1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:12,000 --> 00:00:20,520
Tonight, we bring you a story of a killer and the family which he held in a night of

3
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
fear.

4
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
We call it, Strange for a Killer.

5
00:00:24,680 --> 00:00:48,600
So now, starring Mr. John Danaer, here is tonight's Suspense play, Strange for a Killer.

6
00:00:48,600 --> 00:00:49,600
How's this, Henry?

7
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Oh, swell.

8
00:00:50,600 --> 00:00:55,160
Anywhere along here.

9
00:00:55,160 --> 00:00:57,400
Oh, thanks, Buck.

10
00:00:57,400 --> 00:00:59,960
So you're sure you don't want to stop in for a minute?

11
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
You haven't seen the kid yet, have you?

12
00:01:01,680 --> 00:01:04,880
Gee, I'd like to, but I have to get home early myself tonight.

13
00:01:04,880 --> 00:01:08,000
The wife's got some kind of meeting and I'll have to take care of my own.

14
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Okay.

15
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
See you tomorrow.

16
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Yeah.

17
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Night, Hank.

18
00:01:12,000 --> 00:01:26,640
All right.

19
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
Hold it right there.

20
00:01:27,640 --> 00:01:31,720
Oh, I didn't see you, officer.

21
00:01:31,720 --> 00:01:32,720
What's wrong?

22
00:01:32,720 --> 00:01:33,720
You'll have to wait a while.

23
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
You can't go down that street.

24
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
But that's where I live.

25
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
My wife's waiting for me.

26
00:01:38,520 --> 00:01:39,520
You'll be a little late.

27
00:01:39,520 --> 00:01:40,520
Well, now, wait a minute.

28
00:01:40,520 --> 00:01:43,120
Look, will you keep your voice down and stay back?

29
00:01:43,120 --> 00:01:45,240
You'll get hurt if you don't.

30
00:01:45,240 --> 00:01:47,880
Oh, are you after someone?

31
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
Roy Gileska.

32
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
Gileska?

33
00:01:49,880 --> 00:01:50,880
That's right.

34
00:01:50,880 --> 00:01:53,080
And he's been living in this neighborhood?

35
00:01:53,080 --> 00:01:54,080
Where?

36
00:01:54,080 --> 00:01:56,360
Right across the street, down three doors.

37
00:01:56,360 --> 00:01:59,560
There's a cop every 10 feet from here to the river.

38
00:01:59,560 --> 00:02:01,200
You better go back in that drug store and wait.

39
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Call your wife if you want.

40
00:02:02,200 --> 00:02:04,200
Yeah, I think I'd better.

41
00:02:04,200 --> 00:02:05,200
Where'd you say he was?

42
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
Across and down three doors.

43
00:02:07,200 --> 00:02:08,200
Yeah.

44
00:02:08,200 --> 00:02:11,920
Well, we're in the apartment house right next to her.

45
00:02:11,920 --> 00:02:14,720
You don't think there'll be any shooting?

46
00:02:14,720 --> 00:02:17,400
Just tell her to stay inside and keep her door locked.

47
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
She'll be all right.

48
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Oh.

49
00:02:19,400 --> 00:02:20,400
Thanks.

50
00:02:20,400 --> 00:02:21,400
Henry.

51
00:02:21,400 --> 00:02:22,400
Hi, Charlie.

52
00:02:22,400 --> 00:02:29,400
Hey, it's that Chaliski guy there after, you know.

53
00:02:29,400 --> 00:02:34,520
He's been living in the boarding house right next to you.

54
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
Yeah, I know.

55
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
How long has it been going on?

56
00:02:36,520 --> 00:02:38,560
They've been here almost half hour now.

57
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Half hour?

58
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
What are they waiting for?

59
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Don't ask me.

60
00:02:41,560 --> 00:02:43,720
I got here about 5.30 when the police were just coming in.

61
00:02:43,720 --> 00:02:46,040
It only took about five minutes to cover the whole block.

62
00:02:46,040 --> 00:02:49,080
And a party of six or seven of them went in after him.

63
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
And they haven't come out?

64
00:02:50,080 --> 00:02:51,080
No.

65
00:02:51,080 --> 00:02:52,080
No, I've been watching.

66
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
Why, I wonder.

67
00:02:53,080 --> 00:02:55,080
You haven't heard any shooting, have you?

68
00:02:55,080 --> 00:02:56,080
No.

69
00:02:56,080 --> 00:02:58,000
We ought to hear something by now.

70
00:02:58,000 --> 00:03:00,840
Hey, that's seem funny, doesn't it?

71
00:03:00,840 --> 00:03:02,640
Unless he got out of his room.

72
00:03:02,640 --> 00:03:04,640
Ah, he couldn't get far.

73
00:03:04,640 --> 00:03:05,640
Oh.

74
00:03:05,640 --> 00:03:07,760
Well, I want to get Jessie on the phone.

75
00:03:07,760 --> 00:03:09,760
She'll be wondering why I'm late.

76
00:03:09,760 --> 00:03:10,760
Yeah, sure.

77
00:03:10,760 --> 00:03:37,840
How is it?

78
00:03:37,840 --> 00:03:41,840
Huh. Funny.

79
00:03:41,840 --> 00:03:45,840
Hello?

80
00:03:45,840 --> 00:03:49,840
What's the matter, honey? I thought you weren't going to answer.

81
00:03:49,840 --> 00:03:53,840
I was looking after Johnny.

82
00:03:53,840 --> 00:03:57,840
Are you okay? Just getting hungry.

83
00:03:57,840 --> 00:04:01,840
Well, go ahead with this supper. I'm going to be late.

84
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
Jess, I don't want to scare you, but there's going to be a little trouble next door.

85
00:04:05,840 --> 00:04:09,840
Now, I don't want you to leave our apartment.

86
00:04:09,840 --> 00:04:11,840
Yes.

87
00:04:11,840 --> 00:04:15,840
The police are after someone who's been hiding out in the boarding house next to us.

88
00:04:15,840 --> 00:04:20,840
Now, the whole block is surrounded, and I won't be able to get home until it's over, and you're not to come out.

89
00:04:20,840 --> 00:04:22,840
Yes.

90
00:04:22,840 --> 00:04:24,840
There's nothing to be afraid of, Jesse.

91
00:04:24,840 --> 00:04:26,840
All right.

92
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
Just stay inside. Keep the door locked.

93
00:04:28,840 --> 00:04:31,840
There's no need for that now. Goodbye, dear.

94
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
What?

95
00:04:33,840 --> 00:04:37,840
Jesse? Hello? Hello?

96
00:04:40,840 --> 00:04:42,840
Hey, Charlie.

97
00:04:42,840 --> 00:04:44,840
Yeah?

98
00:04:44,840 --> 00:04:47,840
How high is that boarding house? Is it three stories?

99
00:04:47,840 --> 00:04:49,840
Yeah, that's right. Just like your place.

100
00:04:49,840 --> 00:04:51,840
And that alley between them, how wide is it?

101
00:04:51,840 --> 00:04:54,840
It's pretty narrow, I guess. But there's a cop on both ends.

102
00:04:54,840 --> 00:04:56,840
On the roof.

103
00:04:56,840 --> 00:05:00,840
Charlie, could anyone make the jump across? Is it too wide for that?

104
00:05:00,840 --> 00:05:04,840
I don't know. Why?

105
00:05:04,840 --> 00:05:07,840
She didn't sound right, Charlie.

106
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
Like...

107
00:05:09,840 --> 00:05:11,840
Yeah?

108
00:05:11,840 --> 00:05:14,840
Like there was someone with her, Charlie.

109
00:05:25,840 --> 00:05:28,840
I tell you, I spoke to her on the phone about ten minutes ago,

110
00:05:28,840 --> 00:05:32,840
and I'm sure there's something wrong up there, Captain.

111
00:05:32,840 --> 00:05:34,840
What makes you sure?

112
00:05:34,840 --> 00:05:36,840
Well, she was afraid of something. I know she was.

113
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
Something right there in the room with her.

114
00:05:38,840 --> 00:05:40,840
Where do you live? In the boarding house?

115
00:05:40,840 --> 00:05:43,840
No, the apartment house next door on the third floor.

116
00:05:43,840 --> 00:05:45,840
Reeder? Yes, sir?

117
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
The Ferrell's got some men going into the apartment house

118
00:05:47,840 --> 00:05:49,840
next to the Jalesco stop-in. Yeah.

119
00:05:49,840 --> 00:05:51,840
He's in there with her, isn't he?

120
00:05:51,840 --> 00:05:53,840
He's in with my wife. I don't know, fella.

121
00:05:53,840 --> 00:05:56,840
He could be anywhere now. You didn't find him in his room?

122
00:05:56,840 --> 00:05:58,840
No, he's not in the boarding house. I knew it.

123
00:05:58,840 --> 00:06:00,840
He's with Jesse and my son. Take it easy, Hayden.

124
00:06:00,840 --> 00:06:03,840
We got across the roof, didn't we? Our apartment is on the top floor.

125
00:06:03,840 --> 00:06:06,840
He could get in easy enough. Maybe.

126
00:06:06,840 --> 00:06:08,840
Look, let me go up there, Captain.

127
00:06:08,840 --> 00:06:10,840
Please, let me go up there.

128
00:06:10,840 --> 00:06:12,840
No, I want to be with my wife and kid.

129
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
I'm sorry, Hayden. If it's true he'll use them as hostages

130
00:06:14,840 --> 00:06:17,840
to make us hold our fire, it's better that they're only two.

131
00:06:17,840 --> 00:06:20,840
What difference does it make? Look, we're not even sure he's there.

132
00:06:20,840 --> 00:06:22,840
You haven't given us any real proof.

133
00:06:22,840 --> 00:06:24,840
It's the only way you can make sure.

134
00:06:24,840 --> 00:06:26,840
Now, look, if everything's all right,

135
00:06:26,840 --> 00:06:29,840
if he isn't there, I'll call the drug store and have them tell you so.

136
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
If he is, I'll...

137
00:06:31,840 --> 00:06:33,840
Well, I'll let you know somehow.

138
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
We can think of some kind of signal.

139
00:06:36,840 --> 00:06:38,840
You can't stop me anyway.

140
00:06:38,840 --> 00:06:41,840
It's my home, my wife that's in danger.

141
00:06:41,840 --> 00:06:43,840
I have a right to be there.

142
00:06:43,840 --> 00:06:46,840
I could stop you, mister. I should stop you.

143
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
But you won't.

144
00:06:48,840 --> 00:06:53,840
I can go?

145
00:06:55,840 --> 00:06:57,840
All right, listen to me.

146
00:06:57,840 --> 00:06:59,840
You may be wrong about this...

147
00:06:59,840 --> 00:07:01,840
No, what do you want me to do?

148
00:07:01,840 --> 00:07:03,840
Go straight to your wife.

149
00:07:03,840 --> 00:07:06,840
Don't do any investigating on the way, no looking down the alley or around corners.

150
00:07:06,840 --> 00:07:08,840
Get in your apartment, lock the door behind you.

151
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
He's trapped, Hayden, and he's scared now,

152
00:07:10,840 --> 00:07:12,840
and he'll kill you if he thinks you're on to him.

153
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
I know it.

154
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
If he's not in your place when you get there,

155
00:07:15,840 --> 00:07:17,840
call headquarters and ask for Grimes.

156
00:07:17,840 --> 00:07:19,840
I'll flash the message to my car.

157
00:07:19,840 --> 00:07:21,840
If he is there,

158
00:07:21,840 --> 00:07:23,840
well, there's nothing I can tell you.

159
00:07:23,840 --> 00:07:26,840
You'll be on your own, but don't try to signal.

160
00:07:26,840 --> 00:07:29,840
Now, if I don't get your call ten minutes after you go in, we'll know.

161
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
Yes, sir.

162
00:07:31,840 --> 00:07:33,840
I can say this, Hayden.

163
00:07:33,840 --> 00:07:36,840
If he's there, don't try anything brave.

164
00:07:36,840 --> 00:07:38,840
You know what I mean?

165
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Yeah.

166
00:07:39,840 --> 00:07:41,840
Well, that's about all.

167
00:07:41,840 --> 00:07:43,840
Just be careful. We want this man, Hayden.

168
00:07:43,840 --> 00:07:47,840
We want him immediately, but we don't want anyone hurt getting him.

169
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
You understand?

170
00:07:49,840 --> 00:07:51,840
I do. Thanks.

171
00:07:51,840 --> 00:07:54,840
Okay, Captain. Farrell's holding up his men, but he wants to know the score.

172
00:07:54,840 --> 00:07:56,840
Get over to my car, Reader.

173
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Have his men surround the apartment house, block every exit,

174
00:07:58,840 --> 00:08:01,840
put someone on the fire escape and on the first floor, but no mis...

175
00:08:01,840 --> 00:08:03,840
No noise.

176
00:08:03,840 --> 00:08:05,840
Do it quietly.

177
00:08:06,840 --> 00:08:08,840
Okay, Hayden.

178
00:08:08,840 --> 00:08:10,840
You can get going.

179
00:08:10,840 --> 00:08:12,840
If he's not there, get the call in right away.

180
00:08:12,840 --> 00:08:14,840
Yes, sir.

181
00:08:14,840 --> 00:08:16,840
I'll be sure.

182
00:08:36,840 --> 00:08:38,840
Jesse?

183
00:08:38,840 --> 00:08:40,840
Jesse?

184
00:08:40,840 --> 00:08:42,840
Jesse?

185
00:08:46,840 --> 00:08:48,840
Oh, honey. Honey, is everything okay? Is it?

186
00:08:48,840 --> 00:08:50,840
Come in, Henry.

187
00:08:50,840 --> 00:08:52,840
You sounded funny over the phone. I thought there was something wrong.

188
00:08:52,840 --> 00:08:54,840
It's okay, isn't it?

189
00:08:56,840 --> 00:08:58,840
Why don't you answer me, Jess?

190
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
Henry. Henry.

191
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
Where?

192
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
Where...

193
00:09:04,840 --> 00:09:07,840
Where is it?

194
00:09:07,840 --> 00:09:09,840
Get your hands over your head.

195
00:09:09,840 --> 00:09:11,840
Get up against the wall.

196
00:09:11,840 --> 00:09:13,840
Don't make any noise or I'll kill you.

197
00:09:27,840 --> 00:09:30,840
You are listening to Strange for a Killer,

198
00:09:30,840 --> 00:09:36,840
tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

199
00:09:45,840 --> 00:09:47,840
The money you meant to save but never actually did

200
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
will never see you through an emergency.

201
00:09:49,840 --> 00:09:52,840
Start immediately to put regular sums aside

202
00:09:52,840 --> 00:09:54,840
through your bank's bond-a-month plan

203
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
or through weekly payroll savings deductions.

204
00:09:56,840 --> 00:09:59,840
United States savings bonds are safe to invest in

205
00:09:59,840 --> 00:10:02,840
because they're as sure as Uncle Sam.

206
00:10:02,840 --> 00:10:05,840
And when you need them, you've got them.

207
00:10:05,840 --> 00:10:08,840
And now we bring back to our Hollywood soundstage

208
00:10:08,840 --> 00:10:12,840
Mr. John Dana starring in tonight's production

209
00:10:12,840 --> 00:10:14,840
Strange for a Killer,

210
00:10:14,840 --> 00:10:30,840
a tale well calculated to keep you in suspense.

211
00:10:33,840 --> 00:10:36,840
I know what you're thinking, but don't you try it, mister.

212
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
This is a.45.

213
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
I'm not afraid of your gun.

214
00:10:40,840 --> 00:10:42,840
That's because you've never been hit.

215
00:10:42,840 --> 00:10:44,840
You're bigotting me and I know what you're thinking,

216
00:10:44,840 --> 00:10:47,840
but don't you try it. I'm warning you.

217
00:10:47,840 --> 00:10:49,840
You won't ever know what it means to wish you could die

218
00:10:49,840 --> 00:10:51,840
till you get a slug in your stomach.

219
00:10:51,840 --> 00:10:52,840
Henry...

220
00:10:51,840 --> 00:10:53,840
No, it's all right.

221
00:10:53,840 --> 00:10:55,840
I know what you mean.

222
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
I didn't mean it.

223
00:10:56,840 --> 00:10:59,840
It won't do any good, you know.

224
00:10:59,840 --> 00:11:02,840
No matter what happens to us, no matter how long you stay here,

225
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
they'll get you.

226
00:11:03,840 --> 00:11:05,840
Listen, it guys, just like me,

227
00:11:05,840 --> 00:11:07,840
those blue suits don't make them Superman.

228
00:11:07,840 --> 00:11:09,840
They make mistakes like everyone else.

229
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
They've already made a big one.

230
00:11:11,840 --> 00:11:13,840
How?

231
00:11:13,840 --> 00:11:15,840
They shouldn't have sent you.

232
00:11:15,840 --> 00:11:18,840
My wife didn't sound right when I spoke to her over the phone.

233
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
I came up to find out why.

234
00:11:19,840 --> 00:11:22,840
Yeah, she gave it away.

235
00:11:22,840 --> 00:11:24,840
She's sorry about that.

236
00:11:24,840 --> 00:11:25,840
Jesse...

237
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
It's all right, Henry. Please, it's all right.

238
00:11:27,840 --> 00:11:29,840
Did he hurt you, Jess?

239
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Never mind that.

240
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
She just got out of the hospital.

241
00:11:31,840 --> 00:11:33,840
Would you like to see her go back?

242
00:11:34,840 --> 00:11:36,840
I hope they kill you.

243
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
They might.

244
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
I thought about it.

245
00:11:41,840 --> 00:11:44,840
I guess maybe you better start thinking about it too,

246
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
because it's gonna happen the next time you make a crack like that.

247
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Henry, don't, don't.

248
00:11:48,840 --> 00:11:50,840
I'm gonna ask you a couple of questions,

249
00:11:50,840 --> 00:11:53,840
and you're gonna give me the right answers, the right answers, mister.

250
00:11:53,840 --> 00:11:55,840
The first time you get hurt bad.

251
00:11:55,840 --> 00:11:57,840
What do you want to know?

252
00:11:58,840 --> 00:12:00,840
Where were you when you made that phone call?

253
00:12:00,840 --> 00:12:03,840
Drugstore, across the street.

254
00:12:03,840 --> 00:12:05,840
And your wife don't sound right.

255
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
Do you think maybe something is wrong?

256
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Yes.

257
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
You want to get up here, you want to find out why.

258
00:12:11,840 --> 00:12:13,840
Yes.

259
00:12:14,840 --> 00:12:16,840
What takes you so long?

260
00:12:16,840 --> 00:12:17,840
What?

261
00:12:17,840 --> 00:12:20,840
We don't hear you coming up the stairs till almost 15 minutes after she hangs up.

262
00:12:20,840 --> 00:12:22,840
What are you doing all that time, huh?

263
00:12:22,840 --> 00:12:25,840
Oh, no, no, no.

264
00:12:25,840 --> 00:12:29,840
At first I wasn't sure she did sound like there was something wrong.

265
00:12:30,840 --> 00:12:32,840
It was only after I hung up and got to thinking about it

266
00:12:32,840 --> 00:12:36,840
that I started to worry, and then I made up my mind to come up.

267
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
But that was later.

268
00:12:37,840 --> 00:12:40,840
You don't stop to talk it over with the cops?

269
00:12:40,840 --> 00:12:42,840
Why should I?

270
00:12:42,840 --> 00:12:44,840
How could I know it was you in here?

271
00:12:44,840 --> 00:12:47,840
Cops all over the block looking for me, searching every building,

272
00:12:47,840 --> 00:12:50,840
streets probably closed off, and your wife sounds scared over the phone,

273
00:12:50,840 --> 00:12:52,840
but you won't say why.

274
00:12:52,840 --> 00:12:54,840
Sounds like someone's with her, she don't say who.

275
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
But you don't think it might be me?

276
00:12:57,840 --> 00:12:59,840
Well, yes.

277
00:12:59,840 --> 00:13:01,840
Maybe I began to...

278
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
Yeah, but you don't say nothing to the cops, though.

279
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
No.

280
00:13:04,840 --> 00:13:07,840
Just come up all by yourself.

281
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
Yes.

282
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
You sure of that?

283
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
Yes, I...

284
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Okay...

285
00:13:14,840 --> 00:13:17,840
No! Oh, please!

286
00:13:17,840 --> 00:13:19,840
Please don't! Leave him alone!

287
00:13:19,840 --> 00:13:22,840
Oh, Henry! Henry!

288
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
It's all right.

289
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
I'm all right, Jesse.

290
00:13:27,840 --> 00:13:30,840
All right. What's the big plan with you and the cops?

291
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
I don't know.

292
00:13:32,840 --> 00:13:34,840
I don't know about their plan.

293
00:13:34,840 --> 00:13:37,840
I don't know what they're going to do.

294
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
But they know you're in here.

295
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
Don't stop, mister.

296
00:13:40,840 --> 00:13:44,840
I did go to the police when I thought it was you here with my wife.

297
00:13:44,840 --> 00:13:46,840
I don't think they believed me at first,

298
00:13:46,840 --> 00:13:50,840
but I talked the captain into letting me come anyway.

299
00:13:50,840 --> 00:13:54,840
If you weren't here, I was supposed to call him right away.

300
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
And if I was?

301
00:13:55,840 --> 00:13:57,840
Nothing.

302
00:13:57,840 --> 00:14:00,840
Just wait, and if they didn't hear in ten minutes,

303
00:14:00,840 --> 00:14:02,840
it meant...

304
00:14:02,840 --> 00:14:04,840
It meant I couldn't call.

305
00:14:04,840 --> 00:14:06,840
You were in this room.

306
00:14:08,840 --> 00:14:10,840
You old lady.

307
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Go get the kid.

308
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
No.

309
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Why do you want him?

310
00:14:13,840 --> 00:14:16,840
We'll do anything you say. You don't need to touch our kid.

311
00:14:16,840 --> 00:14:18,840
You look okay.

312
00:14:18,840 --> 00:14:20,840
You don't want to hurt the kid.

313
00:14:20,840 --> 00:14:21,840
Get him, lady.

314
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Henry!

315
00:14:22,840 --> 00:14:24,840
It's all right. I'm sure of it.

316
00:14:26,840 --> 00:14:28,840
You haven't got much time, Gileska.

317
00:14:28,840 --> 00:14:30,840
You know it.

318
00:14:30,840 --> 00:14:33,840
Killing our baby is something you wouldn't do.

319
00:14:33,840 --> 00:14:35,840
You can bring him in, Jessie.

320
00:14:35,840 --> 00:14:37,840
If you say so.

321
00:14:37,840 --> 00:14:40,840
You're so sure this is the end of the line for me?

322
00:14:40,840 --> 00:14:42,840
And those cops down there, they're so sure.

323
00:14:42,840 --> 00:14:44,840
Well, I'm telling you, I got lots of time,

324
00:14:44,840 --> 00:14:46,840
and you're going to help me take it.

325
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Yeah.

326
00:14:47,840 --> 00:14:49,840
I'll back up to the wall and peel off that jacket.

327
00:14:49,840 --> 00:14:50,840
What?

328
00:14:50,840 --> 00:14:53,840
Come on, take off the jacket. It's all on the floor.

329
00:14:53,840 --> 00:14:55,840
Sure.

330
00:14:55,840 --> 00:14:58,840
Why not?

331
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
What are you going to do?

332
00:15:02,840 --> 00:15:04,840
I'm not going to do anything.

333
00:15:04,840 --> 00:15:07,840
You're going to take it for a while.

334
00:15:07,840 --> 00:15:08,840
What do you mean?

335
00:15:08,840 --> 00:15:10,840
You don't see it, huh?

336
00:15:10,840 --> 00:15:12,840
I'm kind of surprised.

337
00:15:12,840 --> 00:15:15,840
Well, I don't see any way out for you. That's what you mean.

338
00:15:15,840 --> 00:15:16,840
They know you're here.

339
00:15:16,840 --> 00:15:18,840
Yeah, yeah, they know I'm here.

340
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
You made sure of that, didn't you?

341
00:15:20,840 --> 00:15:22,840
So they're covering every way out.

342
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
Doors, windows, alleys.

343
00:15:23,840 --> 00:15:26,840
What do you suppose would happen if I tried one of them?

344
00:15:26,840 --> 00:15:28,840
I think they'd kill you.

345
00:15:28,840 --> 00:15:30,840
Yeah, yeah.

346
00:15:30,840 --> 00:15:32,840
I start out that window, and every cop down there

347
00:15:32,840 --> 00:15:35,840
comes to make sure I don't finish the trip.

348
00:15:35,840 --> 00:15:37,840
Maybe a couple come running up here.

349
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
That leaves lots of cops down on the bottom of the fire escape

350
00:15:39,840 --> 00:15:41,840
and a couple of cops up here in the room.

351
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
But not many anywhere else, huh?

352
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
In the alley or in the streets or down near the river?

353
00:15:45,840 --> 00:15:49,840
They'll all be watching the guy in the fire escape, won't they?

354
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
And the guy in the fire escape,

355
00:15:52,840 --> 00:15:54,840
he don't need to be me, does he?

356
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
No, he won't work.

357
00:15:56,840 --> 00:15:58,840
You're crazy to think that'll work.

358
00:15:58,840 --> 00:16:01,840
I gotta take that chance now.

359
00:16:01,840 --> 00:16:03,840
You're going out on a window, mister,

360
00:16:03,840 --> 00:16:05,840
and you're gonna take your time doing it.

361
00:16:05,840 --> 00:16:07,840
They've seen me. They know what I look like.

362
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
They saw a guy in a leather jacket right close up.

363
00:16:09,840 --> 00:16:11,840
Now you're a guy in a white shirt,

364
00:16:11,840 --> 00:16:13,840
three stories over the street, coming down a fire escape.

365
00:16:13,840 --> 00:16:16,840
That makes you a different guy.

366
00:16:16,840 --> 00:16:19,840
That makes you Roy Gileska.

367
00:16:19,840 --> 00:16:23,840
Ha-ha. A little guy, huh? Bring him in.

368
00:16:23,840 --> 00:16:26,840
He's asleep. You won't...

369
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
He's asleep.

370
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
What's his name?

371
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
Johnny.

372
00:16:30,840 --> 00:16:32,840
Johnny?

373
00:16:32,840 --> 00:16:35,840
That's a nice original name.

374
00:16:35,840 --> 00:16:38,840
He's a cute little kid, too.

375
00:16:38,840 --> 00:16:44,840
I don't guess you're gonna put up any arguments, huh, mister?

376
00:16:44,840 --> 00:16:46,840
No.

377
00:16:46,840 --> 00:16:47,840
No arguments.

378
00:16:47,840 --> 00:16:50,840
Yeah. I'll be right here with the wife and the kid

379
00:16:50,840 --> 00:16:52,840
until I see our little scheme is working,

380
00:16:52,840 --> 00:16:54,840
so don't you try no tricks on the way down.

381
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
No.

382
00:16:55,840 --> 00:16:57,840
What does he mean? Henry, what's gonna happen?

383
00:16:57,840 --> 00:16:59,840
You can read about it in the papers, lady.

384
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
Now go turn out the light.

385
00:17:00,840 --> 00:17:01,840
The light?

386
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
Turn it off.

387
00:17:02,840 --> 00:17:04,840
But don't you try nothing. Neither one of you.

388
00:17:04,840 --> 00:17:05,840
You got your kid in here now,

389
00:17:05,840 --> 00:17:08,840
and there's no telling who'd get hit if I had to shoot wild.

390
00:17:08,840 --> 00:17:09,840
Turn it out, Jesse.

391
00:17:09,840 --> 00:17:10,840
Henry, I...

392
00:17:10,840 --> 00:17:12,840
Come on.

393
00:17:12,840 --> 00:17:16,840
Now you. The window.

394
00:17:16,840 --> 00:17:17,840
Okay.

395
00:17:17,840 --> 00:17:19,840
They're all waiting.

396
00:17:19,840 --> 00:17:20,840
Get going.

397
00:17:20,840 --> 00:17:21,840
You can't let him go out there.

398
00:17:21,840 --> 00:17:25,840
Jesse, it's all right.

399
00:17:25,840 --> 00:17:29,840
Hold on to Johnny and wait for me.

400
00:17:29,840 --> 00:17:30,840
It'll be all right.

401
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Henry.

402
00:17:37,840 --> 00:17:39,840
I stepped out onto the street

403
00:17:39,840 --> 00:17:41,840
and saw a man standing there.

404
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
I thought he was a man.

405
00:17:43,840 --> 00:17:47,840
I stepped out onto the iron platform.

406
00:17:47,840 --> 00:17:49,840
Below on the street,

407
00:17:49,840 --> 00:17:52,840
I could feel every eye on me.

408
00:17:52,840 --> 00:17:54,840
Hold up, Jalaska!

409
00:17:54,840 --> 00:17:56,840
We see you!

410
00:17:56,840 --> 00:17:58,840
Don't take another step!

411
00:17:58,840 --> 00:18:00,840
And then I knew there was a part of the plan

412
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
he hadn't told me.

413
00:18:01,840 --> 00:18:03,840
I jumped back against the wall,

414
00:18:03,840 --> 00:18:04,840
but it was already too late.

415
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
From the window behind me,

416
00:18:05,840 --> 00:18:07,840
Jalaska fired down into the police.

417
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Their guns flew up automatically,

418
00:18:08,840 --> 00:18:10,840
and everyone was aimed at me.

419
00:18:10,840 --> 00:18:15,840
There's pain.

420
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Pain.

421
00:18:16,840 --> 00:18:18,840
People everywhere.

422
00:18:18,840 --> 00:18:21,840
There are waves of pain.

423
00:18:21,840 --> 00:18:22,840
Voices.

424
00:18:22,840 --> 00:18:25,840
Voices I knew.

425
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
Don't touch him.

426
00:18:26,840 --> 00:18:27,840
Don't touch him.

427
00:18:27,840 --> 00:18:28,840
Let him alone.

428
00:18:28,840 --> 00:18:29,840
He's losing blood.

429
00:18:29,840 --> 00:18:30,840
I've got to get a doctor.

430
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
You'll get a doctor, lady.

431
00:18:31,840 --> 00:18:32,840
Why don't you go?

432
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
What are you waiting for?

433
00:18:33,840 --> 00:18:35,840
Haven't you done enough?

434
00:18:35,840 --> 00:18:36,840
He's been shot.

435
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
He's hurt.

436
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
And you just stand there.

437
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
I thought you wanted to get out.

438
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Well, get out! Get out!

439
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Get out.

440
00:18:42,840 --> 00:18:44,840
Henry, Henry, it'll be all right.

441
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Don't try to move, darling.

442
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
You'll be all right.

443
00:18:46,840 --> 00:18:47,840
Is he gone?

444
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Please.

445
00:18:48,840 --> 00:18:51,840
No, mister, no, he ain't gone.

446
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
A little scheme.

447
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
It don't look like it's going to work.

448
00:18:56,840 --> 00:18:57,840
It should have.

449
00:18:57,840 --> 00:18:59,840
No reason it shouldn't.

450
00:18:59,840 --> 00:19:01,840
But they're moving up on the stairs right now.

451
00:19:01,840 --> 00:19:02,840
Don't move, Henry.

452
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
We'll get a doctor.

453
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
It'll all be over in a minute.

454
00:19:05,840 --> 00:19:08,840
Yeah, you're glad, huh?

455
00:19:08,840 --> 00:19:09,840
No.

456
00:19:09,840 --> 00:19:11,840
No, I'm not glad.

457
00:19:11,840 --> 00:19:13,840
It's ugly, all of this.

458
00:19:13,840 --> 00:19:15,840
I feel sorry for you.

459
00:19:15,840 --> 00:19:18,840
Don't, lady.

460
00:19:18,840 --> 00:19:21,840
I've been running for a long time.

461
00:19:21,840 --> 00:19:25,840
I think it's going to feel good to stop.

462
00:19:25,840 --> 00:19:27,840
It's a funny thing when they're after you,

463
00:19:27,840 --> 00:19:29,840
when you're running away.

464
00:19:29,840 --> 00:19:31,840
You look the same, you act the same as you always did,

465
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
but it's different on the inside.

466
00:19:33,840 --> 00:19:36,840
You're tight and twisted.

467
00:19:36,840 --> 00:19:39,840
No matter what you're doing, you can't relax.

468
00:19:39,840 --> 00:19:43,840
You can't get a good deep breath.

469
00:19:43,840 --> 00:19:46,840
Yeah, I think I'm glad.

470
00:19:46,840 --> 00:19:48,840
Gillesca?

471
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Roy Gillesca?

472
00:19:49,840 --> 00:19:53,840
Those guys are going to do a lot of brag in the morrow.

473
00:19:53,840 --> 00:19:55,840
We know you're in there.

474
00:19:55,840 --> 00:19:59,840
Come out with your hands up, or we're coming after you.

475
00:19:59,840 --> 00:20:03,840
So, they finally get me.

476
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
You killed a man?

477
00:20:04,840 --> 00:20:06,840
Yeah.

478
00:20:06,840 --> 00:20:09,840
Yeah, one day you're just a guy,

479
00:20:09,840 --> 00:20:12,840
and something happens, and you're a killer.

480
00:20:12,840 --> 00:20:14,840
Won't you go now, please?

481
00:20:14,840 --> 00:20:16,840
Sure, sure I'll go.

482
00:20:16,840 --> 00:20:18,840
Why not?

483
00:20:18,840 --> 00:20:22,840
Don't make much difference now.

484
00:20:22,840 --> 00:20:25,840
Buddy, listen to me.

485
00:20:25,840 --> 00:20:28,840
You know what I mean, don't you?

486
00:20:28,840 --> 00:20:30,840
You're just a guy.

487
00:20:30,840 --> 00:20:33,840
Yeah.

488
00:20:33,840 --> 00:20:36,840
Put your gun down.

489
00:20:36,840 --> 00:20:38,840
Maybe they'll give you a chance.

490
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
What chance? I've been waiting for a chance all my life.

491
00:20:40,840 --> 00:20:42,840
Give her the gun.

492
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
It'll be better.

493
00:20:44,840 --> 00:20:46,840
Look, forget it, will you? Get out of the way, lady.

494
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
I'm going out.

495
00:20:47,840 --> 00:20:48,840
You wouldn't try.

496
00:20:48,840 --> 00:20:50,840
Oh, why don't you let me have your gun?

497
00:20:50,840 --> 00:20:52,840
Get back, get way back.

498
00:20:52,840 --> 00:20:53,840
Jesse?

499
00:20:53,840 --> 00:20:54,840
It's all right, Henry, it's all right.

500
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
That's it.

501
00:20:55,840 --> 00:20:57,840
Stay there.

502
00:20:57,840 --> 00:20:59,840
I'm...

503
00:20:59,840 --> 00:21:02,840
You'll stay just like that.

504
00:21:07,840 --> 00:21:09,840
Oh, Henry.

505
00:21:09,840 --> 00:21:11,840
Okay, son, hold it right there.

506
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
Don't come any farther.

507
00:21:13,840 --> 00:21:15,840
There are six guns on you, Jaliska.

508
00:21:15,840 --> 00:21:17,840
You haven't got a chance.

509
00:21:17,840 --> 00:21:28,840
Now drop that thing and come down with your hands over your head.

510
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Jesse.

511
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
Yes?

512
00:21:31,840 --> 00:21:35,840
Why didn't it work?

513
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
They shot at me.

514
00:21:37,840 --> 00:21:42,840
And then there was at least a half minute when he could have got out that door.

515
00:21:42,840 --> 00:21:44,840
Why didn't he?

516
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
What made him wait?

517
00:21:45,840 --> 00:21:47,840
Oh, don't talk, darling, it's all over now.

518
00:21:47,840 --> 00:21:49,840
No, no, no, what happened? Tell me.

519
00:21:49,840 --> 00:21:53,840
When the police fired, he started for the door.

520
00:21:53,840 --> 00:21:55,840
But he came back, Henry.

521
00:21:55,840 --> 00:21:58,840
He went out into the fire escape and lifted you in the room.

522
00:21:58,840 --> 00:22:03,840
Then he started for the door again, but it was too late.

523
00:22:03,840 --> 00:22:04,840
Is he all right?

524
00:22:04,840 --> 00:22:05,840
I don't know, I think so.

525
00:22:05,840 --> 00:22:07,840
Will you get a doctor, please?

526
00:22:07,840 --> 00:22:09,840
The one's on his way.

527
00:22:09,840 --> 00:22:11,840
All right, take it easy, mister, you're going to be okay.

528
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Just lie easy.

529
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
Yeah.

530
00:22:14,840 --> 00:22:18,840
Sure.

531
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
It's funny.

532
00:22:19,840 --> 00:22:21,840
Huh?

533
00:22:21,840 --> 00:22:26,840
No, it's not funny.

534
00:22:26,840 --> 00:22:29,840
Strange.

535
00:22:29,840 --> 00:22:55,840
Strange for a killer.

536
00:22:55,840 --> 00:23:03,840
Suspense, in which Mr. John Dana starred in tonight's presentation of Strange for a Killer.

537
00:23:03,840 --> 00:23:23,840
Next week, tune in again for radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

538
00:23:23,840 --> 00:23:28,840
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis.

539
00:23:28,840 --> 00:23:31,840
Tonight's script was written by Robert Essam.

540
00:23:31,840 --> 00:23:35,840
The music was composed by René Guéregao and conducted by Wilbur Hatch.

541
00:23:35,840 --> 00:23:43,840
Featured in the cast were Tony Barrett, Eve McVeigh, Jack Crouchon, Leonard Weinrib, Charles Seale, and Tom McKee.

542
00:23:43,840 --> 00:23:49,840
Tomorrow night on CBS Radio, hear the scientific touch on the FBI in Peace and War.

543
00:23:49,840 --> 00:23:53,840
A new wrinkle in criminology and an exciting wrinkle in countermeasures.

544
00:23:53,840 --> 00:23:59,840
Remember on most of these stations every Wednesday night, the FBI in Peace and War.

545
00:23:59,840 --> 00:24:09,840
Stay tuned now for Douglas Edwards with the news, followed by Disc Derby.

546
00:24:09,840 --> 00:24:24,840
Thursday night, The Whistler brings mystery on the CBS Radio Network.

