1 # NLS support for the sysstat package.
2 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
3 # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sebastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
5 # Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2011.
9 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 00:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
23 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
24 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
26 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
30 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
33 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
35 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
39 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
42 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
46 msgid "sysstat version %s\n"
47 msgstr "sysstat バージョン %s\n"
49 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
50 #: sadc.c:632 sadc.c:692
52 msgid "Cannot open %s: %s\n"
53 msgstr "%s を開けません: %s\n"
59 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
60 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
63 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
64 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
70 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
71 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
74 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
75 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ]\n"
79 msgid "Cannot find disk data\n"
80 msgstr "ディスクデータが見つかりません\n"
86 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
89 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
92 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
98 msgid "Not that many processors!\n"
99 msgstr "そんなに CPU はありません!\n"
105 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
106 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
107 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
110 "[ -C <コマンド> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
111 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
112 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
114 #: pidstat.c:199 sar.c:1017
116 msgid "Requested activities not available\n"
117 msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
119 #: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
124 msgid "Other devices not listed here"
125 msgstr "ここに挙げられていない他のデバイス"
129 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
130 msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
134 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
135 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込み中にエラーが起きました: %s\n"
139 msgid "End of system activity file unexpected\n"
140 msgstr "システム動作情報ファイルが途中で予期無く終了しました\n"
144 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
145 msgstr "sysstat バージョン %d.%d.%d の sar/sadc を使って作られたファイル"
149 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
150 msgstr "システム動作情報ファイルの形式が正しくありません: %s\n"
154 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
155 msgstr "sysstat の現在のバージョンではこのデータファイル (%#x) の形式を読み込めなくなっています\n"
159 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
160 msgstr "要求された動作情報はファイル %s 内にはありません\n"
164 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
165 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]\n"
171 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
172 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
175 "[ -C <コメント> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
176 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
180 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
181 msgstr "システム動作情報ファイルに書き込みができません: %s\n"
185 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
186 msgstr "システム動作情報ファイルのヘッダに書き込みができません: %s\n"
190 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
191 msgstr "ファイル (%s) にデータを追加できません\n"
195 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
196 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <データファイル名> ]\n"
202 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
203 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
204 "[ -- <sar_options> ]\n"
207 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
208 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
209 "[ -- <sar のオプション> ]\n"
213 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
214 msgstr "システム動作情報ファイル: %s (%#x)\n"
223 msgid "Size of a long int: %d\n"
224 msgstr "long int のサイズ: %d\n"
228 msgid "List of activities:\n"
233 msgid "\t[Unknown activity format]"
234 msgstr "\t[不明な動作記録フォーマット]"
240 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
241 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
242 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
243 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
244 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
245 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
248 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
249 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
250 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
251 "[ -m { <キーワード> [,...] | ALL } ] [ -n { <キーワード> [,...] | ALL } ]\n"
252 "[ -o [ <ファイル名> ] | -f [ <ファイル名> ] ]\n"
253 "[ -i <間隔> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
257 msgid "Main options and reports:\n"
258 msgstr "主要なオプションとその結果:\n"
262 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
263 msgstr "\t-b\tI/O と転送率の状況\n"
267 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
268 msgstr "\t-B\tページングの状態\n"
272 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
273 msgstr "\t-d\tブロックデバイスの状態\n"
277 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
278 msgstr "\t-H\tHugepage の利用状況\n"
283 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
284 "\t\tInterrupts statistics\n"
286 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
292 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
293 "\t\tPower management statistics\n"
294 "\t\tKeywords are:\n"
295 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
296 "\t\tFAN\tFans speed\n"
297 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
298 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
299 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
300 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
302 "\t-m { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
307 "\t\tFREQ\tCPU の平均周波数\n"
310 "\t\tUSB\tシステムに挿入されている USB デバイス\n"
315 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
316 "\t\tNetwork statistics\n"
317 "\t\tKeywords are:\n"
318 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
319 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
320 "\t\tNFS\tNFS client\n"
321 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
322 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
323 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
324 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
325 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
326 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
327 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
328 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
329 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
330 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
331 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
332 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
333 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
334 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
335 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
337 "\t-n { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
340 "\t\tDEV\tネットワークインターフェイス\n"
341 "\t\tEDEV\tネットワークインターフェイス (エラー)\n"
342 "\t\tNFS\tNFS クライアント\n"
343 "\t\tNFSD\tNFS サーバ\n"
344 "\t\tSOCK\tソケット\t(v4)\n"
345 "\t\tIP\tIP トラフィック\t(v4)\n"
346 "\t\tEIP\tIP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
347 "\t\tICMP\tICMP トラフィック\t(v4)\n"
348 "\t\tEICMP\tICMP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
349 "\t\tTCP\tTCP トラフィック\t(v4)\n"
350 "\t\tETCP\tTCP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
351 "\t\tUDP\tUDP トラフィック\t(v4)\n"
352 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
353 "\t\tIP6\tIP トラフィック\t(v6)\n"
354 "\t\tEIP6\tIP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
355 "\t\tICMP6\tICMP トラフィック\t(v6)\n"
356 "\t\tEICMP6\tICMP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
357 "\t\tUDP6\tUDP トラフィック\t(v6)\n"
361 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
362 msgstr "\t-q\tQキューの長さとロードアベレージの状態\n"
366 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
367 msgstr "\t-r\tメモリ利用率の状態\n"
371 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
372 msgstr "\t-R\tメモリの状況\n"
376 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
377 msgstr "\t-S\tスワップ領域の利用状況\n"
383 "\t\tCPU utilization statistics\n"
390 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
391 msgstr "\t-v\tカーネルのテーブル状態\n"
395 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
396 msgstr "\t-w\tタスクの作成とシステムスイッチの状態\n"
401 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
402 msgstr "\t-W\tスワップの状態\n"
407 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
408 msgstr "\t-y\tTTY デバイスの状態\n"
412 msgid "End of data collecting unexpected\n"
413 msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
417 msgid "Invalid data format\n"
418 msgstr "データ形式が正しくありません\n"
422 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
423 msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
427 msgid "Inconsistent input data\n"
428 msgstr "矛盾した入力データです\n"
432 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
433 msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
437 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
438 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
442 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
443 msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"