1
00:00:00,000 --> 00:00:18,000
And now, tonight's presentation of Radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:18,000 --> 00:00:26,880
Tonight, we bring you a transcribed story of a mother, a father, a locked door, and

3
00:00:26,880 --> 00:00:28,200
a baby.

4
00:00:28,200 --> 00:00:30,360
We call it, The Cellar Door.

5
00:00:30,360 --> 00:00:36,880
So now, starring Paula Winslow and Parley Bear, here is tonight's Suspense play, The

6
00:00:36,880 --> 00:00:41,720
Cellar Door.

7
00:00:41,720 --> 00:01:02,760
Anne!

8
00:01:02,760 --> 00:01:11,320
Oh, I'm out in the kitchen!

9
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Well, the weather's great.

10
00:01:13,360 --> 00:01:15,480
We finally got a perfect Sunday.

11
00:01:15,480 --> 00:01:17,280
I thought you were going to wash the car.

12
00:01:17,280 --> 00:01:19,760
Well, I decided to mow the lawn instead.

13
00:01:19,760 --> 00:01:21,760
Yeah, I could hear you.

14
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
Hi, Sandy.

15
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Hi.

16
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
What's new?

17
00:01:24,760 --> 00:01:25,760
New.

18
00:01:25,760 --> 00:01:26,760
Hey, did you hear that, Ann?

19
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
He can say anything now.

20
00:01:28,480 --> 00:01:31,040
You know that woman on the corner?

21
00:01:31,040 --> 00:01:32,040
What's her name?

22
00:01:32,040 --> 00:01:33,280
Oh, Miss Emerson.

23
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
Yeah.

24
00:01:34,280 --> 00:01:37,440
She wouldn't believe me when I told her Sandy wasn't quite two.

25
00:01:37,440 --> 00:01:38,880
She thought he was three or four.

26
00:01:38,880 --> 00:01:40,320
Oh, really, Joe?

27
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
That's right.

28
00:01:41,320 --> 00:01:42,320
Toast.

29
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
Toast.

30
00:01:43,320 --> 00:01:44,680
We'll have lunch right after your bath, honey.

31
00:01:44,680 --> 00:01:45,680
Well, what's the schedule?

32
00:01:45,680 --> 00:01:51,600
Well, I'm going to bathe him now, lunch, and his nap, and then we can go to the park.

33
00:01:51,600 --> 00:01:54,520
I better drain some of that water out of the heater.

34
00:01:54,520 --> 00:01:55,520
Where's the bucket, Ann?

35
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
Down in the basement?

36
00:01:56,520 --> 00:01:58,040
Oh, I moved everything onto the service porch.

37
00:01:58,040 --> 00:02:00,960
It was too tough going up and down those stairs.

38
00:02:00,960 --> 00:02:03,120
Hey, look.

39
00:02:03,120 --> 00:02:05,600
All those toys and he plays with an egg beater.

40
00:02:05,600 --> 00:02:07,880
Say, the water heater's all right, Joe.

41
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
If you have to fix something, how about the light socket and the bedroom closet, huh?

42
00:02:11,320 --> 00:02:12,320
Hell, I'll fix them both.

43
00:02:12,320 --> 00:02:13,320
Oh, what was that?

44
00:02:13,320 --> 00:02:14,320
I don't know.

45
00:02:14,320 --> 00:02:17,320
Oh, it's those kids from across the street.

46
00:02:17,320 --> 00:02:22,720
Oh, they must have kicked that football in the yard again.

47
00:02:22,720 --> 00:02:24,160
Where are you going?

48
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
They're killing the hedge.

49
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
I'll be right back.

50
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Oh, come on, Sandy.

51
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
We'll run the water into the tub.

52
00:02:28,160 --> 00:02:29,160
Hey, fellas, don't go through.

53
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
The hedge is going around it.

54
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
It's the only hedge I've got to my name.

55
00:02:31,160 --> 00:02:32,160
Sorry, I'm sorry.

56
00:02:32,160 --> 00:02:33,160
I'm sorry.

57
00:02:33,160 --> 00:02:34,160
I'm sorry.

58
00:02:34,160 --> 00:02:35,160
I'm sorry.

59
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
I'm sorry.

60
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
I'm sorry.

61
00:02:37,160 --> 00:02:38,160
I'm sorry.

62
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
I'm sorry.

63
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
I'm sorry.

64
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Where's your boat, honey?

65
00:02:41,160 --> 00:02:44,160
Can't take a bath without the boat.

66
00:02:44,160 --> 00:02:48,000
And right after your nap we'll go to the park and ride in the pony car.

67
00:02:48,000 --> 00:02:50,760
Oh, here's your boat.

68
00:02:50,760 --> 00:02:53,120
Now, look, don't go out in the hall, dear.

69
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
You stay here.

70
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
I'll be down in the basement, honey.

71
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Did you save the hedge?

72
00:02:56,120 --> 00:02:57,120
Yeah, I guess I'm getting old.

73
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
I've been nursing that hedge for three years.

74
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Say, can you watch Sandy for a minute?

75
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
I want to get a towel out of the kitchen.

76
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Sure.

77
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
And turn the water heater up, Joe.

78
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
Put the water heater in there.

79
00:03:03,120 --> 00:03:05,120
I want to get a towel out of the kitchen.

80
00:03:05,120 --> 00:03:06,120
Sure.

81
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
And turn the water off, will you, honey?

82
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
Right.

83
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
We'll take on the ponies this afternoon, son, huh?

84
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
Hey, Anne? Anne!

85
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
What's wrong?

86
00:03:18,120 --> 00:03:19,120
Nothing, but look at Sandy.

87
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
What'd he do?

88
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
He took off his stockings.

89
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
Oh, he's been doing that for months.

90
00:03:24,120 --> 00:03:27,120
Yeah, I know, but look how neatly he tucked them in his shoes.

91
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
Just like I do.

92
00:03:28,120 --> 00:03:30,120
Cues.

93
00:03:30,120 --> 00:03:31,120
Hey.

94
00:03:31,120 --> 00:03:34,120
Oh, is there something wrong with putting my arms around you?

95
00:03:34,120 --> 00:03:36,120
No.

96
00:03:36,120 --> 00:03:39,120
You going to fix the light socket upstairs?

97
00:03:41,120 --> 00:03:43,120
After I drain the water heater.

98
00:03:45,120 --> 00:03:47,120
Sandy's bath's gonna get cold.

99
00:03:47,120 --> 00:03:49,120
Okay. I'm on my way.

100
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Oh, Joe!

101
00:03:51,120 --> 00:03:52,120
Yeah?

102
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
Put a low flame under the pans on the stove, will you?

103
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
Check.

104
00:03:55,120 --> 00:03:57,120
Thanks, dear.

105
00:03:57,120 --> 00:03:59,120
Oh, the water's just right.

106
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
Come on. You take off your pants.

107
00:04:01,120 --> 00:04:02,120
No.

108
00:04:02,120 --> 00:04:04,120
Oh, you did it yesterday.

109
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
Come on. Start with the buttons.

110
00:04:07,120 --> 00:04:08,120
Oh.

111
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
Joe, can you answer the phone?

112
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
What?

113
00:04:11,120 --> 00:04:12,120
Joe!

114
00:04:12,120 --> 00:04:14,120
I'm down in the basement.

115
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
Oh.

116
00:04:15,120 --> 00:04:17,120
Well, I'll get it.

117
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
Come on. Give me your hand, Sandy.

118
00:04:19,120 --> 00:04:21,120
We'll answer the phone together.

119
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
Oh, you better let me carry you again.

120
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
The floor's cold and you got your shoes off.

121
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
There we go.

122
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
Now, hang on.

123
00:04:27,120 --> 00:04:29,120
Phone.

124
00:04:29,120 --> 00:04:31,120
No. Phone.

125
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Phone.

126
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Hello?

127
00:04:36,120 --> 00:04:38,120
Oh, fine.

128
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
Look, can I call you back, Mother?

129
00:04:41,120 --> 00:04:43,120
I was just gonna give Sandy his bath.

130
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
He's...

131
00:04:46,120 --> 00:04:47,120
He's fine.

132
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
No.

133
00:04:50,120 --> 00:04:52,120
No, he didn't have a cold after all.

134
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
Mother, look, can I call...

135
00:04:58,120 --> 00:05:01,120
Mother, can I call you back?

136
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
Yeah.

137
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
All right.

138
00:05:05,120 --> 00:05:07,120
Yeah, all right. You call me back.

139
00:05:08,120 --> 00:05:11,120
Mm-hmm. About 15 or 20 minutes.

140
00:05:11,120 --> 00:05:13,120
Okay.

141
00:05:13,120 --> 00:05:15,120
Bye.

142
00:05:17,120 --> 00:05:19,120
To the bath, we hope.

143
00:05:19,120 --> 00:05:22,120
And?

144
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
Oh, dear.

145
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
What do you want?

146
00:05:25,120 --> 00:05:26,120
Who was it?

147
00:05:26,120 --> 00:05:27,120
My mother.

148
00:05:27,120 --> 00:05:29,120
Oh.

149
00:05:29,120 --> 00:05:31,120
Where are the fliers?

150
00:05:31,120 --> 00:05:32,120
In the kitchen.

151
00:05:32,120 --> 00:05:33,120
What?

152
00:05:33,120 --> 00:05:35,120
Will you throw them down to me?

153
00:05:35,120 --> 00:05:37,120
All right.

154
00:05:38,120 --> 00:05:40,120
Sandy, we may never have a bath.

155
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Toast. Toast.

156
00:05:41,120 --> 00:05:43,120
Yeah, lunch. Lunch.

157
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
We'll have lunch and just...

158
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Down. Down.

159
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
Okay.

160
00:05:46,120 --> 00:05:47,120
Okay, sweetie.

161
00:05:47,120 --> 00:05:49,120
I guess the floor's not that cold.

162
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
Come on out in the kitchen with me.

163
00:05:51,120 --> 00:05:53,120
We gotta find Daddy the pliers.

164
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
See?

165
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
Pliers.

166
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
Pliers.

167
00:06:00,120 --> 00:06:02,120
Lights on.

168
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
No, honey.

169
00:06:03,120 --> 00:06:06,120
We only turn the lights on in the evening when it's dark.

170
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Come on. Let's go back in the hall.

171
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
Hall?

172
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
No. No. Hall.

173
00:06:12,120 --> 00:06:14,120
This is the hall.

174
00:06:14,120 --> 00:06:15,120
And?

175
00:06:15,120 --> 00:06:17,120
I'm right here.

176
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Well, throw them down.

177
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Oh, Joe.

178
00:06:20,120 --> 00:06:22,120
You shouldn't leave the cellar door open.

179
00:06:22,120 --> 00:06:24,120
Not with Sandy around.

180
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
Well, I knew it was with you.

181
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
You got the pliers?

182
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
Yes.

183
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
Well, throw them down.

184
00:06:28,120 --> 00:06:29,120
Look, Sandy.

185
00:06:29,120 --> 00:06:31,120
You wait right here in the hall.

186
00:06:31,120 --> 00:06:32,120
Now, only be gone a second.

187
00:06:32,120 --> 00:06:34,120
You wait right here.

188
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
Hey, what are you doing?

189
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Well, I have to come down a few steps.

190
00:06:38,120 --> 00:06:40,120
I can't throw it around the bend in the stairs.

191
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Okay.

192
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
I'll be right back, honey.

193
00:06:42,120 --> 00:06:44,120
And you stay right here.

194
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
Right here.

195
00:06:50,120 --> 00:06:52,120
Okay. Here you are. Catch.

196
00:06:52,120 --> 00:06:53,120
Strike.

197
00:06:53,120 --> 00:06:54,120
Thank you.

198
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Hey, what's the rush?

199
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
Well, I left Sandy in the hall.

200
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
Oh, well, when do we eat?

201
00:06:59,120 --> 00:07:01,120
Oh, about ten minutes.

202
00:07:03,120 --> 00:07:04,120
Joe.

203
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Joe!

204
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
What's wrong?

205
00:07:10,120 --> 00:07:11,120
The door's locked.

206
00:07:11,120 --> 00:07:14,120
I can't get out.

207
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Well, now, don't get excited.

208
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
We'll get it open.

209
00:07:18,120 --> 00:07:20,120
Why didn't you put the catch on the lock?

210
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
Well, I thought you had.

211
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
The door was open.

212
00:07:24,120 --> 00:07:26,120
Did you have to close the door?

213
00:07:26,120 --> 00:07:29,120
What, do you want Sandy to fall down the stairs?

214
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
Oh, hurry.

215
00:07:32,120 --> 00:07:33,120
He's just a baby.

216
00:07:33,120 --> 00:07:35,120
He might fall in the tub.

217
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
He might...

218
00:07:36,120 --> 00:07:52,120
Anything could happen.

219
00:07:52,120 --> 00:07:55,120
You are listening to The Cellar Door,

220
00:07:55,120 --> 00:07:58,120
tonight's presentation in Radio's outstanding

221
00:07:58,120 --> 00:08:10,120
Theatre of Thrills, Suspense.

222
00:08:10,120 --> 00:08:12,120
If you're a veteran radio listener,

223
00:08:12,120 --> 00:08:15,120
you'll remember that there never was anything like it on the air.

224
00:08:15,120 --> 00:08:19,120
If you're new to radio, you'll soon realize you'd never heard anything like it.

225
00:08:19,120 --> 00:08:23,120
The radio workshop will continue after a few years' vacation

226
00:08:23,120 --> 00:08:27,120
to bring you the new, the exciting, the unusual in all fields of radio broadcasting.

227
00:08:27,120 --> 00:08:30,120
Dramas, music, operas, poetry and comedy.

228
00:08:30,120 --> 00:08:36,120
Hear the CBS radio workshop this Friday evening and every Friday.

229
00:08:37,120 --> 00:08:40,120
And now we bring back to our Hollywood sound stage,

230
00:08:40,120 --> 00:08:44,120
Parley Bear and Paula Winslow, starring in tonight's production,

231
00:08:44,120 --> 00:08:49,120
The Cellar Door, a tale well calculated to keep you in...

232
00:08:49,120 --> 00:09:16,120
Suspense.

233
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
Try the lock.

234
00:09:17,120 --> 00:09:19,120
The lock's on the other side.

235
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
The only thing here is the bolt that holds the lock.

236
00:09:21,120 --> 00:09:23,120
The only thing I'm breaking open is my shoulder.

237
00:09:23,120 --> 00:09:25,120
Well, you've got to get this door open.

238
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
He's out there alone.

239
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
I know it.

240
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
Keep your voice down and relax.

241
00:09:29,120 --> 00:09:31,120
There's no use scaring the kid.

242
00:09:31,120 --> 00:09:33,120
Joe, there's water in the bathtub.

243
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
There's a flame on the stove.

244
00:09:35,120 --> 00:09:36,120
Do something.

245
00:09:36,120 --> 00:09:41,120
Only get the door open.

246
00:09:41,120 --> 00:09:43,120
Hey, what's that?

247
00:09:43,120 --> 00:09:46,120
Oh, he's playing with an egg beater.

248
00:09:46,120 --> 00:09:48,120
At least he's still in the hall.

249
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
Look, can't you pry it open?

250
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
The hinges are on the other side.

251
00:09:51,120 --> 00:09:52,120
It's a spring lock.

252
00:09:52,120 --> 00:09:56,120
There's no way of turning the lock from here.

253
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
Sandy?

254
00:09:58,120 --> 00:10:00,120
Sandy?

255
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
Bye.

256
00:10:01,120 --> 00:10:02,120
Bye-bye.

257
00:10:02,120 --> 00:10:03,120
Oh.

258
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
Bye-bye.

259
00:10:05,120 --> 00:10:08,120
Honey, I'll be right out.

260
00:10:08,120 --> 00:10:10,120
You wait there by the door.

261
00:10:10,120 --> 00:10:12,120
Mommy will be right out.

262
00:10:12,120 --> 00:10:13,120
What?

263
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Where are you going?

264
00:10:14,120 --> 00:10:18,120
See if I can find anything in the basement to smash open that door.

265
00:10:18,120 --> 00:10:19,120
Oh.

266
00:10:19,120 --> 00:10:22,120
Sandy?

267
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
Sandy?

268
00:10:24,120 --> 00:10:27,120
Oh, Joe, hurry, will you?

269
00:10:27,120 --> 00:10:30,120
Sandy?

270
00:10:30,120 --> 00:10:32,120
Joe, he's not in the hall.

271
00:10:32,120 --> 00:10:33,120
I can't hear him.

272
00:10:33,120 --> 00:10:35,120
What happened to that old hammer I had down here?

273
00:10:35,120 --> 00:10:37,120
I don't know.

274
00:10:37,120 --> 00:10:39,120
Sandy?

275
00:10:39,120 --> 00:10:41,120
Sandy?

276
00:10:41,120 --> 00:10:43,120
I couldn't find anything but a screwdriver and the pliers.

277
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
It should do the trick.

278
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
He's not in the hall.

279
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
He doesn't answer.

280
00:10:46,120 --> 00:10:47,120
Now, take it easy.

281
00:10:47,120 --> 00:10:49,120
Falling apart isn't going to help.

282
00:10:49,120 --> 00:10:54,120
Sandy?

283
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
What are you doing?

284
00:10:55,120 --> 00:11:03,120
Well, if I can twist this bolt, it's part of the lock.

285
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
Well, hurry.

286
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
It's going to take a few seconds.

287
00:11:06,120 --> 00:11:08,120
See if you can get him back in the hall.

288
00:11:08,120 --> 00:11:10,120
Oh, okay.

289
00:11:10,120 --> 00:11:12,120
Sandy?

290
00:11:12,120 --> 00:11:16,120
Sandy?

291
00:11:16,120 --> 00:11:20,120
Joe, Joe, what was that?

292
00:11:20,120 --> 00:11:22,120
What was what?

293
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
It sounded like water splashing.

294
00:11:24,120 --> 00:11:28,120
No, I didn't hear anything.

295
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
I left the back door open.

296
00:11:30,120 --> 00:11:31,120
The screen door isn't locked.

297
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
If he went outside, the traffic...

298
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
This isn't going to work.

299
00:11:36,120 --> 00:11:41,120
I'll have to try something else.

300
00:11:41,120 --> 00:11:43,120
Oh, he's got his toy duck.

301
00:11:43,120 --> 00:11:45,120
Yeah, he's in the hall.

302
00:11:45,120 --> 00:11:47,120
Down by the bathroom.

303
00:11:47,120 --> 00:11:49,120
Sandy?

304
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
Sandy?

305
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
Sandy?

306
00:11:54,120 --> 00:11:56,120
I always give him the duck when he's in the water.

307
00:11:56,120 --> 00:11:59,120
Sandy, come down here by the door.

308
00:11:59,120 --> 00:12:03,120
Right here, Sandy, where Daddy's knocking.

309
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
Bye-bye, Daddy.

310
00:12:05,120 --> 00:12:08,120
Sandy, stay right here.

311
00:12:08,120 --> 00:12:10,120
Let me talk to him.

312
00:12:10,120 --> 00:12:14,120
Sandy, come up to the door.

313
00:12:14,120 --> 00:12:18,120
Right here.

314
00:12:18,120 --> 00:12:22,120
Do you see the little knob, Sandy?

315
00:12:22,120 --> 00:12:24,120
Can you turn it for Daddy?

316
00:12:24,120 --> 00:12:26,120
Oh, he doesn't know what you're talking about.

317
00:12:26,120 --> 00:12:28,120
Oh, I've seen him play with every door knob in the house.

318
00:12:28,120 --> 00:12:30,120
But he can't reach it, Joe.

319
00:12:30,120 --> 00:12:31,120
He gets up on his chair.

320
00:12:31,120 --> 00:12:34,120
Sandy, get your chair, Sandy.

321
00:12:34,120 --> 00:12:37,120
Get your chair and bring it to the door.

322
00:12:37,120 --> 00:12:43,120
Look, Joe, can't you pry the door open?

323
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
No, I can't.

324
00:12:45,120 --> 00:12:50,120
Sandy, get your chair and bring it to the door.

325
00:12:50,120 --> 00:12:53,120
Oh, he could be here till tomorrow morning,

326
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
till the cleaning woman comes.

327
00:12:55,120 --> 00:12:57,120
Get your chair, Sandy.

328
00:12:57,120 --> 00:12:59,120
Joe.

329
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
He's going for his chair.

330
00:13:01,120 --> 00:13:03,120
Oh, it's so stupid.

331
00:13:03,120 --> 00:13:05,120
Oh, for heaven's sake, stop beating yourself.

332
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
It isn't going to open the door.

333
00:13:06,120 --> 00:13:07,120
I don't know why you closed it.

334
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
I told you.

335
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
Well, why didn't you pick him up and bring him with you?

336
00:13:10,120 --> 00:13:12,120
I should have been gone only a couple of seconds.

337
00:13:12,120 --> 00:13:14,120
I don't like to carry him down these stairs.

338
00:13:14,120 --> 00:13:15,120
They're so steep.

339
00:13:15,120 --> 00:13:16,120
Well, you know how the lock works.

340
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
You were down in the basement.

341
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
I thought you put the catch on the lock.

342
00:13:19,120 --> 00:13:21,120
But I left the door open.

343
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
Oh, how many times have I told you, with Sandy in the house,

344
00:13:23,120 --> 00:13:25,120
not to leave the basement door open?

345
00:13:25,120 --> 00:13:29,120
Well, he was with you.

346
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
Oh, what was that?

347
00:13:31,120 --> 00:13:35,120
Sounds like he's throwing the pots and pans out of the cupboard.

348
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
No, I've got things cooking on the stove.

349
00:13:37,120 --> 00:13:39,120
Sandy!

350
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
Sandy!

351
00:13:40,120 --> 00:13:41,120
Don't shout like that.

352
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
You'll scare him half to death.

353
00:13:43,120 --> 00:13:46,120
Sandy!

354
00:13:46,120 --> 00:13:50,120
Sandy, bring your chair to the door.

355
00:13:57,120 --> 00:13:59,120
Oh, he's doing it.

356
00:13:59,120 --> 00:14:01,120
That's a good boy.

357
00:14:01,120 --> 00:14:06,120
Bring it right up to the door.

358
00:14:06,120 --> 00:14:10,120
That's right.

359
00:14:10,120 --> 00:14:14,120
Come on, closer.

360
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
That's a good boy.

361
00:14:19,120 --> 00:14:22,120
Now, get on the chair, son.

362
00:14:22,120 --> 00:14:25,120
Get on the chair and turn the knob.

363
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Duck.

364
00:14:26,120 --> 00:14:29,120
Duck.

365
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
Oh, he's gone for his duck.

366
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
He probably left it in the kitchen.

367
00:14:33,120 --> 00:14:36,120
Well, he'll come back as soon as he finds the duck.

368
00:14:36,120 --> 00:14:39,120
Oh, I hope he didn't throw it in the tub.

369
00:14:39,120 --> 00:14:41,120
Joe, the window.

370
00:14:41,120 --> 00:14:42,120
Oh, it's too high.

371
00:14:42,120 --> 00:14:44,120
You could raise me up to the window.

372
00:14:44,120 --> 00:14:46,120
Sure, but you'd never get through. It's too narrow.

373
00:14:46,120 --> 00:14:47,120
I can wiggle through.

374
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
It's too small.

375
00:14:48,120 --> 00:14:49,120
We could at least try.

376
00:14:49,120 --> 00:14:51,120
It's a waste of time, Ann. We can't afford it.

377
00:14:51,120 --> 00:14:52,120
You can't get through that window.

378
00:14:52,120 --> 00:14:54,120
Well, I will.

379
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Ann, stop it.

380
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Stop it.

381
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Let me go.

382
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
That isn't going to help either.

383
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
You can't tear down the door.

384
00:15:00,120 --> 00:15:01,120
Let go.

385
00:15:01,120 --> 00:15:02,120
Take it easy.

386
00:15:02,120 --> 00:15:04,120
Well, I...

387
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
I can't help it.

388
00:15:05,120 --> 00:15:08,120
It's better not to frighten him.

389
00:15:08,120 --> 00:15:10,120
Sandy.

390
00:15:10,120 --> 00:15:12,120
Here's the duck.

391
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
No.

392
00:15:13,120 --> 00:15:15,120
He's still looking for the duck.

393
00:15:15,120 --> 00:15:19,120
Sandy, come to the door.

394
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Daddy.

395
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
Daddy.

396
00:15:21,120 --> 00:15:22,120
Daddy's right here, son.

397
00:15:22,120 --> 00:15:25,120
Now, turn the little knob.

398
00:15:25,120 --> 00:15:28,120
Climb up on your chair and turn it for Daddy.

399
00:15:28,120 --> 00:15:30,120
No.

400
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
Climb on the chair, Sandy.

401
00:15:32,120 --> 00:15:33,120
Let me talk to him.

402
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
You don't want to confuse him.

403
00:15:35,120 --> 00:15:40,120
Come on, Buster, up on the chair.

404
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
He did it.

405
00:15:41,120 --> 00:15:42,120
Hang on to the doorknob, Sandy.

406
00:15:42,120 --> 00:15:44,120
It's all right.

407
00:15:44,120 --> 00:15:47,120
Turn the little shiny knob, Sandy.

408
00:15:47,120 --> 00:15:50,120
The one under the doorknob.

409
00:15:50,120 --> 00:15:54,120
The lock.

410
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Now look what you've done.

411
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
He's playing with a doorknob.

412
00:15:56,120 --> 00:15:58,120
Well, he has to hang on to something.

413
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
I don't want him to fall.

414
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Shh.

415
00:16:00,120 --> 00:16:03,120
The little knob below the doorknob, son.

416
00:16:03,120 --> 00:16:05,120
The little shiny one.

417
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
That's the lock.

418
00:16:06,120 --> 00:16:07,120
Bye-bye.

419
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
No, no, no.

420
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
Stay right there, son.

421
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Don't go away.

422
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Don't go away.

423
00:16:11,120 --> 00:16:14,120
Now, turn the shiny one.

424
00:16:14,120 --> 00:16:17,120
Right here, where Daddy's tapping.

425
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
Door.

426
00:16:19,120 --> 00:16:20,120
Door.

427
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Door.

428
00:16:21,120 --> 00:16:23,120
Oh, Joe.

429
00:16:23,120 --> 00:16:27,120
He's too young to understand.

430
00:16:27,120 --> 00:16:30,120
Watch the doorknob, Sandy.

431
00:16:30,120 --> 00:16:32,120
See?

432
00:16:32,120 --> 00:16:35,120
See how I turn the doorknob?

433
00:16:35,120 --> 00:16:39,120
Now, you turn the one under it.

434
00:16:39,120 --> 00:16:44,120
It's your turn now, Sandy.

435
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
Good boy.

436
00:16:45,120 --> 00:16:48,120
Now, turn it all the way.

437
00:16:48,120 --> 00:16:50,120
He's turning it the wrong way.

438
00:16:50,120 --> 00:16:53,120
Turn it the other way, son, to your right.

439
00:16:53,120 --> 00:16:58,120
I mean, turn the other way.

440
00:16:58,120 --> 00:17:01,120
Once more, Sandy.

441
00:17:01,120 --> 00:17:04,120
Oh, he fell off the chair.

442
00:17:04,120 --> 00:17:06,120
Sandy, baby, are you all right?

443
00:17:06,120 --> 00:17:07,120
Okay, Sandy.

444
00:17:07,120 --> 00:17:10,120
Oh, as if he could tell us.

445
00:17:10,120 --> 00:17:11,120
No, he's all right.

446
00:17:11,120 --> 00:17:12,120
Sandy.

447
00:17:12,120 --> 00:17:16,120
Sandy, fix your chair.

448
00:17:16,120 --> 00:17:17,120
The game's over, Joe.

449
00:17:17,120 --> 00:17:18,120
Can't you break it open?

450
00:17:18,120 --> 00:17:21,120
You saw me try.

451
00:17:21,120 --> 00:17:25,120
Sandy, Sandy will be right out.

452
00:17:25,120 --> 00:17:29,120
You wait right there in the hall.

453
00:17:29,120 --> 00:17:31,120
Hey, we're right across McDonaldson's kitchen.

454
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
Well, I don't think they're home.

455
00:17:33,120 --> 00:17:36,120
Ed!

456
00:17:36,120 --> 00:17:39,120
Ed!

457
00:17:39,120 --> 00:17:41,120
Ed!

458
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
Oh, they couldn't possibly hear you.

459
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Yeah.

460
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
Bye-bye.

461
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
Sandy!

462
00:17:46,120 --> 00:17:51,120
Sandy, oh, come back and wait by the door.

463
00:17:51,120 --> 00:17:54,120
Oh, Sandy!

464
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
I can hear him in the kitchen.

465
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
Oh, there must be some way.

466
00:17:59,120 --> 00:18:02,120
If I could just get this bolt loose.

467
00:18:02,120 --> 00:18:04,120
Well, that's what you should have done in the first place.

468
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
Well, it's frozen tight.

469
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
Oh, it moved.

470
00:18:06,120 --> 00:18:11,120
That was the pliers, not the bolt.

471
00:18:11,120 --> 00:18:12,120
Sandy!

472
00:18:12,120 --> 00:18:13,120
He's still in the kitchen.

473
00:18:13,120 --> 00:18:14,120
Oh, don't be so sure.

474
00:18:14,120 --> 00:18:16,120
You always expect the worst.

475
00:18:16,120 --> 00:18:18,120
If the house was on fire, you wouldn't admit it.

476
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Well, I don't go around looking for trouble.

477
00:18:20,120 --> 00:18:22,120
What you mean is that I face things and you don't.

478
00:18:22,120 --> 00:18:26,120
No, what I mean is you're not happy unless there's something wrong,

479
00:18:26,120 --> 00:18:28,120
and if there isn't something wrong, you create it.

480
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
I created this, I suppose.

481
00:18:29,120 --> 00:18:31,120
Yes, unconsciously.

482
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
Look, I have told you a hundred times not to leave the basement door open.

483
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Tell me I created this.

484
00:18:35,120 --> 00:18:37,120
All right, it's my fault I did it.

485
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
I'm to blame.

486
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
I'm also to blame for this bolt.

487
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
It won't turn, but it's my fault.

488
00:18:41,120 --> 00:18:42,120
Ow!

489
00:18:42,120 --> 00:18:44,120
Oh, that's how you always try to settle things.

490
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
It's my fault.

491
00:18:45,120 --> 00:18:46,120
Only you never mean it.

492
00:18:46,120 --> 00:18:48,120
That's a fine defense.

493
00:18:48,120 --> 00:18:52,120
Well, I've had to learn a few, like at the Henderson's party the other night.

494
00:18:52,120 --> 00:18:54,120
The Henderson's party?

495
00:18:54,120 --> 00:18:56,120
That was over a month ago.

496
00:18:56,120 --> 00:18:57,120
Oh, what difference does it make?

497
00:18:57,120 --> 00:18:59,120
You know what I'm talking about.

498
00:18:59,120 --> 00:19:02,120
Oh, that's probably Mother.

499
00:19:02,120 --> 00:19:04,120
She was supposed to call back.

500
00:19:04,120 --> 00:19:06,120
Sandy's found his duck.

501
00:19:06,120 --> 00:19:09,120
He always picks up the phone unless I'm there to stop him.

502
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
Well, let him pick it up.

503
00:19:10,120 --> 00:19:13,120
If we didn't come to the phone, she might get the idea there's something wrong.

504
00:19:13,120 --> 00:19:14,120
Sandy!

505
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Leave him alone.

506
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
He's in the hall.

507
00:19:21,120 --> 00:19:23,120
Sounds like he's next to the phone.

508
00:19:25,120 --> 00:19:26,120
Oh!

509
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
Was that the phone?

510
00:19:27,120 --> 00:19:28,120
He pulled it to the floor.

511
00:19:30,120 --> 00:19:33,120
Say hello to Grandma, Sandy.

512
00:19:34,120 --> 00:19:36,120
Say hello to Grandma.

513
00:19:36,120 --> 00:19:38,120
Grandma!

514
00:19:38,120 --> 00:19:41,120
I guess it doesn't make any difference whether it's Grandma or not.

515
00:19:41,120 --> 00:19:43,120
I can't hear him if you keep talking.

516
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
No, I don't hear anything.

517
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
Sandy!

518
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Sandy!

519
00:19:52,120 --> 00:19:54,120
No, he's not in the hall.

520
00:19:54,120 --> 00:19:56,120
Maybe they'll phone back.

521
00:19:56,120 --> 00:19:58,120
Oh, he never puts the receiver back.

522
00:19:58,120 --> 00:20:00,120
Sandy!

523
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
Sandy, come out here in the hall.

524
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Can you hear him?

525
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
No.

526
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Now what are you doing?

527
00:20:11,120 --> 00:20:16,120
The screwdriver isn't very sharp, but I think I can chisel enough of this door jam away to get the lock.

528
00:20:16,120 --> 00:20:17,120
That should work.

529
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Here, hold the pliers.

530
00:20:19,120 --> 00:20:20,120
Oh, hurry!

531
00:20:20,120 --> 00:20:22,120
Well, I'm going as fast as I can.

532
00:20:23,120 --> 00:20:24,120
Sandy!

533
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Sandy!

534
00:20:29,120 --> 00:20:31,120
If he was in the house, he could hear me.

535
00:20:31,120 --> 00:20:33,120
He may be back in his room playing.

536
00:20:33,120 --> 00:20:35,120
Oh, Joe, you haven't even gotten the paint on.

537
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
Well, if I had a knife, I...

538
00:20:37,120 --> 00:20:39,120
There, we're beginning to get someplace.

539
00:20:40,120 --> 00:20:41,120
Could you hear that?

540
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
What?

541
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
The back door.

542
00:20:43,120 --> 00:20:44,120
He's gone outside.

543
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
Oh, I didn't hear it.

544
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Well, how could you?

545
00:20:46,120 --> 00:20:48,120
I'm listening for him, too.

546
00:20:48,120 --> 00:20:49,120
Sandy!

547
00:20:51,120 --> 00:20:52,120
Sandy!

548
00:20:52,120 --> 00:20:54,120
Oh, he's gone outside.

549
00:20:54,120 --> 00:20:55,120
There you go again.

550
00:20:55,120 --> 00:20:56,120
Well, he could be outside.

551
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
And he could be in his room.

552
00:20:58,120 --> 00:21:02,120
Oh, I hope so.

553
00:21:03,120 --> 00:21:04,120
Oh, is this going to work?

554
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
What?

555
00:21:05,120 --> 00:21:07,120
Are you going to be able to open the door?

556
00:21:07,120 --> 00:21:08,120
Oh, don't start to break up.

557
00:21:08,120 --> 00:21:09,120
Not now.

558
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Well, you didn't answer me.

559
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
It's going to work.

560
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Oh.

561
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
How much longer?

562
00:21:17,120 --> 00:21:18,120
Five, maybe ten minutes.

563
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
I don't know.

564
00:21:19,120 --> 00:21:22,120
It's like trying to crack cement with a toothpick.

565
00:21:25,120 --> 00:21:27,120
I hope he's in his room.

566
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
He's in his room.

567
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
I hope so.

568
00:21:32,120 --> 00:21:33,120
What was that?

569
00:21:33,120 --> 00:21:34,120
Something hit the window.

570
00:21:35,120 --> 00:21:36,120
Hey, it's a football.

571
00:21:36,120 --> 00:21:37,120
I can see part of it.

572
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
It must be those kids from across the street.

573
00:21:39,120 --> 00:21:40,120
They'll come to get it.

574
00:21:40,120 --> 00:21:43,120
Look, Joe, don't start shouting until we see them.

575
00:21:43,120 --> 00:21:44,120
I can see his feet.

576
00:21:44,120 --> 00:21:47,120
Come around to the back door and let us out.

577
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
We're trapped in a cage, son!

578
00:21:49,120 --> 00:21:50,120
We're trapped in here.

579
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
Give me the pliers.

580
00:21:51,120 --> 00:21:53,120
Please help us!

581
00:21:53,120 --> 00:21:56,120
Oh, fine.

582
00:21:56,120 --> 00:21:59,120
I hit the pipes up above instead of the window.

583
00:22:00,120 --> 00:22:01,120
Where the hell are they going?

584
00:22:01,120 --> 00:22:03,120
Oh, they must have heard us.

585
00:22:03,120 --> 00:22:07,120
They probably thought we were shouting at them for kicking the football into our yard.

586
00:22:08,120 --> 00:22:10,120
Here, hold the pliers.

587
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
Get closer.

588
00:22:14,120 --> 00:22:17,120
I'll be able to shove the lock back if I can get...

589
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Oh, no.

590
00:22:19,120 --> 00:22:23,120
Sandy!

591
00:22:23,120 --> 00:22:26,120
Even if he went into the yard, he might stay there.

592
00:22:26,120 --> 00:22:29,120
Oh, I hope he didn't get into the bathtub.

593
00:22:29,120 --> 00:22:32,120
He had his duck and the boat was already there.

594
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
What time is it?

595
00:22:33,120 --> 00:22:35,120
Oh, I don't have my watch.

596
00:22:36,120 --> 00:22:39,120
He didn't put the receiver back or the phone would ring again.

597
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
We've been in here at least an hour.

598
00:22:43,120 --> 00:22:45,120
Well, it won't be long now.

599
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
Can you move over and give me a little more room?

600
00:22:48,120 --> 00:22:49,120
I'm flat against the wall.

601
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Okay, okay.

602
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
Don't start taking it out on me.

603
00:22:52,120 --> 00:22:53,120
That's right.

604
00:22:53,120 --> 00:22:54,120
Start putting words in my mouth.

605
00:22:54,120 --> 00:22:59,120
Look, I don't have to go back a month, like the Henderson party, to find something to complain about.

606
00:22:59,120 --> 00:23:00,120
Complain?

607
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
Oh, you make it sound so simple.

608
00:23:01,120 --> 00:23:03,120
One small complaint.

609
00:23:03,120 --> 00:23:06,120
If I knew what you were talking about, it might help.

610
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
If you knew what I really...

611
00:23:07,120 --> 00:23:09,120
I felt like a fool.

612
00:23:09,120 --> 00:23:10,120
What did I do?

613
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
I didn't do anything.

614
00:23:12,120 --> 00:23:15,120
I felt like a fool.

615
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
What did I do?

616
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
You know.

617
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
No, I don't know.

618
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
I don't have to tell you.

619
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Well, then I'll never know.

620
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
Then you'll never...

621
00:23:23,120 --> 00:23:25,120
That's what's so infuriating about it.

622
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Oh, but...

623
00:23:26,120 --> 00:23:27,120
Sandy!

624
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Sandy!

625
00:23:30,120 --> 00:23:32,120
I think I heard him.

626
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Where?

627
00:23:35,120 --> 00:23:37,120
I thought I heard him down the hall.

628
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
I don't hear him.

629
00:23:40,120 --> 00:23:42,120
Sandy!

630
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
Sandy!

631
00:23:43,120 --> 00:23:44,120
Oh, keep working at the door.

632
00:23:44,120 --> 00:23:46,120
What do you think I'm doing?

633
00:23:48,120 --> 00:23:50,120
I tell you, it was uncomfortable.

634
00:23:50,120 --> 00:23:52,120
Oh, at the party.

635
00:23:52,120 --> 00:23:53,120
Yes, at the party.

636
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
Oh.

637
00:23:54,120 --> 00:23:56,120
Well, you'll have to let me in on it.

638
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
I'm in the dark.

639
00:23:57,120 --> 00:24:01,120
Well, did you have to insult everyone by talking to Healy all night?

640
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Oh.

641
00:24:02,120 --> 00:24:03,120
He's...

642
00:24:03,120 --> 00:24:04,120
He's 20.

643
00:24:04,120 --> 00:24:07,120
I'm 10, 12 years old.

644
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
That's not the point.

645
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
I'm only accusing you of being rude.

646
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
What did I do that was so rude?

647
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
You didn't mix with anyone.

648
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
You didn't talk to anyone.

649
00:24:15,120 --> 00:24:17,120
You ignored everyone.

650
00:24:17,120 --> 00:24:20,120
Well, you're the one who told me how to act at parties.

651
00:24:20,120 --> 00:24:21,120
Oh, it's my fault.

652
00:24:21,120 --> 00:24:23,120
When I complained about these parties for business reasons

653
00:24:23,120 --> 00:24:25,120
and how much they bored me,

654
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
you're the one who told me how to act at them.

655
00:24:27,120 --> 00:24:29,120
Oh, I'm sorry I even meant it.

656
00:24:29,120 --> 00:24:32,120
You said, find somebody interesting, hang on to them,

657
00:24:32,120 --> 00:24:33,120
spend the evening with them.

658
00:24:33,120 --> 00:24:35,120
All I did was take your advice.

659
00:24:35,120 --> 00:24:37,120
But you still have to acknowledge that there are other people present.

660
00:24:37,120 --> 00:24:39,120
Oh, for heaven's sake.

661
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Those people aren't interested in seeing me.

662
00:24:41,120 --> 00:24:43,120
They only want to see you.

663
00:24:43,120 --> 00:24:44,120
I'm your wife, so I go along.

664
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
Oh, that is uncrude.

665
00:24:45,120 --> 00:24:47,120
You're the bright young man in town.

666
00:24:47,120 --> 00:24:49,120
That's why we go to parties like the Henderson's.

667
00:24:49,120 --> 00:24:50,120
Well, is that bad?

668
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
Well, of course not.

669
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
I'm always ready to be of help.

670
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
Oh, don't go out of your way for me.

671
00:24:54,120 --> 00:24:56,120
Don't do me any favors.

672
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
Oh, that's unfair.

673
00:24:57,120 --> 00:24:59,120
Yeah, now be a martyr.

674
00:24:59,120 --> 00:25:01,120
Sandy!

675
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
Oh, why doesn't he answer?

676
00:25:04,120 --> 00:25:05,120
I'm hitting metal.

677
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
A few more seconds and that's all.

678
00:25:08,120 --> 00:25:11,120
Well, from here on in, you can go to parties all by yourself.

679
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
Oh, you think people only want to know you because of me?

680
00:25:13,120 --> 00:25:15,120
You envy my job, you envy everything I do.

681
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
That's the problem.

682
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
No, it's you.

683
00:25:17,120 --> 00:25:18,120
It's you.

684
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
You're never satisfied.

685
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
You want too much.

686
00:25:21,120 --> 00:25:23,120
Because you're not smashing success overnight.

687
00:25:23,120 --> 00:25:24,120
You take it out on me.

688
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
All right, I'm a failure.

689
00:25:25,120 --> 00:25:27,120
Yes, in more ways than one.

690
00:25:27,120 --> 00:25:29,120
I'll tell you if it wasn't for the kid, I'd...

691
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
But you can leave tonight.

692
00:25:30,120 --> 00:25:32,120
And I intend to.

693
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
At last, there's a lock.

694
00:25:34,120 --> 00:25:38,120
Now, push on the door as I shove the lock back.

695
00:25:38,120 --> 00:25:40,120
Not yet!

696
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
Okay.

697
00:25:43,120 --> 00:25:44,120
Now.

698
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
What's wrong?

699
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
The screwdriver slipped.

700
00:25:48,120 --> 00:25:49,120
That's what's wrong.

701
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
You'll try again.

702
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Okay.

703
00:25:56,120 --> 00:25:57,120
Push.

704
00:26:00,120 --> 00:26:01,120
That's it.

705
00:26:01,120 --> 00:26:03,120
Oh, Sandy!

706
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Where are you?

707
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
Sandy!

708
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
Oh, he's not in the kitchen.

709
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
Try the bathroom.

710
00:26:10,120 --> 00:26:11,120
Sandy!

711
00:26:12,120 --> 00:26:13,120
Sandy!

712
00:26:13,120 --> 00:26:14,120
His duck's in the tub.

713
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
Maybe he's in his room.

714
00:26:16,120 --> 00:26:17,120
Look, I'll look there.

715
00:26:17,120 --> 00:26:18,120
You better look outside.

716
00:26:18,120 --> 00:26:19,120
All right.

717
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Sandy!

718
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Baby!

719
00:26:21,120 --> 00:26:22,120
It's Mommy!

720
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
Sandy!

721
00:26:23,120 --> 00:26:24,120
Sandy!

722
00:26:24,120 --> 00:26:25,120
Sandy!

723
00:26:25,120 --> 00:26:26,120
Sandy!

724
00:26:26,120 --> 00:26:27,120
Sandy!

725
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Ann!

726
00:26:31,120 --> 00:26:32,120
Ann!

727
00:26:33,120 --> 00:26:34,120
Ann!

728
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
I...I found him.

729
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Well, where are you?

730
00:26:38,120 --> 00:26:39,120
Don't shout.

731
00:26:40,120 --> 00:26:42,120
He's sound asleep.

732
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Is he okay?

733
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
Yes.

734
00:26:48,120 --> 00:26:51,120
He got tired and went to sleep.

735
00:26:53,120 --> 00:26:54,120
Where'd you find him?

736
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
In the hall closet.

737
00:26:58,120 --> 00:27:01,120
In the hall?

738
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
Here.

739
00:27:03,120 --> 00:27:04,120
Let me take him.

740
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
No.

741
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
I'll hold him.

742
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Where are you going?

743
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
To put him to bed.

744
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
You want me to?

745
00:27:14,120 --> 00:27:15,120
No.

746
00:27:15,120 --> 00:27:16,120
I'll do it.

747
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
What time is it?

748
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Eleven twenty-five.

749
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Oh, no.

750
00:27:23,120 --> 00:27:25,120
It can't be.

751
00:27:25,120 --> 00:27:27,120
We must have been in there a couple of hours.

752
00:27:27,120 --> 00:27:29,120
We were only in there about twenty minutes.

753
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
Ann.

754
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Ann, I...

755
00:27:36,120 --> 00:27:38,120
I'm sorry about those things I said.

756
00:27:39,120 --> 00:27:41,120
You know I didn't mean him.

757
00:27:42,120 --> 00:27:44,120
You know I love you.

758
00:27:46,120 --> 00:27:48,120
Put the receiver back on the phone.

759
00:27:49,120 --> 00:27:51,120
Turn the flame off on the stove.

760
00:27:51,120 --> 00:27:55,120
Soon as I get him in bed, we'll have lunch.

761
00:28:16,120 --> 00:28:17,120
Suspense.

762
00:28:17,120 --> 00:28:19,120
Suspense.

763
00:28:20,120 --> 00:28:26,120
In which Paula Winslow and Parley Bear start in tonight's presentation of The Cellar Door.

764
00:28:26,120 --> 00:28:33,120
Next week, the story of a group of brave men who risk their lives in a desperate effort to save their fellow men.

765
00:28:33,120 --> 00:28:36,120
We call it Arctic Rescue.

766
00:28:36,120 --> 00:28:38,120
That's next week on...

767
00:28:38,120 --> 00:28:46,120
Suspense.

768
00:28:47,120 --> 00:28:50,120
Suspense is transcribed in Hollywood by Anthony Ellis.

769
00:28:50,120 --> 00:28:53,120
Tonight's strip was written by Bernard Girard.

770
00:28:53,120 --> 00:28:57,120
The music was composed by Rene Garagang and conducted by Wilbur Hack.

771
00:28:57,120 --> 00:29:00,120
Sound patterns by Bill James and Tom Hanley.

772
00:29:00,120 --> 00:29:04,120
Featured in the cast were Richard Beals and Byron Cain.

773
00:29:04,120 --> 00:29:12,120
Stay tuned for five minutes of CBS News to be followed on most of these stations by The Jack Carson Show.

774
00:29:12,120 --> 00:29:29,120
You hear America's favorite shows on the CBS Radio Network.

