]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/ja.po
NLS updated.
[sysstat] / nls / ja.po
1 # NLS support for the sysstat package.
2 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
3 # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sebastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
5 # Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 00:53+0900\n"
13 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
21 #: sar.c:90
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
24 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
25
26 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "Options are:\n"
30 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
31 msgstr ""
32 "利用可能なオプション:\n"
33 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
34
35 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Options are:\n"
39 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
40 msgstr ""
41 "利用可能なオプション:\n"
42 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
43
44 #: common.c:57
45 #, c-format
46 msgid "sysstat version %s\n"
47 msgstr "sysstat バージョン %s\n"
48
49 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
50 #: sadc.c:632 sadc.c:692
51 #, c-format
52 msgid "Cannot open %s: %s\n"
53 msgstr "%s を開けません: %s\n"
54
55 #: iostat.c:83
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Options are:\n"
59 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
60 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
61 msgstr ""
62 "利用可能なオプション:\n"
63 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
64 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
65
66 #: iostat.c:87
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Options are:\n"
70 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
71 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
72 msgstr ""
73 "利用可能なオプション:\n"
74 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
75 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ]\n"
76
77 #: iostat.c:313
78 #, c-format
79 msgid "Cannot find disk data\n"
80 msgstr "ディスクデータが見つかりません\n"
81
82 #: mpstat.c:89
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Options are:\n"
86 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
87 msgstr ""
88 "利用可能なオプション:\n"
89 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
90
91 # sar.c:
92 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:381
93 msgid "Average:"
94 msgstr "平均値:"
95
96 #: mpstat.c:878
97 #, c-format
98 msgid "Not that many processors!\n"
99 msgstr "そんなに CPU はありません!\n"
100
101 #: pidstat.c:81
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Options are:\n"
105 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
106 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
107 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
108 msgstr ""
109 "利用可能なオプション:\n"
110 "[ -C <コマンド> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
111 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
112 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
113
114 #: pidstat.c:199 sar.c:1017
115 #, c-format
116 msgid "Requested activities not available\n"
117 msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
118
119 #: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
120 msgid "Summary"
121 msgstr "サマリ"
122
123 #: pr_stats.c:2370
124 msgid "Other devices not listed here"
125 msgstr "ここに挙げられていない他のデバイス"
126
127 #: rd_stats.c:2166
128 #, c-format
129 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
130 msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
131
132 #: sa_common.c:870
133 #, c-format
134 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
135 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込み中にエラーが起きました: %s\n"
136
137 #: sa_common.c:880
138 #, c-format
139 msgid "End of system activity file unexpected\n"
140 msgstr "システム動作情報ファイルが途中で予期無く終了しました\n"
141
142 #: sa_common.c:898
143 #, c-format
144 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
145 msgstr "sysstat バージョン %d.%d.%d の sar/sadc を使って作られたファイル"
146
147 #: sa_common.c:929
148 #, c-format
149 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
150 msgstr "システム動作情報ファイルの形式が正しくありません: %s\n"
151
152 #: sa_common.c:936
153 #, c-format
154 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
155 msgstr "sysstat の現在のバージョンではこのデータファイル (%#x) の形式を読み込めなくなっています\n"
156
157 #: sa_common.c:1168
158 #, c-format
159 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
160 msgstr "要求された動作情報はファイル %s 内にはありません\n"
161
162 #: sadc.c:81
163 #, c-format
164 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
165 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]\n"
166
167 #: sadc.c:84
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "Options are:\n"
171 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
172 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
173 msgstr ""
174 "利用可能なオプション:\n"
175 "[ -C <コメント> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
176 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
177
178 #: sadc.c:223
179 #, c-format
180 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
181 msgstr "システム動作情報ファイルに書き込みができません: %s\n"
182
183 #: sadc.c:510
184 #, c-format
185 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
186 msgstr "システム動作情報ファイルのヘッダに書き込みができません: %s\n"
187
188 #: sadc.c:791
189 #, c-format
190 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
191 msgstr "ファイル (%s) にデータを追加できません\n"
192
193 #: sadf.c:87
194 #, c-format
195 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
196 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <データファイル名> ]\n"
197
198 #: sadf.c:90
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Options are:\n"
202 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
203 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
204 "[ -- <sar_options> ]\n"
205 msgstr ""
206 "利用可能なオプション:\n"
207 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
208 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
209 "[ -- <sar のオプション> ]\n"
210
211 #: sadf.c:614
212 #, c-format
213 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
214 msgstr "システム動作情報ファイル: %s (%#x)\n"
215
216 #: sadf.c:623
217 #, c-format
218 msgid "Host: "
219 msgstr "ホスト名: "
220
221 #: sadf.c:629
222 #, c-format
223 msgid "Size of a long int: %d\n"
224 msgstr "long int のサイズ: %d\n"
225
226 #: sadf.c:631
227 #, c-format
228 msgid "List of activities:\n"
229 msgstr "動作情報のリスト:\n"
230
231 #: sadf.c:643
232 #, c-format
233 msgid "\t[Unknown activity format]"
234 msgstr "\t[不明な動作記録フォーマット]"
235
236 #: sar.c:105
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "Options are:\n"
240 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
241 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
242 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
243 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
244 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
245 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
246 msgstr ""
247 "利用可能なオプション:\n"
248 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
249 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
250 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
251 "[ -m { <キーワード> [,...] | ALL } ] [ -n { <キーワード> [,...] | ALL } ]\n"
252 "[ -o [ <ファイル名> ] | -f [ <ファイル名> ] ]\n"
253 "[ -i <間隔> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
254
255 #: sar.c:126
256 #, c-format
257 msgid "Main options and reports:\n"
258 msgstr "主要なオプションとその結果:\n"
259
260 #: sar.c:127
261 #, c-format
262 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
263 msgstr "\t-b\tI/O と転送率の状況\n"
264
265 #: sar.c:128
266 #, c-format
267 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
268 msgstr "\t-B\tページングの状態\n"
269
270 #: sar.c:129
271 #, c-format
272 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
273 msgstr "\t-d\tブロックデバイスの状態\n"
274
275 #: sar.c:130
276 #, c-format
277 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
278 msgstr "\t-H\tHugepage の利用状況\n"
279
280 #: sar.c:131
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
284 "\t\tInterrupts statistics\n"
285 msgstr ""
286 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
287 "\t\t割り込み状況\n"
288
289 #: sar.c:133
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
293 "\t\tPower management statistics\n"
294 "\t\tKeywords are:\n"
295 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
296 "\t\tFAN\tFans speed\n"
297 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
298 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
299 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
300 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
301 msgstr ""
302 "\t-m { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
303 "\t\t電源管理状態の\n"
304 "\t\tキーワード:\n"
305 "\t\tCPU\tCPU 周波数\n"
306 "\t\tFAN\tファン回転数\n"
307 "\t\tFREQ\tCPU の平均周波数\n"
308 "\t\tIN\t入力電圧\n"
309 "\t\tTEMP\tデバイス温度\n"
310 "\t\tUSB\tシステムに挿入されている USB デバイス\n"
311
312 #: sar.c:142
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
316 "\t\tNetwork statistics\n"
317 "\t\tKeywords are:\n"
318 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
319 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
320 "\t\tNFS\tNFS client\n"
321 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
322 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
323 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
324 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
325 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
326 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
327 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
328 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
329 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
330 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
331 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
332 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
333 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
334 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
335 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
336 msgstr ""
337 "\t-n { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
338 "\t\tネットワークの状態\n"
339 "\t\tキーワード一覧:\n"
340 "\t\tDEV\tネットワークインターフェイス\n"
341 "\t\tEDEV\tネットワークインターフェイス (エラー)\n"
342 "\t\tNFS\tNFS クライアント\n"
343 "\t\tNFSD\tNFS サーバ\n"
344 "\t\tSOCK\tソケット\t(v4)\n"
345 "\t\tIP\tIP トラフィック\t(v4)\n"
346 "\t\tEIP\tIP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
347 "\t\tICMP\tICMP トラフィック\t(v4)\n"
348 "\t\tEICMP\tICMP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
349 "\t\tTCP\tTCP トラフィック\t(v4)\n"
350 "\t\tETCP\tTCP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
351 "\t\tUDP\tUDP トラフィック\t(v4)\n"
352 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
353 "\t\tIP6\tIP トラフィック\t(v6)\n"
354 "\t\tEIP6\tIP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
355 "\t\tICMP6\tICMP トラフィック\t(v6)\n"
356 "\t\tEICMP6\tICMP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
357 "\t\tUDP6\tUDP トラフィック\t(v6)\n"
358
359 #: sar.c:163
360 #, c-format
361 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
362 msgstr "\t-q\tQキューの長さとロードアベレージの状態\n"
363
364 #: sar.c:164
365 #, c-format
366 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
367 msgstr "\t-r\tメモリ利用率の状態\n"
368
369 #: sar.c:165
370 #, c-format
371 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
372 msgstr "\t-R\tメモリの状況\n"
373
374 #: sar.c:166
375 #, c-format
376 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
377 msgstr "\t-S\tスワップ領域の利用状況\n"
378
379 #: sar.c:167
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\t-u [ ALL ]\n"
383 "\t\tCPU utilization statistics\n"
384 msgstr ""
385 "\t-u [ ALL ]\n"
386 "\t\tCPU 利用の利用状況\n"
387
388 #: sar.c:169
389 #, c-format
390 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
391 msgstr "\t-v\tカーネルのテーブル状態\n"
392
393 #: sar.c:170
394 #, c-format
395 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
396 msgstr "\t-w\tタスクの作成とシステムスイッチの状態\n"
397
398 # , c-format
399 #: sar.c:171
400 #, c-format
401 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
402 msgstr "\t-W\tスワップの状態\n"
403
404 # , c-format
405 #: sar.c:172
406 #, c-format
407 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
408 msgstr "\t-y\tTTY デバイスの状態\n"
409
410 #: sar.c:215
411 #, c-format
412 msgid "End of data collecting unexpected\n"
413 msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
414
415 #: sar.c:806
416 #, c-format
417 msgid "Invalid data format\n"
418 msgstr "データ形式が正しくありません\n"
419
420 #: sar.c:810
421 #, c-format
422 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
423 msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
424
425 #: sar.c:834
426 #, c-format
427 msgid "Inconsistent input data\n"
428 msgstr "矛盾した入力データです\n"
429
430 #: sar.c:1264
431 #, c-format
432 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
433 msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
434
435 #: sar.c:1270
436 #, c-format
437 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
438 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
439
440 #: sar.c:1397
441 #, c-format
442 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
443 msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"