]> granicus.if.org Git - sysstat/blob - nls/eo.po
03ded2305dc883602df3c5b9b7932e03fb2c41c8
[sysstat] / nls / eo.po
1 # Esperanto translation
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4 # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sysstat 10.0.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-03-13 20:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:08-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: eo\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
20 #: sar.c:90
21 #, c-format
22 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
23 msgstr "Uzado: %s [ elektiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ]\n"
24
25 #: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
26 #, c-format
27 msgid ""
28 "Options are:\n"
29 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
30 msgstr ""
31 "Elektiloj estas:\n"
32 "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
33
34 #: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "Options are:\n"
38 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
39 msgstr ""
40 "Elektiloj estas:\n"
41 "[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
42
43 #: common.c:57
44 #, c-format
45 msgid "sysstat version %s\n"
46 msgstr "sysstat versio %s\n"
47
48 #: ioconf.c:490 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2003 sa_common.c:1061 sadc.c:623
49 #: sadc.c:632 sadc.c:692
50 #, c-format
51 msgid "Cannot open %s: %s\n"
52 msgstr "Ni ne povas malfermi %s: %s\n"
53
54 #: iostat.c:83
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Options are:\n"
58 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
59 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
60 msgstr ""
61 "Elektiloj estas:\n"
62 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
63 "[ <aparato> [...] | ALL ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
64
65 #: iostat.c:87
66 #, c-format
67 msgid ""
68 "Options are:\n"
69 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
70 "[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
71 msgstr ""
72 "Elektiloj estas:\n"
73 "[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
74 "[ <aparato> [...] | ALL ] [ -p [ <aparato> [,...] | ALL ] ]\n"
75
76 #: iostat.c:313
77 #, c-format
78 msgid "Cannot find disk data\n"
79 msgstr "Ni ne povas trovi disk-datumaron\n"
80
81 #: mpstat.c:89
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Options are:\n"
85 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
86 msgstr ""
87 "Elektiloj estas:\n"
88 "[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
89
90 #: mpstat.c:535 pidstat.c:1819 sar.c:380
91 msgid "Average:"
92 msgstr "Meznombro:"
93
94 #: mpstat.c:878
95 #, c-format
96 msgid "Not that many processors!\n"
97 msgstr "Ne ekzistas tiom da proceziloj!\n"
98
99 #: pidstat.c:81
100 #, c-format
101 msgid ""
102 "Options are:\n"
103 "[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
104 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
105 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
106 msgstr ""
107 "Elektiloj estas:\n"
108 "[ -C <komando> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
109 "[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
110 "[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
111
112 #: pidstat.c:199 sar.c:1015
113 #, c-format
114 msgid "Requested activities not available\n"
115 msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas\n"
116
117 #: rd_stats.c:2049
118 #, c-format
119 msgid "Cannot handle so many processors!\n"
120 msgstr "Ni ne povas trakti tiom da proceziloj!\n"
121
122 #: sa_common.c:870
123 #, c-format
124 msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
125 msgstr "Eraro dum legado de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
126
127 #: sa_common.c:880
128 #, c-format
129 msgid "End of system activity file unexpected\n"
130 msgstr "Ne atendita fino de sistem-aktivaĵa dosiero\n"
131
132 #: sa_common.c:898
133 #, c-format
134 msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
135 msgstr "Dosiero kreita uzante sar/sadc el sysstat versio %d.%d.%d"
136
137 #: sa_common.c:929
138 #, c-format
139 msgid "Invalid system activity file: %s\n"
140 msgstr "Malvalida sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
141
142 #: sa_common.c:936
143 #, c-format
144 msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
145 msgstr "La nuna versio de sysstat ne plu povas legi la formon de tiu ĉi dosiero(%#x)\n"
146
147 #: sa_common.c:1168
148 #, c-format
149 msgid "Requested activities not available in file %s\n"
150 msgstr "Petitaj aktivaĵoj ne disponeblas en la dosiero %s\n"
151
152 #: sadc.c:81
153 #, c-format
154 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
155 msgstr "Uzado: %s [ elektiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ] [ <eligdosiero> ]\n"
156
157 #: sadc.c:84
158 #, c-format
159 msgid ""
160 "Options are:\n"
161 "[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
162 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
163 msgstr ""
164 "Elektiloj estas:\n"
165 "[ -C <komento> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
166 "[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
167
168 #: sadc.c:223
169 #, c-format
170 msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
171 msgstr "Ni ne povas skribi datumaron al sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
172
173 #: sadc.c:510
174 #, c-format
175 msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
176 msgstr "Ni ne povas skribi kapon de sistem-aktivaĵa dosiero: %s\n"
177
178 #: sadc.c:791
179 #, c-format
180 msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
181 msgstr "Ni ne povas postaldoni datumaron al tiu dosiero (%s)\n"
182
183 #: sadf.c:87
184 #, c-format
185 msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
186 msgstr "Uzado: %s [ elektiloj ] [ <intervalo> [ <nombro> ] ] [ <datumdosiero> ]\n"
187
188 #: sadf.c:90
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Options are:\n"
192 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
193 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
194 "[ -- <sar_options> ]\n"
195 msgstr ""
196 "Elektiloj estas:\n"
197 "[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
198 "[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
199 "[ -- <sar_elektiloj> ]\n"
200
201 #: sadf.c:614
202 #, c-format
203 msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
204 msgstr "Sistem-aktivaĵa datumara dosiero: %s (%#x)\n"
205
206 #: sadf.c:623
207 #, c-format
208 msgid "Host: "
209 msgstr "Gastiganto: "
210
211 #: sadf.c:629
212 #, c-format
213 msgid "Size of a long int: %d\n"
214 msgstr "Grando de long int: %d\n"
215
216 #: sadf.c:631
217 #, c-format
218 msgid "List of activities:\n"
219 msgstr "Listo de aktivaĵoj:\n"
220
221 #: sadf.c:643
222 #, c-format
223 msgid "\t[Unknown activity format]"
224 msgstr "\t[Nekonata aktivaĵ-formo]"
225
226 #: sar.c:105
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "Options are:\n"
230 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
231 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
232 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
233 "[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
234 "[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
235 "[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
236 msgstr ""
237 "Elektiloj estas:\n"
238 "[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
239 "[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
240 "[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
241 "[ -m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ] [ -n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL } ]\n"
242 "[ -o [ <dosiernomo> ] | -f [ <dosiernomo> ] ]\n"
243 "[ -i <intervalo> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
244
245 #: sar.c:126
246 #, c-format
247 msgid "Main options and reports:\n"
248 msgstr "Ĉefaj elektebloj kaj raportoj:\n"
249
250 #: sar.c:127
251 #, c-format
252 msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
253 msgstr "\t-b\tStatistikoj pri En/Eligo kaj pri transig-rapido\n"
254
255 #: sar.c:128
256 #, c-format
257 msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
258 msgstr "\t-B\tStatistikoj pri paĝigo\n"
259
260 #: sar.c:129
261 #, c-format
262 msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
263 msgstr "\t-d\tStatistikoj pri blok-aparatoj\n"
264
265 #: sar.c:130
266 #, c-format
267 msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
268 msgstr "\t-H\tStatistikoj pri uzado de paĝegoj\n"
269
270 #: sar.c:131
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
274 "\t\tInterrupts statistics\n"
275 msgstr ""
276 "\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
277 "\t\tStatistikoj pri interrompoj\n"
278
279 #: sar.c:133
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
283 "\t\tPower management statistics\n"
284 "\t\tKeywords are:\n"
285 "\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
286 "\t\tFAN\tFans speed\n"
287 "\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
288 "\t\tIN\tVoltage inputs\n"
289 "\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
290 msgstr ""
291 "\t-m { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
292 "\t\tStatistikoj pri energi-administrado\n"
293 "\t\tŜlosilvortoj estas:\n"
294 "\t\tCPU\tMomenta horloĝ-frekvenco de CPU\n"
295 "\t\tFAN\tRapideco de ventoliloj\n"
296 "\t\tFREQ\tMeznombra horloĝ-frekvenco de CPU\n"
297 "\t\tIN\tTensiaj enigoj\n"
298 "\t\tTEMP\tTemperaturo de aparatoj\n"
299
300 #: sar.c:141
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
304 "\t\tNetwork statistics\n"
305 "\t\tKeywords are:\n"
306 "\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
307 "\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
308 "\t\tNFS\tNFS client\n"
309 "\t\tNFSD\tNFS server\n"
310 "\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
311 "\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
312 "\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
313 "\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
314 "\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
315 "\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
316 "\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
317 "\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
318 "\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
319 "\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
320 "\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
321 "\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
322 "\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
323 "\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
324 msgstr ""
325 "\t-n { <ŝlosilvorto> [,...] | ALL }\n"
326 "\t\tStatistikoj pri reto\n"
327 "\t\tŜlosilvortoj estas:\n"
328 "\t\tDEV\tRetaj interfacoj\n"
329 "\t\tEDEV\tRetaj interfacoj (eraroj)\n"
330 "\t\tNFS\tkliento NFS\n"
331 "\t\tNFSD\tservilo NFS\n"
332 "\t\tSOCK\tIngoj\t(v4)\n"
333 "\t\tIP\tIP-trafiko\t(v4)\n"
334 "\t\tEIP\tIP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
335 "\t\tICMP\tICMP-trafiko\t(v4)\n"
336 "\t\tEICMP\tICMP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
337 "\t\tTCP\tTCP-trafiko\t(v4)\n"
338 "\t\tETCP\tTCP-trafiko\t(v4) (eraroj)\n"
339 "\t\tUDP\tUDP-trafiko\t(v4)\n"
340 "\t\tSOCK6\tIngoj\t(v6)\n"
341 "\t\tIP6\tIP-trafiko\t(v6)\n"
342 "\t\tEIP6\tIP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
343 "\t\tICMP6\tICMP-trafiko\t(v6)\n"
344 "\t\tEICMP6\tICMP-trafiko\t(v6) (eraroj)\n"
345 "\t\tUDP6\tUDP-trafiko\t(v6)\n"
346
347 #: sar.c:162
348 #, c-format
349 msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
350 msgstr "\t-q\tStatistikoj pri longeco de vico kaj pri meznombra ŝarĝado\n"
351
352 #: sar.c:163
353 #, c-format
354 msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
355 msgstr "\t-r\tStatistikoj pri memor-uzado\n"
356
357 #: sar.c:164
358 #, c-format
359 msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
360 msgstr "\t-R\tStatistikoj pri memoro\n"
361
362 #: sar.c:165
363 #, c-format
364 msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
365 msgstr "\t-S\tStatistikoj pri uzado de permuto-spaco\n"
366
367 #: sar.c:166
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "\t-u [ ALL ]\n"
371 "\t\tCPU utilization statistics\n"
372 msgstr ""
373 "\t-u [ ALL ]\n"
374 "\t\tStatistikoj pri uzado de CPU\n"
375
376 #: sar.c:168
377 #, c-format
378 msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
379 msgstr "\t-v\tStatistikoj pri kerno-tabelo\n"
380
381 #: sar.c:169
382 #, c-format
383 msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
384 msgstr "\t-w\tStatistikoj pri tasko-kreado kaj pri sistem-ŝaltado\n"
385
386 #: sar.c:170
387 #, c-format
388 msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
389 msgstr "\t-W\tStatistikoj pri permutado\n"
390
391 #: sar.c:171
392 #, c-format
393 msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
394 msgstr "\t-y\tStatistikoj pri TTY-aparato\n"
395
396 #: sar.c:214
397 #, c-format
398 msgid "End of data collecting unexpected\n"
399 msgstr "Ne atendita fino de datumar-kolektado\n"
400
401 #: sar.c:804
402 #, c-format
403 msgid "Invalid data format\n"
404 msgstr "Malvalida datumar-formo\n"
405
406 #: sar.c:808
407 #, c-format
408 msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
409 msgstr "Uzo de malĝusta datumar-kolektilo el alia versio de sysstat\n"
410
411 #: sar.c:832
412 #, c-format
413 msgid "Inconsistent input data\n"
414 msgstr "Nekongrua enig-datumaro\n"
415
416 #: sar.c:1262
417 #, c-format
418 msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
419 msgstr "Elektiloj -f kaj -o ne povas aperi kune\n"
420
421 #: sar.c:1268
422 #, c-format
423 msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
424 msgstr "Ni ne legas el sistem-aktivaĵa dosiero (uzu elektilon -f)\n"
425
426 #: sar.c:1395
427 #, c-format
428 msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
429 msgstr "Ni ne povas trovi la datumar-kolektilon (%s)\n"