WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.400
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

00:14.400 --> 00:21.200
Tonight, we bring you transcribed a story of a prodigal son's return.

00:21.200 --> 00:23.840
We call it Life Ends at Midnight.

00:23.840 --> 00:30.320
So now, starring Paula Winslow and Stacey Harris, here is tonight's Suspense play, Life

00:30.320 --> 00:54.240
Ends at Midnight.

00:54.240 --> 01:11.360
Hiya, Mom.

01:11.360 --> 01:13.440
You still remember my whistle, huh?

01:13.440 --> 01:19.600
Never know when I'll turn up, huh?

01:19.600 --> 01:21.320
Stand out here in the hall?

01:21.320 --> 01:22.960
No, come in.

01:22.960 --> 01:24.560
Come in, Johnny.

01:24.560 --> 01:27.240
Same old crummy joint.

01:27.240 --> 01:30.080
Well, I do my best to keep it clean.

01:30.080 --> 01:32.480
Yeah, yeah, I know.

01:32.480 --> 01:34.800
Oh boy, am I tired.

01:34.800 --> 01:41.080
I'm up all night in a stinkin' coach full of snoring jerks and squalling babies.

01:41.080 --> 01:42.080
Babies are the worst.

01:42.080 --> 01:44.200
All they do is ball and slobber.

01:44.200 --> 01:45.800
You left Pittsburgh last night?

01:45.800 --> 01:46.800
Yeah, one in the morning.

01:46.800 --> 01:48.800
I didn't sleep a wink all night.

01:48.800 --> 01:51.760
Oh boy, look at my collar.

01:51.760 --> 01:55.880
But tomorrow's Monday and you have to be at work in the morning.

01:55.880 --> 01:57.440
What's the matter?

01:57.440 --> 01:58.440
You worried?

01:58.440 --> 01:59.440
Well, no, no.

01:59.440 --> 02:00.440
I just...

02:00.440 --> 02:01.440
Don't just.

02:01.440 --> 02:04.640
Can't a guy come home to see his mother once in six months?

02:04.640 --> 02:06.560
What's a mother for?

02:06.560 --> 02:09.800
You break your back, sit up all night to see your mother for one day and she tells you

02:09.800 --> 02:11.280
you've got to be at work in the morning.

02:11.280 --> 02:12.480
How do you like that?

02:12.480 --> 02:15.800
Oh, I'm sorry, dear, but I just worried about...

02:15.800 --> 02:17.600
I know, Ma, I know.

02:17.600 --> 02:18.600
Don't worry so much, huh?

02:18.600 --> 02:19.600
It makes me nervous.

02:19.600 --> 02:22.680
Well, here, sit at the table, dear.

02:22.680 --> 02:23.680
You must be starved.

02:23.680 --> 02:27.560
Oh, that's like coming home.

02:27.560 --> 02:30.520
Oh, my baby.

02:30.520 --> 02:33.200
I'm so glad to see you.

02:33.200 --> 02:35.400
You did come just to see me, didn't you?

02:35.400 --> 02:36.400
Why, sure, Ma.

02:36.400 --> 02:37.400
What do you think?

02:37.400 --> 02:38.400
Marilyn Monroe?

02:38.400 --> 02:41.760
Of course you came to see me.

02:41.760 --> 02:42.960
It's just that I...

02:42.960 --> 02:45.720
I always worry so about you, I mean.

02:45.720 --> 02:47.720
Oh, forget it, Ma, huh?

02:47.720 --> 02:49.400
Ma, what have you got to eat?

02:49.400 --> 02:51.840
I was just going to pick the chop for my lunch.

02:51.840 --> 02:53.640
Oh, that'll be enough for me.

02:53.640 --> 02:55.880
Why don't you lie down and take a nap?

02:55.880 --> 02:56.880
I'll call you when it's ready.

02:56.880 --> 02:57.880
No, that's okay.

02:57.880 --> 02:58.880
I can sleep later.

02:58.880 --> 02:59.880
Come here, sit down, Ma.

02:59.880 --> 03:02.880
Tell me how you're doing.

03:02.880 --> 03:08.000
Well, I try not to complain, but things aren't easy, you know.

03:08.000 --> 03:11.760
Prices are high and rent's going up all the time, even on this old flat.

03:11.760 --> 03:13.360
Well, you had some bonds.

03:13.360 --> 03:14.360
Papa left you.

03:14.360 --> 03:15.360
You had about $2,000 in bonds.

03:15.360 --> 03:16.360
They left you...

03:16.360 --> 03:20.800
Well, I'm trying to tell you that things haven't been easy and...

03:20.800 --> 03:22.960
Always a poor mouth.

03:22.960 --> 03:25.120
Every time I see you, you cry, poor mouth, Ma.

03:25.120 --> 03:27.280
Well, I'm just saying things aren't easy.

03:27.280 --> 03:30.040
Oh, you think it's a picnic for me?

03:30.040 --> 03:32.360
I got enough trouble and for what?

03:32.360 --> 03:33.360
For what?

03:33.360 --> 03:37.480
All year I work like crazy and for what?

03:37.480 --> 03:39.480
A man must work, Johnny.

03:39.480 --> 03:42.120
Oh, a man must work, Johnny.

03:42.120 --> 03:48.600
A man must work and live like a person and not be afraid so he can sleep at night without

03:48.600 --> 03:51.120
worrying about...

03:51.120 --> 03:53.200
Worrying about what, Ma?

03:53.200 --> 03:59.520
About a bell ringing at night or a knock on the door in the morning or somebody touching

03:59.520 --> 04:00.520
you on the arm.

04:00.520 --> 04:02.520
Oh, shut up, will you, Ma?

04:02.520 --> 04:04.320
Please, just shut up.

04:04.320 --> 04:07.440
I ain't in trouble again, so stop yapping at me.

04:07.440 --> 04:09.200
You're always yapping at me, Ma.

04:09.200 --> 04:10.200
You haven't.

04:10.200 --> 04:12.960
Oh, you know what the judge said last time, Johnny?

04:12.960 --> 04:13.960
He was nice.

04:13.960 --> 04:14.960
He gave you another chance.

04:14.960 --> 04:18.960
He saw you were really a good boy and he gave you another chance.

04:18.960 --> 04:23.160
He got you a nice job and you promised...

04:23.160 --> 04:24.160
You mustn't...

04:24.160 --> 04:25.160
You...

04:25.160 --> 04:28.160
You're all right, Johnny.

04:28.160 --> 04:29.720
Sure I'm all right, Ma.

04:29.720 --> 04:30.720
Sure I'm all right.

04:30.720 --> 04:33.600
I'm a meatball, a herring on a plate.

04:33.600 --> 04:36.360
All your life you're a tomcat in the garbage.

04:36.360 --> 04:38.680
You find a fish head and say, thank you, mister.

04:38.680 --> 04:40.160
Well, that's not for me.

04:40.160 --> 04:43.680
You get one break and you're out of the garbage can for life.

04:43.680 --> 04:45.240
You're a mister then with a future.

04:45.240 --> 04:49.320
You hold your nose when you walk through the day, coach, to your compartment.

04:49.320 --> 04:53.480
You leave the stinks behind and the porters dust the air in front of you.

04:53.480 --> 04:54.480
Well, that's for me, Ma.

04:54.480 --> 04:55.480
That's what I want.

04:55.480 --> 04:58.000
That's what I tried to get.

04:58.000 --> 04:59.440
I took another chance.

04:59.440 --> 05:01.440
I tried to run it up.

05:01.440 --> 05:03.880
It was just no dice.

05:03.880 --> 05:05.440
Now I gotta make it good.

05:05.440 --> 05:10.440
The books at the office will show it and I gotta make it good.

05:10.440 --> 05:11.440
How much?

05:11.440 --> 05:12.440
Fifteen hundred.

05:12.440 --> 05:13.440
Fifteen hundred, Don.

05:13.440 --> 05:18.120
Ma, I gotta know where I can get it by midnight tonight.

05:18.120 --> 05:19.120
I gotta know, Ma.

05:19.120 --> 05:23.200
If I miss that 1220 train for Pittsburgh, it's all over.

05:23.200 --> 05:26.280
If I don't show up at the office tomorrow, they'll suspect.

05:26.280 --> 05:29.280
Fifteen hundred.

05:29.280 --> 05:31.560
By midnight tonight?

05:31.560 --> 05:32.560
Where am I gonna get it, Johnny?

05:32.560 --> 05:33.560
The bonds, Ma.

05:33.560 --> 05:35.280
You got the bonds that Pa left.

05:35.280 --> 05:36.280
The bonds.

05:36.280 --> 05:40.000
How do you think I got you out of your last trouble?

05:40.000 --> 05:43.840
Bribes and bail, paying back every penny.

05:43.840 --> 05:44.840
Where do you think I got it?

05:44.840 --> 05:45.840
Oh, give me that, Ma.

05:45.840 --> 05:46.840
You're just holding out.

05:46.840 --> 05:47.840
You gotta help me.

05:47.840 --> 05:48.840
I'll get ten years.

05:48.840 --> 05:51.080
You heard what the judge said the last time?

05:51.080 --> 05:52.880
Oh, what can I do?

05:52.880 --> 05:54.640
Ma, ten years in story.

05:54.640 --> 05:56.880
There won't be no reform school this time.

05:56.880 --> 05:57.880
Oh, Johnny.

05:57.880 --> 05:58.880
Ma, please, huh?

05:58.880 --> 05:59.880
Johnny.

05:59.880 --> 06:04.360
Ma, please give me the money.

06:04.360 --> 06:05.360
Will you get it for me?

06:05.360 --> 06:06.360
Ma, I'll be good.

06:06.360 --> 06:07.360
I'll work hard.

06:07.360 --> 06:10.360
I won't give you no more trouble.

06:10.360 --> 06:12.800
Ma, help me, please.

06:12.800 --> 06:13.800
I'm so tired.

06:13.800 --> 06:14.800
Help me.

06:14.800 --> 06:15.800
Maybe I can sleep then, Ma.

06:15.800 --> 06:16.800
Please.

06:16.800 --> 06:17.800
Ma, please.

06:17.800 --> 06:23.160
Where can I get it, Johnny?

06:23.160 --> 06:24.440
I have nothing left.

06:24.440 --> 06:26.960
I don't care where you get it, Ma.

06:26.960 --> 06:29.640
Look, it's your fault you gotta help me.

06:29.640 --> 06:32.640
I only wanted to help you and not you.

06:32.640 --> 06:33.640
Yes.

06:33.640 --> 06:34.640
It's my fault.

06:34.640 --> 06:39.920
I always protected you, but I can't protect you anymore.

06:39.920 --> 06:44.280
Well, I'll give you the few dollars I have.

06:44.280 --> 06:45.280
Go away.

06:45.280 --> 06:47.480
It'll be enough to help you run away.

06:47.480 --> 06:48.480
That's all I can do.

06:48.480 --> 06:49.480
Oh, sure.

06:49.480 --> 06:50.480
Sure, just run away and don't bother me.

06:50.480 --> 06:51.480
Oh, please, Johnny.

06:51.480 --> 06:52.480
I'm no dope.

06:52.480 --> 06:53.480
I know you're holding out on me, Ma.

06:53.480 --> 06:55.840
You're just worrying about your old age.

06:55.840 --> 06:58.560
You're making yourself a nice fat cushion that you can...

06:58.560 --> 06:59.560
Oh, I'm sorry.

06:59.560 --> 07:02.560
I hope I'm not intruding.

07:02.560 --> 07:05.560
Who's he, Ma?

07:05.560 --> 07:08.800
Oh, Mr. Chalmers.

07:08.800 --> 07:10.400
This is Mr. Chalmers, Johnny.

07:10.400 --> 07:12.960
He has the back bedroom.

07:12.960 --> 07:14.640
This is my son, Mr. Chalmers.

07:14.640 --> 07:17.400
Well, how do you do, Mr. Bates?

07:17.400 --> 07:19.680
I feel that I know you very well.

07:19.680 --> 07:24.320
Your mother and I sit here in the kitchen sometimes over a cup of tea and she talks

07:24.320 --> 07:26.560
about you for hours and hours.

07:26.560 --> 07:28.320
He's very proud of you.

07:28.320 --> 07:29.320
Yeah.

07:29.320 --> 07:31.440
Mrs. Bates, excuse me.

07:31.440 --> 07:34.520
I'm just going to the corner for my paper.

07:34.520 --> 07:40.120
By the way, I think the insurance agent might call again to collect and please tell him

07:40.120 --> 07:41.120
to go away.

07:41.120 --> 07:43.840
Will you do that for me, Mrs. Bates?

07:43.840 --> 07:44.840
Yes, Mr. Chalmers.

07:44.840 --> 07:45.840
Oh, thank you.

07:45.840 --> 07:47.960
Tell him not to come back anymore.

07:47.960 --> 07:51.680
I don't want to pay anymore on the policy.

07:51.680 --> 07:55.440
You remember I told you my nephew was very sick in Spokane?

07:55.440 --> 07:57.440
Yes, Mr. Chalmers.

07:57.440 --> 08:00.880
Well, poor young man died.

08:00.880 --> 08:01.880
Yes.

08:01.880 --> 08:08.960
I was going to leave him a few dollars when I died, but now, well, I have no one left

08:08.960 --> 08:09.960
at all.

08:09.960 --> 08:13.840
A dollar a week.

08:13.840 --> 08:15.880
You'll tell that to the insurance agent?

08:15.880 --> 08:17.600
Yes, Mr. Chalmers.

08:17.600 --> 08:18.600
Thank you, Mrs. Bates.

08:18.600 --> 08:21.600
Have a good day, Mr. Bates.

08:21.600 --> 08:22.600
Bye.

08:22.600 --> 08:25.720
I have $40 in the house for the rent.

08:25.720 --> 08:26.720
You can take that.

08:26.720 --> 08:29.800
Drop me a card when you get settled someplace.

08:29.800 --> 08:30.800
Let me know where you are.

08:30.800 --> 08:33.880
I'll send you some more as soon as I can get it.

08:33.880 --> 08:36.720
Maybe later I'll be able to straighten it out.

08:36.720 --> 08:39.320
Maybe later I'll be able to speak to your boss.

08:39.320 --> 08:41.800
I'll promise to pay back every cent.

08:41.800 --> 08:42.800
But now you must go away.

08:42.800 --> 08:43.800
You must.

08:43.800 --> 08:44.800
Johnny!

08:44.800 --> 08:50.360
Ma, tell me something about Mr. Chalmers.

08:50.360 --> 08:51.360
Johnny.

08:51.360 --> 08:54.360
Don't be so nervous, Ma.

08:54.360 --> 08:56.360
We've got plenty of time.

08:56.360 --> 08:59.360
We got till midnight.

08:59.360 --> 09:15.320
You are listening to Life Ends at Midnight, tonight's presentation in radio's outstanding

09:15.320 --> 09:27.200
theatre of thrills, Suspense.

09:27.200 --> 09:30.000
Have you heard from your United Community Campaign this year?

09:30.000 --> 09:31.880
If you haven't, you soon will.

09:31.880 --> 09:34.240
CBS Radio urges that you remember.

09:34.240 --> 09:38.680
Your one annual check to the United Fund or community chest in your locale supports not

09:38.680 --> 09:43.240
one but close to every worthwhile community service in your town.

09:43.240 --> 09:46.680
Your neighbor in difficulty has too much pride to come to you.

09:46.680 --> 09:51.760
But you can come to him, impersonally and effectively, through your check to the United

09:51.760 --> 09:53.680
Community Campaigns.

09:53.680 --> 09:54.760
Be generous.

09:54.760 --> 09:58.000
The money has a long way to go.

09:58.000 --> 10:03.320
And now we bring back to our Hollywood sound stage, Stacey Harris and Paula Winslow.

10:03.320 --> 10:06.880
Starring in tonight's production, Life Ends at Midnight.

10:06.880 --> 10:26.480
A tale well calculated to keep you in suspense.

10:26.480 --> 10:31.480
Yes, I do think I'll have another cup, if you don't mind, Mrs. Bates.

10:31.480 --> 10:34.720
Mr. Chalmers, suppose you look at it this way.

10:34.720 --> 10:37.960
You've been paying one buck a week for how many years now?

10:37.960 --> 10:42.240
Oh, I'd say 20 years would be a conservative estimate.

10:42.240 --> 10:43.240
All right, 20 years.

10:43.240 --> 10:46.280
That's, well, let's see, 50 bucks a year.

10:46.280 --> 10:48.760
That's 1,000 bucks you've paid in, right?

10:48.760 --> 10:51.240
Yes, 1,000 bucks.

10:51.240 --> 10:54.640
Oh, this coffee cake, Mrs. Bates, it's excellent.

10:54.640 --> 10:56.280
Oh, do you like it?

10:56.280 --> 10:57.280
I made it yesterday.

10:57.280 --> 10:59.200
Hey, look, forget about the coffee cake.

10:59.200 --> 11:01.440
Let's figure percentages here.

11:01.440 --> 11:03.080
How many more years do you figure to live?

11:03.080 --> 11:04.080
Oh, John.

11:04.080 --> 11:05.840
It's all right, Mrs. Bates.

11:05.840 --> 11:08.000
After all, I am an old man.

11:08.000 --> 11:14.240
My age won't rather, well, it comes to terms with death.

11:14.240 --> 11:20.520
My policy is for $2,500, and in the days that are left to me, I certainly will not be required

11:20.520 --> 11:22.400
to pay in as much as I've already paid.

11:22.400 --> 11:23.880
Well, that's the exact point.

11:23.880 --> 11:26.920
Now, but say you live another couple of years.

11:26.920 --> 11:32.200
You only pay a hundred or so more, and you can leave $2,500 to somebody.

11:32.200 --> 11:39.520
Yes, I should like to think of when I'm gone, I've left something behind for someone.

11:39.520 --> 11:46.800
It's nice to live on in somebody's memory for a little while after we're dead.

11:46.800 --> 11:50.960
First, Mr. Bates, I have no one in this world.

11:50.960 --> 11:57.400
Secondly, I must be very, very frank and tell you that I can no longer afford to pay even

11:57.400 --> 11:59.480
a dollar a week.

11:59.480 --> 12:01.600
You see, I live on a few...

12:01.600 --> 12:05.760
Mr. Chalmers, that's a problem of the most minor importance.

12:05.760 --> 12:09.480
For anybody to invest in you now, a buck a week would be gilded edged.

12:09.480 --> 12:12.320
Well, I mean, for instance, take my mother here.

12:12.320 --> 12:15.360
Now, suppose you made her the beneficiary.

12:15.360 --> 12:17.480
Suppose she continued to pay the buck a week.

12:17.480 --> 12:19.240
Who could lose on such a deal?

12:19.240 --> 12:21.240
Who could lose?

12:21.240 --> 12:22.240
Nobody.

12:22.240 --> 12:27.600
You get your dearest wish to leave something behind, and my mother in later years says,

12:27.600 --> 12:32.320
well, Mr. Chalmers, oh, yes, I'll always remember him for this.

12:32.320 --> 12:34.120
Hey, you get the point?

12:34.120 --> 12:36.120
Oh, no, Mr. Chalmers, no.

12:36.120 --> 12:37.120
You listen...

12:37.120 --> 12:39.120
Let Mr. Chalmers decide, Ma.

12:39.120 --> 12:40.840
Well, how about it, Mr. Chalmers?

12:40.840 --> 12:42.320
That makes good sense, doesn't it?

12:42.320 --> 12:44.640
And it makes everybody happy.

12:44.640 --> 12:45.640
We're practically strangers.

12:45.640 --> 12:46.640
We're just...

12:46.640 --> 12:49.640
What do you mean, strangers?

12:49.640 --> 12:51.760
Who's a stranger in this world, Mr. Chalmers?

12:51.760 --> 12:56.880
We're all just little people trying to make each other happy, huh?

12:56.880 --> 13:00.120
Isn't every man entitled to at least live in somebody's memory?

13:00.120 --> 13:02.680
Oh, yes, but he doesn't have to do that.

13:02.680 --> 13:04.040
I'll think about him anyway.

13:04.040 --> 13:05.440
I promise I will.

13:05.440 --> 13:09.440
Well, so let him say, Ma.

13:09.440 --> 13:13.000
Well, what do you say, Mr. Chalmers?

13:13.000 --> 13:16.440
It must be the insurance agent.

13:16.440 --> 13:22.840
I'll tell him that I'm keeping the policy and changing the beneficiary.

13:22.840 --> 13:26.440
Could you let me have the dollar, Mr. Bates?

13:26.440 --> 13:28.960
I'll do it.

13:28.960 --> 13:31.520
I'll do it.

13:31.520 --> 13:34.040
I'll do it.

13:34.040 --> 13:37.040
I'll do it.

13:37.040 --> 13:40.040
I'll do it.

13:40.040 --> 13:41.040
Come on, hurry it up, will you?

13:41.040 --> 13:42.880
The old man's coming home in a minute or two.

13:42.880 --> 13:44.600
He takes his nap about this time.

13:44.600 --> 13:45.840
I want this to be ready for him.

13:45.840 --> 13:46.840
Relax, honey.

13:46.840 --> 13:48.120
I can't finish this job today.

13:48.120 --> 13:49.120
Why not?

13:49.120 --> 13:50.120
What are you giving me?

13:50.120 --> 13:51.720
It'll take a joint and another length of pipe.

13:51.720 --> 13:53.040
Oh, come on, fix it up.

13:53.040 --> 13:54.840
You can fix it up for now, can't you?

13:54.840 --> 13:56.840
The room's pretty small.

13:56.840 --> 13:58.640
Why do you want the heater so close to the bed?

13:58.640 --> 14:00.000
Look, it's like I told you.

14:00.000 --> 14:01.000
He's got rheumatism.

14:01.000 --> 14:02.440
He needs plenty of heat.

14:02.440 --> 14:06.320
Well, I'd run a rubber extension, but with gas, I don't like it.

14:06.320 --> 14:08.560
All right, so with gas, you don't like it.

14:08.560 --> 14:10.800
But with gas, we got to run the heater.

14:10.800 --> 14:12.640
Now, the old man's got rheumatics.

14:12.640 --> 14:14.240
He needs plenty of heat.

14:14.240 --> 14:17.080
Look, what are you doing now?

14:17.080 --> 14:18.080
Tightening this joint.

14:18.080 --> 14:19.480
Oh, it's tight enough for now, huh?

14:19.480 --> 14:21.480
Okay, you're the boss.

14:21.480 --> 14:22.480
Here.

14:22.480 --> 14:23.680
Here's your three bucks.

14:23.680 --> 14:25.200
You can bring the pipe back next time.

14:25.200 --> 14:27.320
There won't be any next time, Sonny.

14:27.320 --> 14:31.040
You can get somebody else to do your dirty work after this.

14:31.040 --> 14:34.040
So long, Skippy.

14:34.040 --> 14:35.040
Skippy.

14:35.040 --> 14:38.040
Come on, Skippy.

14:38.040 --> 14:47.040
We got some work to do.

14:47.040 --> 14:54.040
Oh, hi, Pop.

14:54.040 --> 15:03.040
Well, this is a pleasant surprise.

15:03.040 --> 15:04.040
Yeah.

15:04.040 --> 15:06.040
Yeah, this used to be my room.

15:06.040 --> 15:09.760
Steam don't come up here so good, so I talked the old lady into fixing this heater up for

15:09.760 --> 15:10.760
you.

15:10.760 --> 15:12.520
Well, that is very thoughtful of you, Johnny.

15:12.520 --> 15:13.520
It's okay.

15:13.520 --> 15:15.280
I stuffed up the cracks in the window, too.

15:15.280 --> 15:17.280
This cold weather gets plenty drafty in this room.

15:17.280 --> 15:19.560
You thought of everything, didn't you?

15:19.560 --> 15:20.560
Huh?

15:20.560 --> 15:22.680
Oh, yeah, I thought it would work out just fine.

15:22.680 --> 15:27.200
Well, it'll do the job, I think.

15:27.200 --> 15:29.720
Oh, dear, dear, dear.

15:29.720 --> 15:32.280
I'm going to take a little nap before dinner.

15:32.280 --> 15:34.920
Oh, do you think the heater...

15:34.920 --> 15:36.320
No, no, you can just leave it on.

15:36.320 --> 15:39.520
I'll look in after a bit, see if it's okay.

15:39.520 --> 15:42.840
Well, you didn't go to all that trouble.

15:42.840 --> 15:43.840
It's no trouble, Mr. John.

15:43.840 --> 15:45.440
There's no trouble at all.

15:45.440 --> 16:14.200
When I do a thing, I like to do it right.

16:14.200 --> 16:33.200
Missed you.

16:33.200 --> 16:56.880
Where are we going, Johnny?

16:56.880 --> 16:57.880
Nowhere in particular, Ma.

16:57.880 --> 17:01.000
I just thought we'd stroll around the old neighborhood like old times.

17:01.000 --> 17:04.000
Well, that's a nice idea, but oh, my feet hurt.

17:04.000 --> 17:06.480
All right, Ma, we'll turn into the candy store in the corner.

17:06.480 --> 17:07.640
I'll buy you a dish of ice cream.

17:07.640 --> 17:09.440
Oh, so close to dinnertime, dear.

17:09.440 --> 17:11.360
What's the trouble with you, Ma? You're in a rut.

17:11.360 --> 17:12.520
Come on.

17:16.920 --> 17:18.840
Howdy, Mrs. Bates.

17:18.840 --> 17:21.000
Howdy, Johnny. When did you get back?

17:21.000 --> 17:25.080
He came in on the train from Pittsburgh this morning just to see me.

17:25.080 --> 17:26.960
I thought I'd give the old girl a break.

17:26.960 --> 17:28.480
Oh, Johnny.

17:28.480 --> 17:30.920
Now, what can I mix up for you folks?

17:30.920 --> 17:34.040
Mom will take a dish of vanilla ice cream and I'll have some coffee black, please.

17:34.040 --> 17:35.240
Coming right up.

17:35.240 --> 17:36.760
Hey, evening, Nick.

17:36.760 --> 17:38.120
Hello, Mike.

17:38.120 --> 17:39.200
Take it.

17:39.200 --> 17:41.160
Do you folks know Officer Flanagan?

17:41.160 --> 17:44.160
Mrs. Bates from down the block and her son, John.

17:44.160 --> 17:45.600
Pleased to meet you, Officer.

17:45.600 --> 17:46.320
Nice business.

17:46.320 --> 17:48.120
Oh, much the same.

17:48.120 --> 17:49.920
Vagrancy, petty larceny.

17:49.920 --> 17:51.720
What's a while of murder?

17:51.720 --> 17:52.480
Murder?

17:52.480 --> 17:54.160
That's what they start out to do,

17:54.160 --> 17:57.320
but it's harder to pull off a murder than most people think.

17:57.320 --> 17:58.160
Yeah.

17:58.160 --> 18:01.080
Case just last week over in the next precinct.

18:01.080 --> 18:05.640
Husband disconnected a gas heater in the wife's room while she was asleep.

18:05.640 --> 18:08.640
That's what we were pretty sure he did, anyway.

18:08.640 --> 18:12.440
He took out a lot of insurance on her a few days before.

18:12.440 --> 18:15.760
Oh, you couldn't prove anything, huh?

18:15.760 --> 18:17.240
He didn't have to.

18:17.240 --> 18:19.480
They always bungled somewhere.

18:19.480 --> 18:21.200
Amateurs.

18:21.200 --> 18:25.400
The gas petered out and he forgot to put a quarter in the meter.

18:25.400 --> 18:27.560
It's seven o'clock.

18:27.560 --> 18:29.280
Well, it's time to call in.

18:29.280 --> 18:30.560
I'll see you later, Nick.

18:30.560 --> 18:31.560
OK, Mike.

18:33.960 --> 18:34.800
Ma.

18:34.800 --> 18:35.640
Yes, Johnny?

18:35.640 --> 18:37.880
When did you put a quarter in the meter at home?

18:37.880 --> 18:40.360
Oh, well, I don't remember.

18:40.360 --> 18:41.880
Oh, goodness, I better get some change.

18:41.880 --> 18:43.320
No, never mind, Ma. Come on.

18:43.320 --> 18:45.160
We're getting out of here.

18:45.160 --> 18:46.440
What, Johnny? What's the matter?

18:46.440 --> 18:48.640
Nothing. Come on, will you?

18:48.640 --> 18:50.960
Why did you ask about the gas meter?

18:50.960 --> 18:52.800
Why do you think?

18:52.800 --> 18:54.640
You didn't...

18:54.640 --> 18:57.320
That isn't why you put the heater in, Mr. Chum.

18:57.320 --> 18:59.080
What do you think?

18:59.080 --> 19:01.080
I don't think anything.

19:01.080 --> 19:03.400
I just pray that quarter ran out before...

19:03.400 --> 19:04.920
Well, you save your prayers and get a move on,

19:04.920 --> 19:07.400
because if that didn't work, I'll just try another way.

19:07.400 --> 19:10.280
Either way, that old cluck is dead before midnight,

19:10.280 --> 19:13.320
before I have to go back.

19:13.320 --> 19:15.320
If he isn't, I'll have to spend 10 years in Stur,

19:15.320 --> 19:17.320
and he's going to be dead before midnight, see?

19:17.320 --> 19:18.480
And if you try to make any trouble,

19:18.480 --> 19:32.480
you'll be dead right along with him.

19:32.480 --> 19:34.160
Will you stop sniveling?

19:34.160 --> 19:35.320
Now, we're going in there now.

19:35.320 --> 19:36.760
If it took you, scream your head off,

19:36.760 --> 19:38.040
or I'll give you a reason to scream.

19:38.040 --> 19:40.880
Now, go on.

19:40.880 --> 19:42.920
The gas. I can smell it.

19:42.920 --> 19:47.920
Come on.

19:47.920 --> 19:51.920
Well, good evening, Johnny, Mrs. Bates.

19:51.920 --> 19:53.800
I was just on my way out.

19:53.800 --> 19:56.080
Oh, Mr. Chalice.

19:56.080 --> 19:57.600
Oh, you're all right. You're all right.

19:57.600 --> 19:59.400
Of course he's all right, Ma.

19:59.400 --> 20:00.600
What's eating you?

20:00.600 --> 20:02.440
Well, I have a slight headache.

20:02.440 --> 20:04.320
With a brisk walk in the open air,

20:04.320 --> 20:06.360
a cure of that, I'm quite sure.

20:06.360 --> 20:09.400
Hey. Hey, look at this.

20:09.400 --> 20:11.000
Oh, what is it, Johnny?

20:11.000 --> 20:14.560
Well, the holes on the heater here, they come unhitched.

20:14.560 --> 20:16.080
No wonder you've got a headache.

20:16.080 --> 20:20.200
You know, I thought I smelled gas.

20:20.200 --> 20:21.880
Pop, you know, it's lucky for you, Ma.

20:21.880 --> 20:23.880
I forgot to put a quarter in the meter.

20:23.880 --> 20:28.080
Providence works in strange ways, doesn't it, Johnny?

20:28.080 --> 20:30.200
Well, I must be getting home, Mrs. Bates.

20:30.200 --> 20:31.720
I'll be coming home rather late,

20:31.720 --> 20:33.680
so I'll just let myself in.

20:33.680 --> 20:34.800
Oh, holly.

20:34.800 --> 20:37.760
Well, I thought I'd stop in the neighborhood picture house

20:37.760 --> 20:40.760
after dinner. That'll be around 9 o'clock.

20:40.760 --> 20:45.000
So I imagine I won't be home before 11.

20:45.000 --> 20:47.480
Oh, Mr. Chalmers, there's something I...

20:47.480 --> 20:49.280
Yes, Mrs. Bates, what is it?

20:49.280 --> 20:52.440
Uh, Johnny's a good boy at heart, you know,

20:52.440 --> 20:54.600
but he's been in some trouble lately.

20:54.600 --> 20:55.600
Ma...

20:55.600 --> 20:57.080
Is there anything I can do to help Johnny?

20:57.080 --> 20:59.160
Yeah. Yeah, there's plenty,

20:59.160 --> 21:01.160
but I'll tell you about it when you get back, Mr. Chalmers.

21:01.160 --> 21:02.160
You'd better run along now.

21:02.160 --> 21:03.520
You don't want to be late for that picture.

21:03.520 --> 21:05.400
Oh, oh, yes, of course.

21:05.400 --> 21:06.840
Well, good night, Mrs. Bates.

21:06.840 --> 21:07.840
Oh, Mr. Chalmers...

21:07.840 --> 21:08.840
Good night, Mrs. Chalmers.

21:08.840 --> 21:11.560
Oh, yeah. Good night.

21:11.560 --> 21:12.560
Oh, Johnny, I...

21:12.560 --> 21:14.560
Ow!

21:14.560 --> 21:16.560
You were going to tell him, weren't you?

21:16.560 --> 21:19.240
You'd like to send me to the chair, wouldn't you?

21:19.240 --> 21:21.680
Johnny, I...

21:21.680 --> 21:22.680
I'm your mother.

21:22.680 --> 21:26.560
I'd have messed up your sad monkey face for good.

21:26.560 --> 21:29.520
It's all your fault I balled this thing up in the first place.

21:29.520 --> 21:31.880
Why didn't you remember to put a quarter on that gas meter?

21:31.880 --> 21:32.880
Why didn't you?

21:32.880 --> 21:34.880
I'm glad I forgot.

21:34.880 --> 21:35.880
He wouldn't be alive.

21:35.880 --> 21:37.520
I shouldn't have messed around with gas,

21:37.520 --> 21:40.480
trying to spare your feelings, making it look like an accident.

21:40.480 --> 21:42.320
That's the thanks I get for it.

21:42.320 --> 21:43.920
You want to blab the whole thing,

21:43.920 --> 21:45.320
turn me in, my own mother.

21:45.320 --> 21:46.920
Oh, no, Johnny, no, it's not true.

21:46.920 --> 21:48.520
All right, let's put it this way, huh?

21:48.520 --> 21:51.120
Now, look, it's either you or him.

21:51.120 --> 21:53.520
If it's you, I don't care whether they get me or not.

21:53.520 --> 21:54.920
Are you listening to me?

21:54.920 --> 21:56.920
Yes, I...

21:56.920 --> 21:57.920
I'm listening.

21:57.920 --> 21:59.920
All right, now, listen.

21:59.920 --> 22:02.720
It's like I said, I got very little time to get this thing done.

22:02.720 --> 22:04.720
I ought to have done it neat and clean in the first place,

22:04.720 --> 22:06.120
just push him over on the bed,

22:06.120 --> 22:09.320
hold a pillow over his face for a few minutes, and the job's done.

22:09.320 --> 22:11.720
Nobody will ask any questions, a guy that old.

22:11.720 --> 22:14.120
Oh, Johnny, for the last time, I'm begging you.

22:14.120 --> 22:16.720
All right, just make sure it's the last time.

22:16.720 --> 22:19.520
Now, remember, Ma, it's you or him, like I said.

22:19.520 --> 22:20.920
What are you going to do?

22:20.920 --> 22:22.720
I'll be waiting in his room when he gets home.

22:22.720 --> 22:25.720
You wait up for him, tell him I've left to catch a train.

22:25.720 --> 22:27.920
That's in case he suspects anything.

22:27.920 --> 22:30.920
When he comes in his room, I'll take care of the rest of it.

22:30.920 --> 22:33.720
How do you know I won't warn him?

22:33.720 --> 22:36.320
Because it's him or you, like I told you.

22:36.320 --> 22:39.720
Now, I don't think you'll warn Mr Chalmers, Ma.

22:39.720 --> 22:41.720
And don't try to stall him when he comes in.

22:41.720 --> 22:44.320
Now, don't, you hear?

22:44.320 --> 22:46.720
He's got to be dead by midnight or else.

22:59.920 --> 23:01.120
Evening, Mr Chalmers.

23:01.120 --> 23:02.720
Good evening, Joe.

23:02.720 --> 23:06.120
Well, I'll have the late edition of the Daily News, as usual.

23:06.120 --> 23:07.920
Saved one off for you, Mr Chalmers.

23:07.920 --> 23:10.720
Thank you. Good night, Joe.

23:10.720 --> 23:12.720
Oh, uh, Joe.

23:12.720 --> 23:13.720
Yeah?

23:13.720 --> 23:15.920
You give me the change of a dollar?

23:15.920 --> 23:17.720
Sure, Mr Chalmers.

23:17.720 --> 23:19.720
There.

23:19.720 --> 23:21.720
Thank you, thank you.

23:21.720 --> 23:24.720
Just happen to think of something I need change for.

23:24.720 --> 23:38.720
Hmm. Little good deed for a friend of mine.

23:48.720 --> 23:50.720
Oh, Mr Chalmers.

23:50.720 --> 23:53.720
Well, I didn't think you'd be up so late, Mrs Bates.

23:53.720 --> 23:55.720
Well, I waited up especially.

23:55.720 --> 23:58.720
I wanted to talk to you about Johnny.

23:58.720 --> 24:03.720
Mrs Bates, your eyes, they're all discolored.

24:03.720 --> 24:06.720
Yes, the light burned out in the bathroom,

24:06.720 --> 24:09.720
and when I went to replace it, in the dark, that is,

24:09.720 --> 24:11.720
I bumped into the door.

24:11.720 --> 24:15.720
Oh. Well, I would have thought that Johnny would have done that for you.

24:15.720 --> 24:17.720
Oh, no, no, Johnny didn't.

24:17.720 --> 24:21.720
I mean, Johnny's left already.

24:21.720 --> 24:24.720
He had to catch the 1220 for Pittsburgh, you know.

24:24.720 --> 24:27.720
Well, but it's only a little after 11 now.

24:27.720 --> 24:31.720
Well, perhaps he had some things to do on the way, I mean.

24:31.720 --> 24:35.720
Oh, of course. Well, I'm afraid I must be getting on to bed.

24:35.720 --> 24:37.720
Oh, no, no, not yet.

24:37.720 --> 24:41.720
I mean, won't you sit down for a minute and have a cup of tea with me?

24:41.720 --> 24:45.720
Well, I'd like to, but tea keeps me awake, Mrs Bates.

24:45.720 --> 24:48.720
So I'll be getting along to my room now if you don't mind.

24:48.720 --> 24:50.720
No, no, don't go into that room, Mr Chalmers.

24:50.720 --> 24:53.720
Mrs Bates, what the hell was the trouble? What's the trouble? What is it?

24:53.720 --> 24:58.720
My son, Johnny, there's something I must tell you.

24:58.720 --> 25:02.720
Forgive me, Mrs Bates, but I'm an old man and I need my rest.

25:02.720 --> 25:05.720
I've got to have my rest now. If I could possibly wait until morning...

25:05.720 --> 25:07.720
No, no, no, it can't wait until morning.

25:07.720 --> 25:10.720
It's got to be told before midnight.

25:10.720 --> 25:12.720
What was that?

25:14.720 --> 25:17.720
It was like someone moving about in the back of the house.

25:17.720 --> 25:21.720
One of the shutters is loose, the wind.

25:21.720 --> 25:24.720
Oh, you were saying, Mrs Bates?

25:24.720 --> 25:34.720
Nothing. I can't tell you after all. I'm afraid. I'm afraid to tell it.

25:34.720 --> 25:37.720
There, there now, Mrs Bates, perhaps in the morning.

25:37.720 --> 25:40.720
You try to get some rest, huh?

25:40.720 --> 25:43.720
You going in there now?

25:43.720 --> 25:48.720
Well, I think that'll be the best thing to do all the way around, don't you, Mrs Bates?

25:48.720 --> 25:49.720
Good night.

25:49.720 --> 25:50.720
No, no, wait.

25:50.720 --> 25:53.720
Mrs Bates, I...

25:53.720 --> 25:56.720
What is it, Mrs Bates?

25:56.720 --> 25:59.720
That smell. Gas.

25:59.720 --> 26:01.720
Johnny.

26:01.720 --> 26:03.720
Johnny!

26:03.720 --> 26:18.720
Johnny!

26:18.720 --> 26:26.720
Oh, why don't you lie down for a few minutes, Mrs Bates?

26:26.720 --> 26:34.720
Listen, it's striking 12. Dead before midnight.

26:34.720 --> 26:40.720
All right, poor lad. If only I hadn't remembered to go back for that change.

26:40.720 --> 26:48.720
You did it. You put the quarter in the meter. That's what turned on the gas that killed him.

26:48.720 --> 26:54.720
You mentioned the gas having gone off and forgetting to put a quarter in the meter.

26:54.720 --> 27:00.720
So on the way to the picture house, I just went around to the back entry and dropped the coin.

27:00.720 --> 27:10.720
He kept saying that he was so tired, so sleepy. He must have fallen asleep while he was waiting.

27:10.720 --> 27:16.720
Suppose I should have remembered about the connection being loose and the heater in my room,

27:16.720 --> 27:21.720
but I wanted to surprise you with my good deed, you see.

27:21.720 --> 27:27.720
I didn't mean to do anything wrong, Mrs Bates. Honestly, I didn't.

27:27.720 --> 27:31.720
You didn't do anything wrong, Mr Chalmers.

27:31.720 --> 27:55.720
No, you didn't do anything wrong.

27:55.720 --> 28:04.720
Suspense, in which Paula Winslow and Stacey Harris starred in tonight's presentation of Life Ends at Midnight.

28:04.720 --> 28:11.720
Next week, the story of a prescription filled in error. We call it To None, A Deadly Drug.

28:11.720 --> 28:25.720
That's next week on Suspense.

28:25.720 --> 28:31.720
Suspense is produced and transcribed by Anthony Ellis. Tonight's script was written by Robert Tolman.

28:31.720 --> 28:35.720
The music was composed by Renny Garaghan and conducted by Wilbur Hatch.

28:35.720 --> 28:41.720
Featured in the cast were Victor Rotman, Jim Nusser, Bob Easton, and Dick Ryan.

28:41.720 --> 28:47.720
The stamp of realism is indelibly imprinted on CBS Radio's thrilling productions of the 21st Precinct.

28:47.720 --> 28:54.720
Hear another hard-hitting true-to-life story of big city police at work again this Friday night on most of these stations.

28:54.720 --> 28:57.720
Join Everett Sloan as Captain Cannelly in the station house.

28:57.720 --> 29:03.720
Follow the finest out into the city as they probe another human conflict jam-packed with danger and action.

29:03.720 --> 29:06.720
Remember, it's now Friday evenings at the Star's Address.

