]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/nl.po
NLS: Sync with Translation Project
[sysstat] / nls / nl.po
1 # Dutch translations for sysstat.
2 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
3 #
4 # "Many good words get spoiled when the word self is prefixed to them."
5 #
6 # Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2007.
7 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009, 2010.
8 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sysstat-11.1.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-09-18 09:57+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:22+0200\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Language: nl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
24 #: cifsiostat.c:70 mpstat.c:90 pidstat.c:87 iostat.c:86 tapestat.c:89 sar.c:95
25 #: nfsiostat-sysstat.c:69
26 #, c-format
27 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
28 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]]\n"
29
30 #: cifsiostat.c:74 nfsiostat-sysstat.c:73
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Options are:\n"
34 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
35 msgstr ""
36 "Mogelijke opties zijn:\n"
37 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
38
39 #: cifsiostat.c:77 nfsiostat-sysstat.c:76
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Options are:\n"
43 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
44 msgstr ""
45 "Mogelijke opties zijn:\n"
46 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
47
48 #: sadc.c:88
49 #, c-format
50 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
51 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]] [<uitvoerbestand>]\n"
52
53 #: sadc.c:91
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Options are:\n"
57 "[ -C <comment> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
58 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
59 msgstr ""
60 "Mogelijke opties zijn:\n"
61 "[ -C <opmerking> ] [ -D ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
62 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
63
64 #: sadc.c:264
65 #, c-format
66 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
67 msgstr "Kan geen gegevens schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n"
68
69 #: sadc.c:560
70 #, c-format
71 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
72 msgstr "Kan geen kopregels schrijven naar het activiteitsbestand: %s\n"
73
74 #: sadc.c:760 sadc.c:769 sadc.c:836 ioconf.c:508 rd_stats.c:69
75 #: sa_common.c:1273 count.c:118
76 #, c-format
77 msgid "Cannot open %s: %s\n"
78 msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
79
80 #: sadc.c:1009
81 #, c-format
82 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
83 msgstr "Kan geen gegevens toevoegen aan bestand %s\n"
84
85 #: mpstat.c:93
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Options are:\n"
89 "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
90 "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
91 msgstr ""
92 "Mogelijke opties zijn:\n"
93 "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
94 "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
95
96 # sar.c:
97 #: mpstat.c:624 pidstat.c:2280 sar.c:425
98 msgid "Average:"
99 msgstr "Gemiddeld:"
100
101 #: mpstat.c:996
102 #, c-format
103 msgid "Not that many processors!\n"
104 msgstr "Er zijn niet zoveel processoren!\n"
105
106 #: sadf.c:86
107 #, c-format
108 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> | -[0-9]+ ]\n"
109 msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE...] [<interval> [<aantal>]] [<gegevensbestand>|-[0-9]+]\n"
110
111 #: sadf.c:89
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Options are:\n"
115 "[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
116 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
117 "[ -- <sar_options> ]\n"
118 msgstr ""
119 "Mogelijke opties zijn:\n"
120 "[ -C ] [ -c | -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
121 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
122 "[ -- <SAR-opties> ]\n"
123
124 #: sa_common.c:1069
125 #, c-format
126 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
127 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitlezen van het activiteitsbestand: %s\n"
128
129 #: sa_common.c:1079
130 #, c-format
131 msgid "End of system activity file unexpected\n"
132 msgstr "Onverwacht einde van activiteitsbestand\n"
133
134 #: sa_common.c:1098
135 #, c-format
136 msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
137 msgstr "Bestand is aangemaakt door 'sar/sadc' uit sysstat-versie %d.%d.%d."
138
139 #: sa_common.c:1131
140 #, c-format
141 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
142 msgstr "Ongeldig systeemactiviteitsbestand: %s\n"
143
144 #: sa_common.c:1143
145 #, c-format
146 msgid "Endian format mismatch\n"
147 msgstr "Endian-type komt niet overeen\n"
148
149 #: sa_common.c:1147
150 #, c-format
151 msgid "Current sysstat version cannot read the format of this file (%#x)\n"
152 msgstr "Deze versie van sysstat kan de indeling (%#x) van dit bestand niet lezen.\n"
153
154 #: sa_common.c:1276
155 #, c-format
156 msgid "Please check if data collecting is enabled\n"
157 msgstr "Controleer of gegevensverzameling ingeschakeld is.\n"
158
159 #: sa_common.c:1443
160 #, c-format
161 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
162 msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar in bestand %s.\n"
163
164 #: sa_common.c:1624 iostat.c:1399
165 #, c-format
166 msgid "Invalid type of persistent device name\n"
167 msgstr "Ongeldig soort persistente apparaatnaam\n"
168
169 #: pidstat.c:90
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Options are:\n"
173 "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ]\n"
174 "[ -u ] [ -V ] [ -v ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -G <process_name> ]\n"
175 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
176 msgstr ""
177 "Mogelijke opties zijn:\n"
178 "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -R ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -v ]\n"
179 "[ -U [<gebruikersnaam>] ] [ -w ] [ -C <commando> ] [ -G <procesnaam> ]\n"
180 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
181
182 #: pidstat.c:239 sar.c:1100
183 #, c-format
184 msgid "Requested activities not available\n"
185 msgstr "De gevraagde activiteiten zijn niet beschikbaar\n"
186
187 #: sadf_misc.c:624
188 #, c-format
189 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
190 msgstr "Systeemactiviteitsbestand: %s (%#x)\n"
191
192 #: sadf_misc.c:633
193 #, c-format
194 msgid "Genuine sa datafile: %s (%x)\n"
195 msgstr "Echt SA-gegevensbestand: %s (%x)\n"
196
197 #: sadf_misc.c:634
198 msgid "no"
199 msgstr "nee"
200
201 #: sadf_misc.c:634
202 msgid "yes"
203 msgstr "ja"
204
205 #: sadf_misc.c:637
206 #, c-format
207 msgid "Host: "
208 msgstr "Host: "
209
210 #: sadf_misc.c:643
211 #, c-format
212 msgid "Number of CPU for last samples in file: %u\n"
213 msgstr "Nummer van processor voor laatste items in bestand: %u\n"
214
215 #: sadf_misc.c:649
216 #, c-format
217 msgid "File date: %s\n"
218 msgstr "Bestandsdatum: %s\n"
219
220 #: sadf_misc.c:652
221 #, c-format
222 msgid "File time: "
223 msgstr "Bestandstijd: "
224
225 #: sadf_misc.c:657
226 #, c-format
227 msgid "Size of a long int: %d\n"
228 msgstr "Lengte van lange integer: %d\n"
229
230 #: sadf_misc.c:663
231 #, c-format
232 msgid "List of activities:\n"
233 msgstr "Lijst van activiteiten:\n"
234
235 #: sadf_misc.c:676
236 #, c-format
237 msgid "\t[Unknown activity format]"
238 msgstr "\t[Onbekende activiteitsopmaak]"
239
240 #: count.c:169
241 #, c-format
242 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
243 msgstr "Kan niet zoveel processoren bijhouden!\n"
244
245 #: iostat.c:89
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "Options are:\n"
249 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
250 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
251 "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
252 "[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
253 msgstr ""
254 "Mogelijke opties zijn:\n"
255 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
256 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
257 "[ [ -H ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
258 "[ <apparaat> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
259
260 #: iostat.c:95
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "Options are:\n"
264 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
265 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
266 "[ [ -H ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
267 "[ <device> [...] | ALL ]\n"
268 msgstr ""
269 "Mogelijke opties zijn:\n"
270 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
271 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
272 "[ [ -H ] -g <groepsnaam> ] [ -p [ <apparaat>[,...] | ALL ] ]\n"
273 "[ <apparaat> [...] | ALL ]\n"
274
275 #: iostat.c:326
276 #, c-format
277 msgid "Cannot find disk data\n"
278 msgstr "Kan de schijfgegevens niet vinden\n"
279
280 #: common.c:73
281 #, c-format
282 msgid "sysstat version %s\n"
283 msgstr "sysstat ā€” versie %s\n"
284
285 #: pr_stats.c:2483 pr_stats.c:2495 pr_stats.c:2599 pr_stats.c:2610
286 msgid "Summary:"
287 msgstr "Samenvatting:"
288
289 #: pr_stats.c:2538
290 msgid "Other devices not listed here"
291 msgstr "Andere hier niet getoonde apparaten"
292
293 #: tapestat.c:91
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Options are:\n"
297 "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
298 msgstr ""
299 "Mogelijke opties zijn:\n"
300 "[ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -y ] [ -z ]\n"
301
302 #: tapestat.c:251
303 #, c-format
304 msgid "No tape drives with statistics found\n"
305 msgstr "Geen bandapparaten met statistieken gevonden\n"
306
307 #: sar.c:110
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Options are:\n"
311 "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [ MOUNT ] ] [ -H ] [ -h ]\n"
312 "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ ALL ] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ]\n"
313 "[ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
314 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
315 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
316 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
317 "[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
318 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
319 msgstr ""
320 "Mogelijke opties zijn:\n"
321 "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -D ] [ -d ] [ -F [MOUNT] ] [ -H ] [ -h ]\n"
322 "[ -p ] [ -q ] [ -R ] [ -r [ALL] ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ALL] ]\n"
323 "[ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ] [ --sadc ]\n"
324 "[ -I { <geheel_getal>[,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu>[,...] | ALL } ]\n"
325 "[ -m { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ] [ -n { <sleutelwoord>[,...] | ALL } ]\n"
326 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
327 "[ -f [ <bestandsnaam> ] | -o [ <bestandsnaam> ] | -[0-9]+ ]\n"
328 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm[:ss]> ] ] [ -e [ <hh:mm[:ss]> ] ]\n"
329
330 #: sar.c:133
331 #, c-format
332 msgid "Main options and reports:\n"
333 msgstr "Hoofdopties en -rapporten:\n"
334
335 #: sar.c:134
336 #, c-format
337 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
338 msgstr "\t-B\tPaging-statistieken\n"
339
340 #: sar.c:135
341 #, c-format
342 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
343 msgstr "\t-b\tStatistieken van I/O- en overdrachtsnelheid\n"
344
345 #: sar.c:136
346 #, c-format
347 msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
348 msgstr "\t-d\tBlokapparaatstatistieken\n"
349
350 #: sar.c:137
351 #, c-format
352 msgid "\t-F [ MOUNT ]\n"
353 msgstr "\t-F [MOUNT]\n"
354
355 #: sar.c:138
356 #, c-format
357 msgid "\t\tFilesystems statistics\n"
358 msgstr "\t\tBestandssysteemstatistieken\n"
359
360 # c-format
361 #: sar.c:139
362 #, c-format
363 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
364 msgstr "\t-S\tStatistieken van hugepages-benutting\n"
365
366 #: sar.c:140
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
370 "\t\tInterrupts statistics\n"
371 msgstr ""
372 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
373 "\t\tInterruptstatistieken\n"
374
375 #: sar.c:142
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
379 "\t\tPower management statistics\n"
380 "\t\tKeywords are:\n"
381 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
382 "\t\tFAN\tFans speed\n"
383 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
384 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
385 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
386 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
387 msgstr ""
388 "\t-m { <sleutelwoord> [,...] | ALL }\n"
389 "\t\tEnergiebeheerstatistieken\n"
390 "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n"
391 "\t\tCPU\tmomentele processorklokfrequentie\n"
392 "\t\tFAN\tventilatorsnelheid\n"
393 "\t\tFREQ\tgemiddelde processorklokfrequentie\n"
394 "\t\tIN\tvoedingsspanningen\n"
395 "\t\tTEMP\tapparaattemperaturen\n"
396 "\t\tUSB\taangesloten USB-apparaten\n"
397
398 #: sar.c:151
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
402 "\t\tNetwork statistics\n"
403 "\t\tKeywords are:\n"
404 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
405 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
406 "\t\tNFS\tNFS client\n"
407 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
408 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
409 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
410 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
411 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
412 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
413 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
414 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
415 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
416 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
417 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
418 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
419 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
420 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
421 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
422 "\t\tFC\tFibre channel HBAs\n"
423 msgstr ""
424 "\t-n { <sleutelwoord> [,...] | ALL }\n"
425 "\t\tNetwerkstatistieken\n"
426 "\t\tMogelijke sleutelwoorden:\n"
427 "\t\tDEV\tnetwerkinterfaces\n"
428 "\t\tEDEV\tnetwerkinterfaces (fouten)\n"
429 "\t\tNFS\tNFS-cliƫnt\n"
430 "\t\tNFSD\tNFS-server\n"
431 "\t\tSOCK\tsockets\t(v4)\n"
432 "\t\tIP\tIP-verkeer\t(v4)\n"
433 "\t\tEIP\tIP-verkeer\t(v4) (fouten)\n"
434 "\t\tICMP\tICMP-verkeer\t(v4)\n"
435 "\t\tEICMP\tICMP-verkeer\t(v4) (fouten)\n"
436 "\t\tTCP\tTCP-verkeer\t(v4)\n"
437 "\t\tETCP\tTCP-verkeer\t(v4) (fouten)\n"
438 "\t\tUDP\tUDP-verkeer\t(v4)\n"
439 "\t\tSOCK6\tsockets\t(v6)\n"
440 "\t\tIP6\tIP-verkeer\t(v6)\n"
441 "\t\tEIP6\tIP-verkeer\t(v6) (fouten)\n"
442 "\t\tICMP6\tICMP-verkeer\t(v6)\n"
443 "\t\tEICMP6\tICMP-verkeer\t(v6) (fouten)\n"
444 "\t\tUDP6\tUDP-verkeer\t(v6)\n"
445 "\t\tFC\tfiberkanaal-HBA's\n"
446
447 #: sar.c:173
448 #, c-format
449 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
450 msgstr "\t-q\tStatistieken van wachtrijlengte en gemiddelde belasting\n"
451
452 #: sar.c:174
453 #, c-format
454 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
455 msgstr "\t-R\tGeheugenstatistieken\n"
456
457 #: sar.c:175
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\t-r [ ALL ]\n"
461 "\t\tMemory utilization statistics\n"
462 msgstr ""
463 "\t-r [ALL]\n"
464 "\t\tGeheugenbenuttingsstatistieken\n"
465
466 #: sar.c:177
467 #, c-format
468 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
469 msgstr "\t-S\tStatistieken van swap-ruimtebenutting\n"
470
471 #: sar.c:178
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "\t-u [ ALL ]\n"
475 "\t\tCPU utilization statistics\n"
476 msgstr ""
477 "\t-u [ ALL ]\n"
478 "\t\tStatistieken van processorbenutting\n"
479
480 #: sar.c:180
481 #, c-format
482 msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
483 msgstr "\t-v\tStatistieken van kerneltabellen\n"
484
485 #: sar.c:181
486 #, c-format
487 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
488 msgstr "\t-W\tSwapping-statistieken\n"
489
490 #: sar.c:182
491 #, c-format
492 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
493 msgstr "\t-w\tStatistieken van taakcreatie en systeemschakeling\n"
494
495 #: sar.c:183
496 #, c-format
497 msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
498 msgstr "\t-y\tStatistieken van TTY-apparaten\n"
499
500 #: sar.c:197
501 #, c-format
502 msgid "Data collector will be sought in PATH\n"
503 msgstr "Gegevensverzamelaar zal worden gezocht in PATH.\n"
504
505 #: sar.c:200
506 #, c-format
507 msgid "Data collector found: %s\n"
508 msgstr "Gegevensverzamelaar gevonden:%s\n"
509
510 #: sar.c:259
511 #, c-format
512 msgid "End of data collecting unexpected\n"
513 msgstr "Onverwacht einde van verzamelen van gegevens\n"
514
515 #: sar.c:877
516 #, c-format
517 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
518 msgstr "Een verkeerde gegevensverzamelaar van een andere sysstat-versie wordt gebruikt\n"
519
520 #: sar.c:929
521 #, c-format
522 msgid "Inconsistent input data\n"
523 msgstr "Inconsistente gegevens gelezen\n"
524
525 #: sar.c:1398
526 #, c-format
527 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
528 msgstr "Opties '-f' en '-o' gaan niet samen.\n"
529
530 #: sar.c:1404
531 #, c-format
532 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
533 msgstr "Er wordt geen activiteitsbestand gelezen (gebruik optie '-f')\n"
534
535 #: sar.c:1540
536 #, c-format
537 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
538 msgstr "Kan de gegevensverzamelaar niet vinden (%s)\n"
539
540 #: sa_conv.c:69
541 #, c-format
542 msgid "Cannot convert the format of this file\n"
543 msgstr "Kan de opmaak van dit bestand niet converteren\n"
544
545 #: sa_conv.c:562
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "\n"
549 "CPU activity not found in file. Aborting...\n"
550 msgstr ""
551 "\n"
552 "CPU-activiteit niet gevonden in bestand.  Gestopt.\n"
553
554 #: sa_conv.c:578
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "\n"
558 "Invalid data found. Aborting...\n"
559 msgstr ""
560 "\n"
561 "Ongeldige gegevens gevonden.  Gestopt.\n"
562
563 #: sa_conv.c:897
564 #, c-format
565 msgid "Statistics: "
566 msgstr "Statistieken: "
567
568 #: sa_conv.c:1016
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "\n"
572 "File successfully converted to sysstat format version %s\n"
573 msgstr ""
574 "\n"
575 "Bestand is met succes geconverteerd naar sysstat-opmaak versie %s\n"
576
577 #~ msgid "Invalid data format\n"
578 #~ msgstr "Ongeldige gegevensindeling\n"
579
580 #~ msgid "\t-m\tPower management statistics\n"
581 #~ msgstr "\t-m\tEnergiebeheerstatistieken\n"
582
583 #~ msgid "-x and -p options are mutually exclusive\n"
584 #~ msgstr "Opties '-x' en '-p' gaan niet samen.\n"
585
586 #~ msgid "Time: %s\n"
587 #~ msgstr "Tijd:  %s\n"