]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/ja.po
1a445a6f8b2b31166bc2b70ef8e79c123f807d81
[sysstat] / nls / ja.po
1 # NLS support for the sysstat package.
2 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
3 # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sebastien GODARD <sysstat [at] orange.fr>, 1999.
5 # Japanese translation by Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:30+0900\n"
13 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: ja\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
21 #: sar.c:90
22 #, c-format
23 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
24 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ]\n"
25
26 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "Options are:\n"
30 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
31 msgstr ""
32 "利用可能なオプション:\n"
33 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
34
35 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Options are:\n"
39 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
40 msgstr ""
41 "利用可能なオプション:\n"
42 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
43
44 #: common.c:57
45 #, c-format
46 msgid "sysstat version %s\n"
47 msgstr "sysstat バージョン %s\n"
48
49 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
50 #: sadc.c:632 sadc.c:692
51 #, c-format
52 msgid "Cannot open %s: %s\n"
53 msgstr "%s を開けません: %s\n"
54
55 #: iostat.c:83
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Options are:\n"
59 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
60 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
61 msgstr ""
62 "利用可能なオプション:\n"
63 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
64 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
65
66 #: iostat.c:87
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "Options are:\n"
70 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
71 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
72 msgstr ""
73 "利用可能なオプション:\n"
74 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -n ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
75 "[ <デバイス> [...] | ALL ] [ -p [ <デバイス> [,...] | ALL ] ]\n"
76
77 #: iostat.c:313
78 #, c-format
79 msgid "Cannot find disk data\n"
80 msgstr "ディスクデータが見つかりません\n"
81
82 #: mpstat.c:89
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Options are:\n"
86 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
87 msgstr ""
88 "利用可能なオプション:\n"
89 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
90
91 # sar.c:
92 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
93 msgid "Average:"
94 msgstr "平均値:"
95
96 #: mpstat.c:878
97 #, c-format
98 msgid "Not that many processors!\n"
99 msgstr "そんなに CPU はありません!\n"
100
101 #: pidstat.c:81
102 #, c-format
103 msgid ""
104 "Options are:\n"
105 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
106 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
107 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
108 msgstr ""
109 "利用可能なオプション:\n"
110 "[ -C <コマンド> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
111 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
112 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
113
114 #: pidstat.c:199 sar.c:1015
115 #, c-format
116 msgid "Requested activities not available\n"
117 msgstr "要求された動作情報は利用できません\n"
118
119 #: rd_stats.c:2049
120 #, c-format
121 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
122 msgstr "そんなに大量のプロセッサは扱えません!\n"
123
124 #: sa_common.c:870
125 #, c-format
126 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
127 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込み中にエラーが起きました: %s\n"
128
129 #: sa_common.c:880
130 #, c-format
131 msgid "End of system activity file unexpected\n"
132 msgstr "システム動作情報ファイルが途中で予期無く終了しました\n"
133
134 #: sa_common.c:898
135 #, c-format
136 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
137 msgstr "sysstat バージョン %d.%d.%d の sar/sadc を使って作られたファイル"
138
139 #: sa_common.c:929
140 #, c-format
141 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
142 msgstr "システム動作情報ファイルの形式が正しくありません: %s\n"
143
144 #: sa_common.c:936
145 #, c-format
146 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
147 msgstr "sysstat の現在のバージョンではこのデータファイル (%#x) の形式を読み込めなくなっています\n"
148
149 #: sa_common.c:1168
150 #, c-format
151 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
152 msgstr "要求された動作情報はファイル %s 内にはありません\n"
153
154 #: sadc.c:81
155 #, c-format
156 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
157 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <出力ファイル> ]\n"
158
159 #: sadc.c:84
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Options are:\n"
163 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
164 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
165 msgstr ""
166 "利用可能なオプション:\n"
167 "[ -C <コメント> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
168 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
169
170 #: sadc.c:223
171 #, c-format
172 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
173 msgstr "システム動作情報ファイルに書き込みができません: %s\n"
174
175 #: sadc.c:510
176 #, c-format
177 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
178 msgstr "システム動作情報ファイルのヘッダに書き込みができません: %s\n"
179
180 #: sadc.c:791
181 #, c-format
182 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
183 msgstr "ファイル (%s) にデータを追加できません\n"
184
185 #: sadf.c:87
186 #, c-format
187 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
188 msgstr "使い方: %s [ オプション ] [ <間隔> [ <回数> ] ] [ <データファイル名> ]\n"
189
190 #: sadf.c:90
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Options are:\n"
194 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
195 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
196 "[ -- <sar_options> ]\n"
197 msgstr ""
198 "利用可能なオプション:\n"
199 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
200 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
201 "[ -- <sar のオプション> ]\n"
202
203 #: sadf.c:614
204 #, c-format
205 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
206 msgstr "システム動作情報ファイル: %s (%#x)\n"
207
208 #: sadf.c:623
209 #, c-format
210 msgid "Host: "
211 msgstr "ホスト名: "
212
213 #: sadf.c:629
214 #, c-format
215 msgid "Size of a long int: %d\n"
216 msgstr "long int のサイズ: %d\n"
217
218 #: sadf.c:631
219 #, c-format
220 msgid "List of activities:\n"
221 msgstr "動作情報のリスト:\n"
222
223 #: sadf.c:643
224 #, c-format
225 msgid "\t[Unknown activity format]"
226 msgstr "\t[不明な動作記録フォーマット]"
227
228 #: sar.c:105
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "Options are:\n"
232 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
233 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
234 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
235 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
236 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
237 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
238 msgstr ""
239 "利用可能なオプション:\n"
240 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
241 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
242 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
243 "[ -m { <キーワード> [,...] | ALL } ] [ -n { <キーワード> [,...] | ALL } ]\n"
244 "[ -o [ <ファイル名> ] | -f [ <ファイル名> ] ]\n"
245 "[ -i <間隔> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
246
247 #: sar.c:126
248 #, c-format
249 msgid "Main options and reports:\n"
250 msgstr "主要なオプションとその結果:\n"
251
252 #: sar.c:127
253 #, c-format
254 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
255 msgstr "\t-b\tI/O と転送率の状況\n"
256
257 #: sar.c:128
258 #, c-format
259 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
260 msgstr "\t-B\tページングの状態\n"
261
262 #: sar.c:129
263 #, c-format
264 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
265 msgstr "\t-d\tブロックデバイスの状態\n"
266
267 #: sar.c:130
268 #, c-format
269 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
270 msgstr "\t-H\tHugepage の利用状況\n"
271
272 #: sar.c:131
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
276 "\t\tInterrupts statistics\n"
277 msgstr ""
278 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
279 "\t\t割り込み状況\n"
280
281 #: sar.c:133
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
285 "\t\tPower management statistics\n"
286 "\t\tKeywords are:\n"
287 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
288 "\t\tFAN\tFans speed\n"
289 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
290 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
291 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
292 msgstr ""
293 "\t-m { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
294 "\t\t電源管理状態の\n"
295 "\t\tキーワード:\n"
296 "\t\tCPU\tCPU 周波数\n"
297 "\t\tFAN\tファン回転数\n"
298 "\t\tFREQ\tCPU の平均周波数\n"
299 "\t\tIN\t入力電圧\n"
300 "\t\tTEMP\tデバイス温度\n"
301
302 #: sar.c:141
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
306 "\t\tNetwork statistics\n"
307 "\t\tKeywords are:\n"
308 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
309 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
310 "\t\tNFS\tNFS client\n"
311 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
312 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
313 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
314 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
315 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
316 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
317 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
318 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
319 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
320 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
321 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
322 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
323 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
324 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
325 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
326 msgstr ""
327 "\t-n { <キーワード> [,...] | ALL }\n"
328 "\t\tネットワークの状態\n"
329 "\t\tキーワード一覧:\n"
330 "\t\tDEV\tネットワークインターフェイス\n"
331 "\t\tEDEV\tネットワークインターフェイス (エラー)\n"
332 "\t\tNFS\tNFS クライアント\n"
333 "\t\tNFSD\tNFS サーバ\n"
334 "\t\tSOCK\tソケット\t(v4)\n"
335 "\t\tIP\tIP トラフィック\t(v4)\n"
336 "\t\tEIP\tIP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
337 "\t\tICMP\tICMP トラフィック\t(v4)\n"
338 "\t\tEICMP\tICMP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
339 "\t\tTCP\tTCP トラフィック\t(v4)\n"
340 "\t\tETCP\tTCP トラフィック\t(v4) (エラー)\n"
341 "\t\tUDP\tUDP トラフィック\t(v4)\n"
342 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
343 "\t\tIP6\tIP トラフィック\t(v6)\n"
344 "\t\tEIP6\tIP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
345 "\t\tICMP6\tICMP トラフィック\t(v6)\n"
346 "\t\tEICMP6\tICMP トラフィック\t(v6) (エラー)\n"
347 "\t\tUDP6\tUDP トラフィック\t(v6)\n"
348
349 #: sar.c:162
350 #, c-format
351 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
352 msgstr "\t-q\tQキューの長さとロードアベレージの状態\n"
353
354 #: sar.c:163
355 #, c-format
356 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
357 msgstr "\t-r\tメモリ利用率の状態\n"
358
359 #: sar.c:164
360 #, c-format
361 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
362 msgstr "\t-R\tメモリの状況\n"
363
364 #: sar.c:165
365 #, c-format
366 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
367 msgstr "\t-S\tスワップ領域の利用状況\n"
368
369 #: sar.c:166
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "\t-u [ ALL ]\n"
373 "\t\tCPU utilization statistics\n"
374 msgstr ""
375 "\t-u [ ALL ]\n"
376 "\t\tCPU 利用の利用状況\n"
377
378 #: sar.c:168
379 #, c-format
380 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
381 msgstr "\t-v\tカーネルのテーブル状態\n"
382
383 #: sar.c:169
384 #, c-format
385 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
386 msgstr "\t-w\tタスクの作成とシステムスイッチの状態\n"
387
388 # , c-format
389 #: sar.c:170
390 #, c-format
391 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
392 msgstr "\t-W\tスワップの状態\n"
393
394 # , c-format
395 #: sar.c:171
396 #, c-format
397 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
398 msgstr "\t-y\tTTY デバイスの状態\n"
399
400 #: sar.c:214
401 #, c-format
402 msgid "End of data collecting unexpected\n"
403 msgstr "データの収集が予期無く終了しました\n"
404
405 #: sar.c:804
406 #, c-format
407 msgid "Invalid data format\n"
408 msgstr "データ形式が正しくありません\n"
409
410 #: sar.c:808
411 #, c-format
412 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
413 msgstr "異なるバージョンの sysstat のデータ収集プログラムによる不正なデータを使っています\n"
414
415 #: sar.c:832
416 #, c-format
417 msgid "Inconsistent input data\n"
418 msgstr "矛盾した入力データです\n"
419
420 #: sar.c:1262
421 #, c-format
422 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
423 msgstr "-f と -o オプションは相互に排他的です\n"
424
425 #: sar.c:1268
426 #, c-format
427 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
428 msgstr "システム動作情報ファイルの読み込みがありません (-f オプションを使ってください)\n"
429
430 #: sar.c:1395
431 #, c-format
432 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
433 msgstr "データ収集プログラム (%s) が見つかりません\n"