1
00:00:00,000 --> 00:00:21,000
And now, tonight's presentation of Radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,960
Tonight we bring you a story of jealousy and hatred in a circus aerial act.

3
00:00:25,960 --> 00:00:27,560
We call it, Galardo.

4
00:00:27,560 --> 00:00:46,800
So now, starring Victor Perrin, here is tonight's Suspense play, Galardo.

5
00:00:46,800 --> 00:00:51,680
I am not sure just when it was that I first knew I must kill Nicky.

6
00:00:51,680 --> 00:00:56,440
But when I knew, I accepted it and waited.

7
00:00:56,440 --> 00:01:01,120
This night, as always before our turn, we had been out in our coveralls and slapshoes

8
00:01:01,120 --> 00:01:06,640
for our last minute check of the rig, testing the guy lines, tightening the screws.

9
00:01:06,640 --> 00:01:10,600
We did our work, but now it was not the same between us.

10
00:01:10,600 --> 00:01:13,040
We did not meet with our eyes.

11
00:01:13,040 --> 00:01:17,000
When we passed each other in the dressing room, we did not speak.

12
00:01:17,000 --> 00:01:24,440
Parted down the entrance tunnel to the ring, I saw Nicky slow a moment to wait for feather.

13
00:01:24,440 --> 00:01:29,440
Then he put his arm on her shoulder and leaned over to whisper to her.

14
00:01:29,440 --> 00:01:34,440
I saw her smile for him.

15
00:01:34,440 --> 00:01:53,560
Ladies and gentlemen, the Galardo, the sensational world famous aerialist with her daring, dazzling,

16
00:01:53,560 --> 00:02:07,080
and death defying performance of the Flying Jump Bees.

17
00:02:07,080 --> 00:02:10,240
And the waiting was over.

18
00:02:10,240 --> 00:02:13,280
This night I would kill Nicky.

19
00:02:13,280 --> 00:02:17,640
I went up the ladder and took my place in the catch trap.

20
00:02:17,640 --> 00:02:21,520
Then I watched while feather climbed to the pedestal board.

21
00:02:21,520 --> 00:02:25,720
So graceful, so lovely, so cruel.

22
00:02:25,720 --> 00:02:29,680
I shut my eyes tight with the pain of loving feather.

23
00:02:29,680 --> 00:02:36,800
And I thought of that day she joined us.

24
00:02:36,800 --> 00:02:37,880
Just call me feather.

25
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
I am Nicky.

26
00:02:39,320 --> 00:02:40,920
This is Rudy, Galardo.

27
00:02:40,920 --> 00:02:41,920
Brothers?

28
00:02:41,920 --> 00:02:43,320
We are the same as brothers.

29
00:02:43,320 --> 00:02:44,540
You don't look alike.

30
00:02:44,540 --> 00:02:46,160
I am ugly.

31
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Nicky is beautiful.

32
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
Oh, I didn't mean that.

33
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
There now.

34
00:02:49,160 --> 00:02:51,280
I do not mean to embarrass you.

35
00:02:51,280 --> 00:02:53,600
You see, I know I am ugly.

36
00:02:53,600 --> 00:02:55,920
And I have great pride in Nicky's beauty.

37
00:02:55,920 --> 00:02:57,440
Rudy, stop that.

38
00:02:57,440 --> 00:02:59,760
I was raised with Rudy by his family.

39
00:02:59,760 --> 00:03:01,760
I caught Nicky's first leap.

40
00:03:01,760 --> 00:03:03,920
When I was six and he was nine.

41
00:03:03,920 --> 00:03:08,080
Even at nine, one could see I had the shoulders for catching, but could never be a flyer like

42
00:03:08,080 --> 00:03:09,640
my father before me.

43
00:03:09,640 --> 00:03:11,000
Circus family, huh?

44
00:03:11,000 --> 00:03:15,160
In the circus, there have been Gallardos for over 100 years.

45
00:03:15,160 --> 00:03:17,760
I joined the circus to get away from a farm in Nebraska.

46
00:03:17,760 --> 00:03:19,600
You are recommended by Concello.

47
00:03:19,600 --> 00:03:22,440
Yeah, I toured with the big show last season.

48
00:03:22,440 --> 00:03:24,000
An act with six girls in Delamie.

49
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
He was the principal flyer.

50
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
He is good.

51
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Yeah.

52
00:03:27,000 --> 00:03:29,640
Now, here is the set up of our act, Miss Feather.

53
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
Oh, just Feather.

54
00:03:30,640 --> 00:03:32,840
I left my real name in Nebraska.

55
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
I see.

56
00:03:33,840 --> 00:03:39,080
Now, we open with you doing a seat jump, then a fliffy and maybe a double.

57
00:03:39,080 --> 00:03:40,080
You do the double.

58
00:03:40,080 --> 00:03:41,920
Well, I will have to work on it.

59
00:03:41,920 --> 00:03:42,920
You will practice.

60
00:03:42,920 --> 00:03:44,280
Then we do some passing leaps.

61
00:03:44,280 --> 00:03:47,200
I do a double full twister, a cutaway maybe.

62
00:03:47,200 --> 00:03:48,200
We will work it out.

63
00:03:48,200 --> 00:03:49,840
And of course, I finish with the triple.

64
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
Oh, I've heard about your triple.

65
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Oh, you have?

66
00:03:52,520 --> 00:03:53,520
I've heard you're as good as Cordona.

67
00:03:53,520 --> 00:03:54,520
Oh, no, no.

68
00:03:54,520 --> 00:03:57,080
Cordona was the master.

69
00:03:57,080 --> 00:03:58,400
Maybe someday I shall be as good.

70
00:03:58,400 --> 00:03:59,800
He is better than Cordona.

71
00:03:59,800 --> 00:04:01,200
He is the best ever.

72
00:04:01,200 --> 00:04:06,120
Rudy, if I am that good, it's only because I have the best catcher ever.

73
00:04:06,120 --> 00:04:09,440
The flyer is only as good as his catcher and you are the best.

74
00:04:09,440 --> 00:04:12,880
You boys have quite a mutual admiration society going, haven't you?

75
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
But this is true.

76
00:04:14,880 --> 00:04:18,360
The net is there and Rudy's strong wrists right there when I need them.

77
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
You use a net, of course.

78
00:04:19,840 --> 00:04:21,320
The net is there, yes, but...

79
00:04:21,320 --> 00:04:23,640
The net is nothing in Nicky's triple.

80
00:04:23,640 --> 00:04:27,400
After the third spin on the breakout, so fast he comes, he would overshoot the apron every

81
00:04:27,400 --> 00:04:28,400
time.

82
00:04:28,400 --> 00:04:31,080
But we never think about that.

83
00:04:31,080 --> 00:04:40,160
There will always be Rudy there to catch me.

84
00:04:40,160 --> 00:04:44,840
Nicky had climbed to the pedestal board and was dipping into the rosin.

85
00:04:44,840 --> 00:04:47,800
Feather reached for the fly bar ready for her first leap.

86
00:04:47,800 --> 00:04:52,800
As she started her swing, I locked my legs in the uprights and hung head down to catch

87
00:04:52,800 --> 00:04:56,600
her.

88
00:04:56,600 --> 00:05:03,680
On the catch, I thought of that day we started rehearsals, the first time I caught Feather.

89
00:05:03,680 --> 00:05:08,840
It was the first time there had ever been bad words between Nicky and me.

90
00:05:08,840 --> 00:05:12,480
I remembered that and the things that came after.

91
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
That's terrible!

92
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
Come down here!

93
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
Wait, Feather.

94
00:05:16,360 --> 00:05:17,360
What's that?

95
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
I said come down here!

96
00:05:18,360 --> 00:05:19,360
Feather!

97
00:05:19,360 --> 00:05:20,360
You too, Rudy!

98
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
What's eating him?

99
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
We will see.

100
00:05:22,360 --> 00:05:24,400
But don't try a come down drive in the net.

101
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Take the rope.

102
00:05:25,400 --> 00:05:28,400
Hey, why do you get a spirit level on that long bar?

103
00:05:28,400 --> 00:05:29,400
The frame looks stock-eyed.

104
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
Here, I will help you.

105
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Thanks.

106
00:05:33,400 --> 00:05:38,000
You handled that net up there like it was a mattress.

107
00:05:38,000 --> 00:05:41,560
No, the net is never friendly.

108
00:05:41,560 --> 00:05:43,320
But it is better now than in the old days.

109
00:05:43,320 --> 00:05:48,040
In my father's time, the nets were made by fishermen and they had knots at the joints.

110
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
What's the trouble, Nicky?

111
00:05:49,040 --> 00:05:50,900
Why did you call us down?

112
00:05:50,900 --> 00:05:54,520
Because I thought it might be interesting to find out from Feather here just what she

113
00:05:54,520 --> 00:05:56,600
calls that stunt she favored us with.

114
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Well, I'm sorry.

115
00:05:57,600 --> 00:05:59,880
It was a flyer we wanted, not a clown.

116
00:05:59,880 --> 00:06:01,280
I know it was bad.

117
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Bad?

118
00:06:02,280 --> 00:06:05,200
Never saw such a belt of arms and legs going in all directions.

119
00:06:05,200 --> 00:06:06,480
Well, the first try is...

120
00:06:06,480 --> 00:06:08,080
I thought you were a flyer.

121
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
I'll do it again.

122
00:06:09,080 --> 00:06:12,400
Yes, you'll do it again and again and again.

123
00:06:12,400 --> 00:06:15,600
You will please not make me sick with such a performance as I just saw.

124
00:06:15,600 --> 00:06:17,920
Nicky, do not be so hard on her.

125
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
Anyone can get rusty.

126
00:06:18,920 --> 00:06:20,960
We've got three weeks to get this act ready.

127
00:06:20,960 --> 00:06:23,240
You will please not boss my act.

128
00:06:23,240 --> 00:06:24,680
Your act?

129
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Feather will rest.

130
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
You will rehearse.

131
00:06:26,680 --> 00:06:28,280
Get up on the fly bar.

132
00:06:28,280 --> 00:06:29,440
You cannot order me around like this.

133
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Get up on the fly bar.

134
00:06:30,440 --> 00:06:31,440
I'm sorry, Rudy.

135
00:06:31,440 --> 00:06:33,920
I guess we better call this rehearsal off.

136
00:06:33,920 --> 00:06:35,360
You do not make the decisions.

137
00:06:35,360 --> 00:06:37,120
I am Gallardo.

138
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
Just the same.

139
00:06:38,840 --> 00:06:42,720
I am going to my dressing room.

140
00:06:42,720 --> 00:06:49,560
Come in.

141
00:06:49,560 --> 00:06:56,320
Nicky, what have I done?

142
00:06:56,320 --> 00:06:58,880
Rudy, what's the matter with you?

143
00:06:58,880 --> 00:07:00,320
I do not know, truly.

144
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
I do not know.

145
00:07:01,320 --> 00:07:03,160
I never saw you so touchy.

146
00:07:03,160 --> 00:07:06,760
To think I would talk to you like that, just the same as my own brother you are.

147
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
I'm sorry, Nicky.

148
00:07:08,360 --> 00:07:09,840
That's all right.

149
00:07:09,840 --> 00:07:12,520
But Rudy, watch it.

150
00:07:12,520 --> 00:07:14,080
It's no good for a catcher to get jumpy.

151
00:07:14,080 --> 00:07:17,800
It is just the last few days since that woman has been here.

152
00:07:17,800 --> 00:07:18,800
Feather?

153
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Yes.

154
00:07:19,800 --> 00:07:22,320
Did you ever see anything so beautiful?

155
00:07:22,320 --> 00:07:23,320
And yet there is something.

156
00:07:23,320 --> 00:07:25,200
I do not know.

157
00:07:25,200 --> 00:07:27,040
I cannot explain it.

158
00:07:27,040 --> 00:07:28,840
You cannot reach her.

159
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
Like her eyes.

160
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
Have you noticed her eyes?

161
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
Well, of course.

162
00:07:31,840 --> 00:07:35,520
They are big and yellow like the eyes of a cat.

163
00:07:35,520 --> 00:07:41,800
And you look into them for a deepness that should be there and see only that they are

164
00:07:41,800 --> 00:07:42,800
big and yellow.

165
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
No, come now, Rudy.

166
00:07:43,800 --> 00:07:44,800
That's...

167
00:07:44,800 --> 00:07:49,180
And you wonder if maybe the deepness is not for you to see.

168
00:07:49,180 --> 00:07:54,040
So you look again and again and it becomes a frantic searching for something that should

169
00:07:54,040 --> 00:07:55,320
be there.

170
00:07:55,320 --> 00:07:58,320
I'm afraid I don't understand.

171
00:07:58,320 --> 00:08:02,720
I guess I do not understand either, but she bothers me.

172
00:08:02,720 --> 00:08:05,560
Rudy, she's only been here a few days.

173
00:08:05,560 --> 00:08:08,000
Yes, that is it, Nicky.

174
00:08:08,000 --> 00:08:10,800
It is because she is new.

175
00:08:10,800 --> 00:08:25,840
My friend, Feather is as old as Eve.

176
00:08:25,840 --> 00:08:30,440
Rudy, don't jump like that.

177
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
I'm not going to bite you.

178
00:08:32,480 --> 00:08:34,800
You startled me.

179
00:08:34,800 --> 00:08:36,920
I was thinking about that cat.

180
00:08:36,920 --> 00:08:39,080
I think you're scared of me.

181
00:08:39,080 --> 00:08:41,880
We've been on the road for over a month and you've hardly talked to me.

182
00:08:41,880 --> 00:08:43,480
No, it is not that.

183
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
Maybe you're shy.

184
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
Is that it?

185
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Maybe.

186
00:08:46,480 --> 00:08:49,480
Oh, Rudy, you're cute.

187
00:08:49,480 --> 00:08:55,560
Hey, I've seen you staring into that cage before.

188
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
What's the fascination?

189
00:08:56,560 --> 00:08:58,760
I do not know.

190
00:08:58,760 --> 00:08:59,760
She's lovely.

191
00:08:59,760 --> 00:09:02,440
I think you're in love with that cat.

192
00:09:02,440 --> 00:09:06,600
Did you know a black panther like that one killed Nicky's father?

193
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
No.

194
00:09:07,600 --> 00:09:09,480
Not many people work with black panthers.

195
00:09:09,480 --> 00:09:13,000
Nicky's father had eight tigers and the panther, which he loved.

196
00:09:13,000 --> 00:09:14,880
A beautiful animal.

197
00:09:14,880 --> 00:09:18,000
One night in the ring, the panther ripped him open.

198
00:09:18,000 --> 00:09:23,720
When they brought him to the dressing room already dead, Nicky's mother looked at him,

199
00:09:23,720 --> 00:09:28,160
and took a gun to the menagerie and shot each cat between the eyes.

200
00:09:28,160 --> 00:09:30,360
Then she turned the gun on herself.

201
00:09:30,360 --> 00:09:33,480
That is when my mother took Nicky to raise.

202
00:09:33,480 --> 00:09:35,160
Oh, that's horrible.

203
00:09:35,160 --> 00:09:37,800
That is life.

204
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Things happen.

205
00:09:38,800 --> 00:09:42,880
But why do you come so often to stare into this cage?

206
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
I do not know.

207
00:09:44,880 --> 00:09:45,880
She's so beautiful.

208
00:09:45,880 --> 00:09:49,560
I cannot figure out her treachery.

209
00:09:49,560 --> 00:09:53,200
You're a strange one.

210
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
We're moving tomorrow.

211
00:09:54,200 --> 00:09:57,200
Yeah, I know.

212
00:09:57,200 --> 00:10:02,200
Rudy, don't you think I'm beautiful?

213
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Oh, yes.

214
00:10:03,200 --> 00:10:06,560
Well, what's the matter?

215
00:10:06,560 --> 00:10:08,600
Don't you like me?

216
00:10:08,600 --> 00:10:12,200
Rudy, don't you like me?

217
00:10:12,200 --> 00:10:13,680
Feather.

218
00:10:13,680 --> 00:10:21,800
Well, that's better.

219
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
I don't like to be ignored.

220
00:10:23,200 --> 00:10:26,200
It bothers me.

221
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
Feather.

222
00:10:27,200 --> 00:10:28,200
Beautiful feather.

223
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Rudy, you're cute.

224
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
You're real cute.

225
00:10:30,200 --> 00:10:31,200
Hey, Rudy, hand me that towel.

226
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
Catch.

227
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
Thanks.

228
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Well, it's a good show tonight, huh?

229
00:10:34,200 --> 00:10:54,680
Yes.

230
00:10:54,680 --> 00:10:56,040
Your best clothes are up.

231
00:10:56,040 --> 00:10:57,840
I'm going into town tonight.

232
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
We're moving tomorrow.

233
00:10:58,840 --> 00:10:59,840
I know it.

234
00:10:59,840 --> 00:11:00,840
Where are you going?

235
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
What are you going to do tonight yourself?

236
00:11:01,840 --> 00:11:06,560
I think I will go play pinnacle with Princess Olga.

237
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
Princess Olga?

238
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
She's over 70.

239
00:11:08,560 --> 00:11:14,200
Rudy, why don't you get yourself a girl and have a little fun, huh?

240
00:11:14,200 --> 00:11:15,200
You have a girl, Nicky?

241
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
I'm taking Feather into town.

242
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
You're taking Feather?

243
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
Yeah.

244
00:11:20,200 --> 00:11:22,440
I'm going to have a little fun.

245
00:11:22,440 --> 00:11:23,440
You like Feather?

246
00:11:23,440 --> 00:11:25,720
Oh, she's quite a girl.

247
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
Are you in love with her?

248
00:11:27,600 --> 00:11:28,880
No.

249
00:11:28,880 --> 00:11:30,440
Maybe I am.

250
00:11:30,440 --> 00:11:32,040
I love her.

251
00:11:32,040 --> 00:11:34,040
What?

252
00:11:34,040 --> 00:11:36,480
I love Feather.

253
00:11:36,480 --> 00:11:38,720
But you hardly talk to her.

254
00:11:38,720 --> 00:11:40,400
What do you mean?

255
00:11:40,400 --> 00:11:42,880
I guess I have loved her from the first time I saw her.

256
00:11:42,880 --> 00:11:45,160
Today she followed me into the menagerie after matinee.

257
00:11:45,160 --> 00:11:46,300
I kissed her.

258
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
She wanted me to.

259
00:11:47,300 --> 00:11:49,040
Oh, Rudy, she was teasing you.

260
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Don't say that.

261
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
All right, all right.

262
00:11:51,040 --> 00:11:52,040
Don't get sore.

263
00:11:52,040 --> 00:11:56,380
But look, she's my girl.

264
00:11:56,380 --> 00:11:58,000
Why should you have everything?

265
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
What's the matter with you, Rudy?

266
00:12:00,400 --> 00:12:01,400
I'm jealous.

267
00:12:01,400 --> 00:12:05,200
You know, lots of times I don't understand you.

268
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
Right now I don't understand you at all.

269
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
This is silly.

270
00:12:08,600 --> 00:12:11,520
There shouldn't be this trouble between us.

271
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
You are right, Nicky.

272
00:12:13,560 --> 00:12:20,720
It is not good.

273
00:12:20,720 --> 00:12:27,440
But the trouble was there and it grew until now, this night, when I knew that I must kill

274
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Nicky.

275
00:12:28,440 --> 00:12:31,920
I knew how it must be done, in the triple.

276
00:12:31,920 --> 00:12:34,280
Then there would be no mistake.

277
00:12:34,280 --> 00:12:37,760
Just a little higher on my backswing.

278
00:12:37,760 --> 00:12:41,680
Just a little slower coming in, a part of a second.

279
00:12:41,680 --> 00:13:04,800
And then, after the third spin, on the breakout, Nicky would reach and I would not be there.

280
00:13:04,800 --> 00:13:11,440
You are listening to Gallardo, tonight's presentation in Radio's outstanding theater of thrills,

281
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Suspense.

282
00:13:12,440 --> 00:13:23,520
Now, a public service message from CBS Radio.

283
00:13:23,520 --> 00:13:29,080
In time of flood or fire or other disaster, feeling sorry for the victims is not enough.

284
00:13:29,080 --> 00:13:33,200
When disaster strikes, someone must be on the spot and on the job to help.

285
00:13:33,200 --> 00:13:35,760
With your support, the Red Cross will be there.

286
00:13:35,760 --> 00:13:40,200
Join and serve your local Red Cross chapter now.

287
00:13:40,200 --> 00:13:47,600
And now we bring back to our Hollywood soundstage, Victor Perrin, starring in tonight's production,

288
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Gallardo.

289
00:13:48,600 --> 00:14:02,840
A tale well calculated to keep you in suspense.

290
00:14:02,840 --> 00:14:06,520
We were midway through the act, preparing for the passing leap.

291
00:14:06,520 --> 00:14:11,720
It is a flashy thing, not difficult, but our timing had to be perfect.

292
00:14:11,720 --> 00:14:16,120
I sat on the bar of the catch trap and checked the tape on my wrists.

293
00:14:16,120 --> 00:14:18,860
Feather and Nicky dipped into the rosin.

294
00:14:18,860 --> 00:14:27,880
I waited for the signal and I remembered.

295
00:14:27,880 --> 00:14:32,320
I remembered we'd been out about three months when we hit the storm.

296
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
Rain, rain day and night.

297
00:14:35,400 --> 00:14:38,840
We played to empty houses and lived in mud.

298
00:14:38,840 --> 00:14:43,420
Then came the wind that ripped the canvas and splintered the king pole.

299
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
We had to cancel.

300
00:14:44,420 --> 00:14:49,560
We could not move on because a washout had closed the roads to all but emergency traffic

301
00:14:49,560 --> 00:14:52,140
and our wagons could not get through.

302
00:14:52,140 --> 00:14:59,600
This is not good for circus people to sit and wait.

303
00:14:59,600 --> 00:15:03,120
Allow me to remind you again, Princess Olga, it was your trick.

304
00:15:03,120 --> 00:15:04,120
You draw.

305
00:15:04,120 --> 00:15:06,120
Oh, oh yeah.

306
00:15:06,120 --> 00:15:11,840
Roger, for goodness sake, stop that drumming with your fingers.

307
00:15:11,840 --> 00:15:13,360
Sorry.

308
00:15:13,360 --> 00:15:15,120
And what is that, please?

309
00:15:15,120 --> 00:15:16,120
My melt.

310
00:15:16,120 --> 00:15:18,280
You melt before you draw.

311
00:15:18,280 --> 00:15:20,080
You have already drawn a card.

312
00:15:20,080 --> 00:15:23,120
Rodolfo Gallardo, I have had enough of your susanus.

313
00:15:23,120 --> 00:15:28,040
I have been playing pinnacle for twice as many years as you have been born now.

314
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Mind your manners.

315
00:15:29,040 --> 00:15:30,040
I am sorry.

316
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
I should hope so.

317
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
Forget the cards.

318
00:15:32,040 --> 00:15:35,040
I will make us some tea.

319
00:15:35,040 --> 00:15:39,640
I visited the stables this morning.

320
00:15:39,640 --> 00:15:42,760
My horses are as ill-tempered as the rest of us.

321
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
Ah, it is this waiting...

322
00:15:44,400 --> 00:15:47,880
This circus must move to breathe free.

323
00:15:47,880 --> 00:15:53,800
I will have tea ready soon.

324
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
Roger.

325
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Yes?

326
00:15:55,800 --> 00:16:04,160
I have known you since you were born and your parents before you.

327
00:16:04,160 --> 00:16:05,760
Nicky too.

328
00:16:05,760 --> 00:16:07,760
I was on the show.

329
00:16:07,760 --> 00:16:12,200
I remember so well.

330
00:16:12,200 --> 00:16:14,600
I was ready for my turn.

331
00:16:14,600 --> 00:16:18,240
Waiting in the tunnel.

332
00:16:18,240 --> 00:16:21,080
That night the panther...

333
00:16:21,080 --> 00:16:29,200
Well, anyway, I am not just a meddlesome old woman.

334
00:16:29,200 --> 00:16:31,080
Is it true what I hear?

335
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
What is that?

336
00:16:32,080 --> 00:16:35,120
That Nicky is running with that woman and drinking.

337
00:16:35,120 --> 00:16:37,240
A flier does not drink during season.

338
00:16:37,240 --> 00:16:43,440
They are saying that Nicky goes into the towns with that woman and comes back drunk.

339
00:16:43,440 --> 00:16:44,440
You didn't, no?

340
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
No.

341
00:16:45,440 --> 00:16:48,720
No, I guess Nicky has not had much time for me lately.

342
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
No, that woman.

343
00:16:49,720 --> 00:16:50,720
She is bad.

344
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
The feather?

345
00:16:51,720 --> 00:16:52,720
That genicum lately.

346
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
She doesn't belong.

347
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
She is not certain.

348
00:16:54,720 --> 00:16:56,440
She is a good flier.

349
00:16:56,440 --> 00:16:59,320
She is a perfect machine.

350
00:16:59,320 --> 00:17:04,560
The precision of her movements is like a mathematical truth, but there is something missing.

351
00:17:04,560 --> 00:17:05,560
What, heart?

352
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
Heart?

353
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
She has no heart.

354
00:17:07,560 --> 00:17:08,560
She is beautiful.

355
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Ah!

356
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
Well, all right.

357
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
So she is.

358
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
This is no reason for Nicky to lose his head.

359
00:17:12,560 --> 00:17:13,560
Let him have his fun.

360
00:17:13,560 --> 00:17:14,560
He is a beautiful man.

361
00:17:14,560 --> 00:17:15,560
Yes, he is.

362
00:17:15,560 --> 00:17:21,000
But drinking at late hours is not for a flier, not during season.

363
00:17:21,000 --> 00:17:22,560
I will talk to him.

364
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
Do that, Rudy.

365
00:17:24,560 --> 00:17:38,520
I don't want to meddle, but do that.

366
00:17:38,520 --> 00:17:40,120
I have been looking for you, Nicky.

367
00:17:40,120 --> 00:17:41,280
What are you doing?

368
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
I had some money locked in my trunk.

369
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
I wanted to get it.

370
00:17:44,040 --> 00:17:45,040
I'm going into town.

371
00:17:45,040 --> 00:17:48,680
Whitey has permission to take a truck through to get supplies.

372
00:17:48,680 --> 00:17:49,680
I'm going with him.

373
00:17:49,680 --> 00:17:51,920
This waiting is driving me crazy.

374
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
Are you taking Feather?

375
00:17:53,920 --> 00:17:55,080
No.

376
00:17:55,080 --> 00:17:57,600
What difference would it make if I was?

377
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
No difference, I guess.

378
00:17:59,600 --> 00:18:02,960
Rudy, why don't you try minding your own business?

379
00:18:02,960 --> 00:18:03,960
What do you mean?

380
00:18:03,960 --> 00:18:06,480
You're always clucking around like an old mother hen.

381
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
No, I am not.

382
00:18:07,480 --> 00:18:09,520
I have hardly talked to you lately.

383
00:18:09,520 --> 00:18:11,200
The way you look at me, I don't like it.

384
00:18:11,200 --> 00:18:12,960
What are you saying, Nicky?

385
00:18:12,960 --> 00:18:17,240
I haven't seen enough of you to even know if what they are saying is true.

386
00:18:17,240 --> 00:18:19,360
They are saying?

387
00:18:19,360 --> 00:18:21,080
Tell me, what is it that they are saying?

388
00:18:21,080 --> 00:18:22,720
That you have been drinking.

389
00:18:22,720 --> 00:18:24,440
Is it true?

390
00:18:24,440 --> 00:18:25,440
Is it true?

391
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
I am not a child, Rudy.

392
00:18:26,440 --> 00:18:28,760
They say you take Feather into town and that you come back drunk.

393
00:18:28,760 --> 00:18:29,760
That's it.

394
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
You are jealous.

395
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
No, I am not.

396
00:18:31,760 --> 00:18:32,760
You are.

397
00:18:32,760 --> 00:18:34,640
You're jealous because Feather prefers me.

398
00:18:34,640 --> 00:18:36,120
That is not what counts now.

399
00:18:36,120 --> 00:18:38,080
A flyer does not drink during the season.

400
00:18:38,080 --> 00:18:39,280
I do my act, do I not?

401
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
I'm good.

402
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
The triple?

403
00:18:41,280 --> 00:18:42,280
I'm as good as Codona, you say so yourself.

404
00:18:42,280 --> 00:18:45,880
You are splendid, Nicky, but you can't afford one mistake.

405
00:18:45,880 --> 00:18:46,880
You make me sick.

406
00:18:46,880 --> 00:18:47,880
I know you, Rudy.

407
00:18:47,880 --> 00:18:49,160
You are jealous of that too.

408
00:18:49,160 --> 00:18:50,160
What?

409
00:18:50,160 --> 00:18:52,120
That I am the flyer while you hang in the catch trap.

410
00:18:52,120 --> 00:18:55,040
Yes, you are gayado, but the applause is for me, huh?

411
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Oh no, Nicky.

412
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
Come on, be honest, Rudy.

413
00:18:57,040 --> 00:18:58,040
You hate me.

414
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
Nicky, no.

415
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
Oh no.

416
00:19:00,040 --> 00:19:01,040
Hi.

417
00:19:01,040 --> 00:19:04,600
Oh, I've got to have somebody to talk to.

418
00:19:04,600 --> 00:19:07,880
I don't know how you boys feel about it, but if we don't move out of this soggy dump pretty

419
00:19:07,880 --> 00:19:09,320
soon I'm going nuts.

420
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
Hello, Feather.

421
00:19:10,320 --> 00:19:12,480
Hey, Nicky, you're all dressed up.

422
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
Where are you going?

423
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
Into town.

424
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Whitey's taking a truck in.

425
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Take me with you?

426
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
I'm afraid I can't.

427
00:19:17,480 --> 00:19:18,480
Oh, please, Nicky.

428
00:19:18,480 --> 00:19:19,480
I want to get away from this place.

429
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
It's not possible.

430
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Nicky, please.

431
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
No.

432
00:19:22,480 --> 00:19:23,480
Nicky.

433
00:19:23,480 --> 00:19:27,560
Well, how do you like that?

434
00:19:27,560 --> 00:19:31,040
Feather, your clothes, they are wet.

435
00:19:31,040 --> 00:19:32,380
What else?

436
00:19:32,380 --> 00:19:34,480
In case you'd like to know, it's raining.

437
00:19:34,480 --> 00:19:37,720
Look at these shoes, soaked.

438
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
No.

439
00:19:38,720 --> 00:19:39,720
What's the matter?

440
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Your shoes.

441
00:19:40,720 --> 00:19:41,720
Well?

442
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
On the makeup shelf.

443
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
So?

444
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Take them off.

445
00:19:44,720 --> 00:19:45,720
What?

446
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
Take them off!

447
00:19:46,720 --> 00:19:48,080
Rudy, what's eating you?

448
00:19:48,080 --> 00:19:49,640
It is bad luck.

449
00:19:49,640 --> 00:19:52,720
Oh, I think this rain's driving everybody nuts.

450
00:19:52,720 --> 00:19:55,440
In a tent, show shoes on the makeup shelf bring bad luck.

451
00:19:55,440 --> 00:19:56,960
All circus people know that.

452
00:19:56,960 --> 00:20:01,040
Honestly, if that isn't the silliest thing I ever heard, you circus people.

453
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
Never mind, Feather.

454
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
Forget it.

455
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Oh, Rudy.

456
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
You're cute.

457
00:20:05,040 --> 00:20:12,520
Why don't you come over to my wagon and keep me company?

458
00:20:12,520 --> 00:20:14,600
I have some wine.

459
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Thank you, Feather.

460
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
I do not drink.

461
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
That's all right.

462
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
Come and keep me company anyway.

463
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
I don't want to be alone.

464
00:20:21,600 --> 00:20:22,800
This rain.

465
00:20:22,800 --> 00:20:24,520
I would like that.

466
00:20:24,520 --> 00:20:25,720
Oh, wait.

467
00:20:25,720 --> 00:20:26,720
My shoes.

468
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Here.

469
00:20:27,720 --> 00:20:30,560
Here, let me help you.

470
00:20:30,560 --> 00:20:32,560
What's the matter, Rudy?

471
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Matter?

472
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
You're shaking.

473
00:20:35,240 --> 00:20:36,240
What?

474
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
Why, I...

475
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Okay, Rudy.

476
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Well, come on.

477
00:20:39,240 --> 00:20:51,280
I don't think I'd like that nifty going off like that without me.

478
00:20:51,280 --> 00:20:58,320
There, now.

479
00:20:58,320 --> 00:21:04,560
That little wine didn't hurt you, did it?

480
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Now we'll have one together.

481
00:21:05,560 --> 00:21:06,560
Here, let me fill your glass.

482
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
No, no, no.

483
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
I don't think so, Feather.

484
00:21:08,560 --> 00:21:09,560
No more.

485
00:21:09,560 --> 00:21:10,560
Don't be silly.

486
00:21:10,560 --> 00:21:18,840
I feel much better since I got those wet clothes off and into something comfortable.

487
00:21:18,840 --> 00:21:19,840
Come on, Rudy.

488
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
We'll drink a toast.

489
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
To us.

490
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
To us?

491
00:21:22,840 --> 00:21:25,840
To you and to me?

492
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Feather.

493
00:21:26,840 --> 00:21:30,480
Rudy, for heaven's sakes, quit mooning at me like that.

494
00:21:30,480 --> 00:21:31,480
Don't.

495
00:21:31,480 --> 00:21:34,000
Do not make fun of me.

496
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
I love you.

497
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Oh, Rudy.

498
00:21:36,000 --> 00:21:38,720
Please, Feather.

499
00:21:38,720 --> 00:21:42,480
I love you, but you are Nicky's girl.

500
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Nick?

501
00:21:43,480 --> 00:21:47,720
Say, who does he think he is going off like that without me?

502
00:21:47,720 --> 00:21:49,920
I would never leave you.

503
00:21:49,920 --> 00:21:52,760
No, I guess you wouldn't.

504
00:21:52,760 --> 00:21:57,120
But Nicky leaves and then you are here with me.

505
00:21:57,120 --> 00:21:59,520
He can't get away with that stuff with me.

506
00:21:59,520 --> 00:22:02,760
Without Nicky, there would be you and me.

507
00:22:02,760 --> 00:22:04,960
I ought to show him a thing or two.

508
00:22:04,960 --> 00:22:05,960
No, Nicky.

509
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
Who does he think he is anyway?

510
00:22:06,960 --> 00:22:08,760
Just us.

511
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
More wine.

512
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Who does he think he is?

513
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
Feather?

514
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Feather?

515
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
Huh?

516
00:22:13,760 --> 00:22:14,760
What?

517
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
More wine.

518
00:22:15,760 --> 00:22:18,640
I want to drink again.

519
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
To us.

520
00:22:19,640 --> 00:22:20,640
You are right.

521
00:22:20,640 --> 00:22:23,560
You aren't used to this stuff, are you, Rudy?

522
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
It is nice.

523
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Yeah.

524
00:22:25,560 --> 00:22:31,360
It is nice to be warm inside and happy with us.

525
00:22:31,360 --> 00:22:32,360
No, Nicky.

526
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Just us.

527
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Not Nicky.

528
00:22:34,360 --> 00:22:38,880
To you, my beautiful panther.

529
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
What?

530
00:22:39,880 --> 00:22:42,760
You are beautiful like the panther is beautiful.

531
00:22:42,760 --> 00:22:45,920
Well, I've been called a lot of things.

532
00:22:45,920 --> 00:22:48,200
Yellow eyes like the panther.

533
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
You're tight.

534
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
What?

535
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
You're drunk.

536
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Is that it?

537
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
It is nice.

538
00:22:53,200 --> 00:22:58,400
Oh, Rudy, you're cute.

539
00:22:58,400 --> 00:23:01,800
I have not known much happiness such as this.

540
00:23:01,800 --> 00:23:06,160
To sit comfortably with a woman as lovely as you.

541
00:23:06,160 --> 00:23:09,040
To be warm inside.

542
00:23:09,040 --> 00:23:10,040
It's good.

543
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
It is very pleasant.

544
00:23:11,040 --> 00:23:12,040
Hey, Feather.

545
00:23:12,040 --> 00:23:14,600
If you can be ready in three minutes, you can go into town.

546
00:23:14,600 --> 00:23:16,560
We'll be down by the cook tent.

547
00:23:16,560 --> 00:23:17,560
Three minutes now.

548
00:23:17,560 --> 00:23:18,560
We don't wait.

549
00:23:18,560 --> 00:23:19,560
Nicky.

550
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
What?

551
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
You aren't going with him.

552
00:23:21,560 --> 00:23:33,120
Of course I'm going with him, you clown.

553
00:23:33,120 --> 00:23:34,660
The storm passed.

554
00:23:34,660 --> 00:23:36,360
The roads cleared.

555
00:23:36,360 --> 00:23:40,440
And we moved on to the next town and the next and the next.

556
00:23:40,440 --> 00:23:48,080
And always with me was the memory of the warmth and pleasantness of that moment with the woman.

557
00:23:48,080 --> 00:23:51,440
The cruel and beautiful woman.

558
00:23:51,440 --> 00:24:00,240
And the knowing that as long as there was Nicky, this... this could not be for me.

559
00:24:00,240 --> 00:24:07,400
Until finally this night when I knew Nicky must die.

560
00:24:07,400 --> 00:24:10,600
We passed the signal to time the passing leap.

561
00:24:10,600 --> 00:24:16,760
Feather reached for the fly bar and I locked in the uprights ready for the catch.

562
00:24:16,760 --> 00:24:21,680
Feather, then Nicky, then Feather, then Nicky.

563
00:24:21,680 --> 00:24:23,080
Feather, Nicky.

564
00:24:23,080 --> 00:24:26,120
Faster, faster, Feather, Nicky.

565
00:24:26,120 --> 00:24:28,920
Like a juggler, like a crazy juggling act.

566
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
Feather, Nicky.

567
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
But wait, something was wrong.

568
00:24:31,920 --> 00:24:35,000
Feather, Nicky, it was Nicky.

569
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
His timing was off.

570
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Nicky!

571
00:24:37,000 --> 00:24:40,640
He came in too fast at the end of his swing.

572
00:24:40,640 --> 00:24:43,960
I felt that my arms were tearing out but I held.

573
00:24:43,960 --> 00:24:50,120
And in that second I knew Nicky, my brother, my friend, I could not hear Nicky.

574
00:24:50,120 --> 00:24:53,320
What madness had been on me it was that woman.

575
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
She did not belong.

576
00:24:54,320 --> 00:24:55,320
She was not Circus Feather.

577
00:24:55,320 --> 00:24:56,320
Nicky, Nicky was taking too much lift.

578
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
He was going to...

579
00:24:57,320 --> 00:25:26,240
Ladies and gentlemen, Hansa, direct from the continent of Europe, with her unequaled,

580
00:25:26,240 --> 00:25:43,320
unique question, Interloaf.

581
00:25:43,320 --> 00:25:45,800
That is how it happened.

582
00:25:45,800 --> 00:25:47,960
We were off rhythm.

583
00:25:47,960 --> 00:25:50,080
Nicky took too much lift.

584
00:25:50,080 --> 00:25:54,920
He came in high and crashed me.

585
00:25:54,920 --> 00:26:02,320
In the circus for over 100 years there have been Gallardos.

586
00:26:02,320 --> 00:26:11,600
I am the first Gallardo to tend the cats, the lions, the tigers, the panther.

587
00:26:11,600 --> 00:26:14,560
I find it pleasant enough.

588
00:26:14,560 --> 00:26:20,600
But of course I often think how fine it would be to climb the ladder, to take my place in

589
00:26:20,600 --> 00:26:27,680
the catch trap, wait for the signal, lock in the uprights and get ready for the catch.

590
00:26:27,680 --> 00:26:31,480
Perhaps even in the big show with Nicky and Feather.

591
00:26:31,480 --> 00:26:35,400
Now there is nothing but to watch them.

592
00:26:35,400 --> 00:26:40,800
And this brace, I must wear this brace for always.

593
00:26:40,800 --> 00:26:44,860
Since that night Nicky crashed me and I fell.

594
00:26:44,860 --> 00:26:49,160
I no longer have the shoulders for catching.

595
00:26:49,160 --> 00:26:53,920
There, that is life.

596
00:26:53,920 --> 00:27:01,160
Things happen.

597
00:27:01,160 --> 00:27:13,920
Suspense.

598
00:27:13,920 --> 00:27:19,880
In which Victor Perrin starred with Tony Barrett in tonight's presentation of Gallardo.

599
00:27:19,880 --> 00:27:25,360
Next week we bring you the story of a day in the life of a woman who awaits an execution.

600
00:27:25,360 --> 00:27:27,880
We call it the murderous.

601
00:27:27,880 --> 00:27:43,880
That's next week on Suspense.

602
00:27:43,880 --> 00:28:04,240
Tomorrow night over most of these same stations the FBI in Peace and War takes you along when

603
00:28:04,240 --> 00:28:06,520
they crack open another crime case.

604
00:28:06,520 --> 00:28:10,520
And though you're just an innocent bystander, you'll be in on every single thrill in this

605
00:28:10,520 --> 00:28:14,760
fast moving demonstration of the law in action.

606
00:28:14,760 --> 00:28:20,960
Don't miss the excitement as the FBI in Peace and War goes out to get its man at this time

607
00:28:20,960 --> 00:28:23,120
tomorrow night.

608
00:28:23,120 --> 00:28:27,960
Stay tuned for five minutes of CBS News to be followed on most of these same stations

609
00:28:27,960 --> 00:28:35,480
by the Jack Carson Show.

610
00:28:35,480 --> 00:28:59,000
Thursday nights there's action in the 21st precinct on the CBS Radio Network.

611
00:28:59,000 --> 00:29:18,980
6

