]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/hr.po
NLS: Sync'd with Translation Project
[sysstat] / nls / hr.po
1 # Translation of sysstat to Croatian.
2 # Copyright © 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sysstat 10.1.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-03 15:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-17 23:28+0200\n"
12 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
20
21 #: sadf_misc.c:596
22 #, c-format
23 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
24 msgstr "Datoteka podataka aktivnosti sustava: %s (%#x)\n"
25
26 #: sadf_misc.c:605
27 #, c-format
28 msgid "Host: "
29 msgstr "Računalo: "
30
31 #: sadf_misc.c:611
32 #, c-format
33 msgid "Size of a long int: %d\n"
34 msgstr "Veličina long int: %d\n"
35
36 #: sadf_misc.c:613
37 #, c-format
38 msgid "List of activities:\n"
39 msgstr "Popis aktivnosti:\n"
40
41 #: sadf_misc.c:626
42 #, c-format
43 msgid "\t[Unknown activity format]"
44 msgstr "\t[Nepoznat oblik aktivnosti]"
45
46 #: iostat.c:85 cifsiostat.c:70 mpstat.c:89 pidstat.c:82 sar.c:94
47 #: nfsiostat.c:69
48 #, c-format
49 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
50 msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ]\n"
51
52 #: iostat.c:88
53 #, c-format
54 msgid ""
55 "Options are:\n"
56 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
57 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
58 "[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
59 "[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
60 msgstr ""
61 "Opcije su:\n"
62 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
63 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
64 "[ [ -T ] -g <ime_grupe> ] [ -p [ <uređaj> [,...] | ALL ] ]\n"
65 "[ <uređaj> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
66
67 #: iostat.c:94
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "Options are:\n"
71 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
72 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
73 "[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
74 "[ <device> [...] | ALL ]\n"
75 msgstr ""
76 "Opcije su:\n"
77 "[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
78 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
79 "[ [ -T ] -g <ime_grupe> ] [ -p [ <uređaj> [,...] | ALL ] ]\n"
80 "[ <uređaj> [...] | ALL ]\n"
81
82 #: iostat.c:329
83 #, c-format
84 msgid "Cannot find disk data\n"
85 msgstr "Ne mogu pronaći podatke o disku\n"
86
87 #: iostat.c:1392 sa_common.c:1300
88 #, c-format
89 msgid "Invalid type of persistent device name\n"
90 msgstr "Neispravna vrsta imena trajnog uređaja\n"
91
92 #: sadc.c:84
93 #, c-format
94 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
95 msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ] [ <izldatoteka> ]\n"
96
97 #: sadc.c:87
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Options are:\n"
101 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
102 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
103 msgstr ""
104 "Opcije su:\n"
105 "[ -C <komentar> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
106 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
107
108 #: sadc.c:250
109 #, c-format
110 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
111 msgstr "Ne mogu zapisati podatke u datoteku aktivnosti sustava: %s\n"
112
113 #: sadc.c:537
114 #, c-format
115 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
116 msgstr "Ne mogu zapisati zaglavlje datoteke aktivnosti sustava: %s\n"
117
118 #: sadc.c:650 sadc.c:659 sadc.c:720 ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2124
119 #: sa_common.c:1109
120 #, c-format
121 msgid "Cannot open %s: %s\n"
122 msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n"
123
124 #: sadc.c:842
125 #, c-format
126 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
127 msgstr "Ne mogu dodati podatke u tu datoteku (%s)\n"
128
129 #: common.c:62
130 #, c-format
131 msgid "sysstat version %s\n"
132 msgstr "sysstat inačica %s\n"
133
134 #: cifsiostat.c:74 nfsiostat.c:73
135 #, c-format
136 msgid ""
137 "Options are:\n"
138 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
139 msgstr ""
140 "Opcije su:\n"
141 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
142
143 #: cifsiostat.c:77 nfsiostat.c:76
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Options are:\n"
147 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
148 msgstr ""
149 "Opcije su:\n"
150 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
151
152 #: sadf.c:86
153 #, c-format
154 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
155 msgstr "Uporaba: %s [ opcije ] [ <interval> [ <broj> ] ] [ <poddatoteka> ]\n"
156
157 #: sadf.c:89
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Options are:\n"
161 "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
162 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
163 "[ -- <sar_options> ]\n"
164 msgstr ""
165 "Opcije su:\n"
166 "[ -C ] [ -d | -j | -p | -x ] [ -H ] [ -h ] [ -T | -t | -U ] [ -V ]\n"
167 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
168 "[ -- <sar_opcije> ]\n"
169
170 #: mpstat.c:92
171 #, c-format
172 msgid ""
173 "Options are:\n"
174 "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
175 "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
176 msgstr ""
177 "Opcije su:\n"
178 "[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
179 "[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
180
181 #: mpstat.c:608 pidstat.c:1856 sar.c:401
182 msgid "Average:"
183 msgstr "Prosječno:"
184
185 #: mpstat.c:984
186 #, c-format
187 msgid "Not that many processors!\n"
188 msgstr "Nema toliko procesora!\n"
189
190 #: rd_stats.c:2170
191 #, c-format
192 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
193 msgstr "Ne mogu upravljati s toliko procesora!\n"
194
195 #: pr_stats.c:2348 pr_stats.c:2361
196 msgid "Summary"
197 msgstr "Sažetak"
198
199 #: pr_stats.c:2399
200 msgid "Other devices not listed here"
201 msgstr "Ostali uređaji koji nisu na ovom popisu"
202
203 #: sa_common.c:917
204 #, c-format
205 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
206 msgstr "Greška pri čitanju datoteke aktivnosti sustava: %s\n"
207
208 #: sa_common.c:927
209 #, c-format
210 msgid "End of system activity file unexpected\n"
211 msgstr "Neočekivan završetak datoteke aktivnosti sustava\n"
212
213 #: sa_common.c:946
214 #, c-format
215 msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
216 msgstr "Datoteku je napravio sar/sadc iz sysstat inačice %d.%d.%d"
217
218 #: sa_common.c:977
219 #, c-format
220 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
221 msgstr "Neispravna datoteka aktivnosti sustava: %s\n"
222
223 #: sa_common.c:984
224 #, c-format
225 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
226 msgstr "Trenutna sysstat inačica više ne može čitati oblik ove datoteke (%#x)\n"
227
228 #: sa_common.c:1216
229 #, c-format
230 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
231 msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne u datoteci %s\n"
232
233 #: pidstat.c:85
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Options are:\n"
237 "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ username ] ] [ -u ]\n"
238 "[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
239 "[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
240 msgstr ""
241 "Opcije su:\n"
242 "[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ korisničko_ime] ] [ -u ]\n"
243 "[ -V ] [ -w ] [ -C <naredba> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
244 "[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
245
246 #: pidstat.c:215 sar.c:1033
247 #, c-format
248 msgid "Requested activities not available\n"
249 msgstr "Tražene aktivnosti nisu dostupne\n"
250
251 #: sar.c:109
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Options are:\n"
255 "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
256 "[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
257 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
258 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
259 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
260 "[ -f [ <filename> ] | -o [ <filename> ] | -[0-9]+ ]\n"
261 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
262 msgstr ""
263 "Opcije su:\n"
264 "[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
265 "[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
266 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
267 "[ -m { <ključnariječ> [,...] | ALL } ] [ -n { <ključnariječ> [,...] | ALL } ]\n"
268 "[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
269 "[ -f [ <datoteka> ] | -o [ <datoteka> ] | -[0-9]+ ]\n"
270 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
271
272 #: sar.c:131
273 #, c-format
274 msgid "Main options and reports:\n"
275 msgstr "Glavne opcije i izvještaji:\n"
276
277 #: sar.c:132
278 #, c-format
279 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
280 msgstr "\t-b\tStatistike U/I i brzine prijenosa\n"
281
282 #: sar.c:133
283 #, c-format
284 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
285 msgstr "\t-B\tStatistike straničenja\n"
286
287 #: sar.c:134
288 #, c-format
289 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
290 msgstr "\t-d\tStatistike blokovskih uređaja\n"
291
292 #: sar.c:135
293 #, c-format
294 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
295 msgstr "\t-H\tStatistike korištenja velikih stranica\n"
296
297 #: sar.c:136
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
301 "\t\tInterrupts statistics\n"
302 msgstr ""
303 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
304 "\t\tStatistike prekida\n"
305
306 #: sar.c:138
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
310 "\t\tPower management statistics\n"
311 "\t\tKeywords are:\n"
312 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
313 "\t\tFAN\tFans speed\n"
314 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
315 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
316 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
317 "\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
318 msgstr ""
319 "\t-m { <ključnariječ> [,...] | ALL }\n"
320 "\t\tStatistike upravljanja potrošnjom energije\n"
321 "\t\tKljučne riječi su:\n"
322 "\t\tCPU\tTrenutni takt procesora\n"
323 "\t\tFAN\tBrzina ventilatora\n"
324 "\t\tFREQ\tProsječni takt procesora\n"
325 "\t\tIN\tUlazni naponi\n"
326 "\t\tTEMP\tTemperature uređaja\n"
327 "\t\tUSB\tUSB uređaji priključeni na sustav\n"
328
329 #: sar.c:147
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
333 "\t\tNetwork statistics\n"
334 "\t\tKeywords are:\n"
335 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
336 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
337 "\t\tNFS\tNFS client\n"
338 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
339 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
340 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
341 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
342 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
343 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
344 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
345 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
346 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
347 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
348 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
349 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
350 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
351 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
352 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
353 msgstr ""
354 "\t-n { <ključnariječ> [,...] | ALL }\n"
355 "\t\tMrežne statistike\n"
356 "\t\tKljučne riječi su:\n"
357 "\t\tDEV\tMrežna sučelja\n"
358 "\t\tEDEV\tMrežna sučelja (greške)\n"
359 "\t\tNFS\tNFS klijent\n"
360 "\t\tNFSD\tNFS poslužitelj\n"
361 "\t\tSOCK\tUtičnice\t(v4)\n"
362 "\t\tIP\tIP promet\t(v4)\n"
363 "\t\tEIP\tIP promet\t(v4) (greške)\n"
364 "\t\tICMP\tICMP promet\t(v4)\n"
365 "\t\tEICMP\tICMP promet\t(v4) (greške)\n"
366 "\t\tTCP\tTCP promet\t(v4)\n"
367 "\t\tETCP\tTCP promet\t(v4) (greške)\n"
368 "\t\tUDP\tUDP promet\t(v4)\n"
369 "\t\tSOCK6\tUtičnice\t(v6)\n"
370 "\t\tIP6\tIP promet\t(v6)\n"
371 "\t\tEIP6\tIP promet\t(v6) (greške)\n"
372 "\t\tICMP6\tICMP promet\t(v6)\n"
373 "\t\tEICMP6\tICMP promet\t(v6) (greške)\n"
374 "\t\tUDP6\tUDP promet\t(v6)\n"
375
376 #: sar.c:168
377 #, c-format
378 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
379 msgstr "\t-q\tDuljina reda i prosječne statistike opterećenja\n"
380
381 #: sar.c:169
382 #, c-format
383 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
384 msgstr "\t-r\tStatistike korištenja memorije\n"
385
386 #: sar.c:170
387 #, c-format
388 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
389 msgstr "\t-R\tStatistike memorije\n"
390
391 #: sar.c:171
392 #, c-format
393 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
394 msgstr "\t-S\tStatistike korištenja swap prostora\n"
395
396 #: sar.c:172
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\t-u [ ALL ]\n"
400 "\t\tCPU utilization statistics\n"
401 msgstr ""
402 "\t-u [ ALL ]\n"
403 "\t\tStatistike korištenja procesora\n"
404
405 #: sar.c:174
406 #, c-format
407 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
408 msgstr "\t-v\tStatistike tablice jezgre\n"
409
410 #: sar.c:175
411 #, c-format
412 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
413 msgstr "\t-w\tStatistike stvaranja zadataka i zamjene sustava\n"
414
415 #: sar.c:176
416 #, c-format
417 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
418 msgstr "\t-W\tStatistike upravljanja swap memorijom\n"
419
420 #: sar.c:177
421 #, c-format
422 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
423 msgstr "\t-y\tStatistike TTY uređaja\n"
424
425 #: sar.c:235
426 #, c-format
427 msgid "End of data collecting unexpected\n"
428 msgstr "Neočekivan završetak prikupljanja podataka\n"
429
430 #: sar.c:822
431 #, c-format
432 msgid "Invalid data format\n"
433 msgstr "Neispravan oblik podataka\n"
434
435 #: sar.c:826
436 #, c-format
437 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
438 msgstr "Koristim krivi sakupljač podataka iz različite sysstat inačice\n"
439
440 #: sar.c:850
441 #, c-format
442 msgid "Inconsistent input data\n"
443 msgstr "Nedosljedni ulazni podaci\n"
444
445 #: sar.c:1303
446 #, c-format
447 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
448 msgstr "opcije -f i -o su međusobno isključive\n"
449
450 #: sar.c:1309
451 #, c-format
452 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
453 msgstr "Ne čitam iz datoteke aktivnosti sustava (koristite opciju -f)\n"
454
455 #: sar.c:1441
456 #, c-format
457 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
458 msgstr "Ne mogu pronaći sakupljač podataka (%s)\n"
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "Options are:\n"
462 #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
463 #~ msgstr ""
464 #~ "Opcije su:\n"
465 #~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"