t\tUDP6\tUDP prevádzka\t(v6)\n"
347
348 #: sar.c:162
349 #, c-format
350 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
351 msgstr "\t-q\tŠtatistika dĺžky fronty a priemerného zaťaženia\n"
352
353 #: sar.c:163
354 #, c-format
355 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
356 msgstr "\t-r\tŠtatistika využitia pamäte\n"
357
358 #: sar.c:164
359 #, c-format
360 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
361 msgstr "\t-R\tŠtatistika pamäte\n"
362
363 #: sar.c:165
364 #, c-format
365 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
366 msgstr "\t-S\tŠtatistika využitia odkladacieho priestoru\n"
367
368 #: sar.c:166
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "\t-u [ ALL ]\n"
372 "\t\tCPU utilization statistics\n"
373 msgstr ""
374 "\t-u [ ALL ]\n"
375 "\t\tŠtatistika využitia CPU\n"
376
377 #: sar.c:168
378 #, c-format
379 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
380 msgstr "\t-v\tŠtatistika tabuliek jadra\n"
381
382 #: sar.c:169
383 #, c-format
384 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
385 msgstr "\t-w\tŠtatistika vytvárania a prepínania úloh systémom\n"
386
387 #: sar.c:170
388 #, c-format
389 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
390 msgstr "\t-W\tŠtatistika odkladania\n"
391
392 #: sar.c:171
393 #, c-format
394 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
395 msgstr "\t-y\tŠtatistika TTY zariadenia\n"
396
397 #: sar.c:214
398 #, c-format
399 msgid "End of data collecting unexpected\n"
400 msgstr "Neočakávaný koniec zberu údajov\n"
401
402 #: sar.c:804
403 #, c-format
404 msgid "Invalid data format\n"
405 msgstr "Nesprávny formát údajov\n"
406
407 #: sar.c:808
408 #, c-format
409 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
410 msgstr "Použitie nesprávneho zberača údajov z rozdialnej verzie sysstat\n"
411
412 #: sar.c:832
413 #, c-format
414 msgid "Inconsistent input data\n"
415 msgstr "Nekonzistentné vstupné údaje\n"
416
417 #: sar.c:1262
418 #, c-format
419 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
420 msgstr "voľby -f a -o sa navzájom vylučujú\n"
421
422 #: sar.c:1268
423 #, c-format
424 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
425 msgstr "Nečíta sa zo súboru aktivity systému (použi voľbu -f)\n"
426
427 #: sar.c:1395
428 #, c-format
429 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
430 msgstr "Nemožno nájsť zberač údajov (%s)\n"
431
432 #~ msgid "Time: %s\n"
433 #~ msgstr "Čas: %s\n"
434
435 #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
436 #~ msgstr "Voľby -x a -p sa navzájom vylučujú\n"
437
438 #~ msgid ""
439 #~ "Usage: %s [ options... ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
440 #~ "Options are:\n"
441 #~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
442 #~ msgstr ""
443 #~ "Použitie: %s [ voľby... ] [ <interval> [ <počet> ] ] [ <výstupný_súbor> ]\n"
444 #~ "Možné voľby:\n"
445 #~ "[ -C <comment> ] [ -d ] [ -F ] [ -I ] [ -V ]\n"
446
447 #~ msgid "Not an SMP machine...\n"
448 #~ msgstr "Počítač nie je multiprocesorový...\n"