1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:12,000 --> 00:00:21,360
Tonight, the story of a fishing cruise and bait that was a life insurance policy.

3
00:00:21,360 --> 00:00:23,840
We call it Over the Bounding Main.

4
00:00:23,840 --> 00:00:29,100
So now, starring Mr. Tony Barrett, here is tonight's suspense play, Over the Bounding

5
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
Main.

6
00:00:30,100 --> 00:00:31,100
Ouch!

7
00:00:31,100 --> 00:00:45,960
Oh, for heaven's sakes, Marty, when are you going to put a light in this garage?

8
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
I'm sorry, honey, I forgot.

9
00:00:47,960 --> 00:00:49,640
Oh, you forgot.

10
00:00:49,640 --> 00:00:50,640
You forgot.

11
00:00:50,640 --> 00:00:53,480
Too bad you can't forget to wake up some morning.

12
00:00:53,480 --> 00:00:56,480
Now look, just because you had a couple too many drinks at the Warrens, you don't have

13
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
to get nasty.

14
00:00:57,480 --> 00:00:58,480
I had too many.

15
00:00:58,480 --> 00:00:59,480
Are you kidding?

16
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
I watched you.

17
00:01:00,480 --> 00:01:01,480
Don't think I didn't.

18
00:01:01,480 --> 00:01:03,760
Oh, come on, let's go in, huh?

19
00:01:03,760 --> 00:01:05,600
I've got to be downtown early.

20
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
For what?

21
00:01:06,600 --> 00:01:10,280
So you can make enough to buy a house at Catalina like the Warrens?

22
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
Get a new car?

23
00:01:11,280 --> 00:01:13,040
There's a little thing called money, but you wouldn't know.

24
00:01:13,040 --> 00:01:14,280
You've got to find the right job.

25
00:01:14,280 --> 00:01:16,080
Look, are we going over that again?

26
00:01:16,080 --> 00:01:17,560
Yes, we're going over that again.

27
00:01:17,560 --> 00:01:19,240
I'm ashamed when I go out.

28
00:01:19,240 --> 00:01:20,240
Did you see what she was wearing?

29
00:01:20,240 --> 00:01:21,880
Will you keep your voice down?

30
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
The neighbors...

31
00:01:22,880 --> 00:01:24,960
You say that again and I'll kill you.

32
00:01:24,960 --> 00:01:26,360
You'll be sorry in the morning.

33
00:01:26,360 --> 00:01:28,400
I'll be sorry, all right.

34
00:01:28,400 --> 00:01:40,800
Very like every other morning, because you'll be here.

35
00:01:40,800 --> 00:01:44,000
I guess a lot of it was my fault.

36
00:01:44,000 --> 00:01:45,640
I wanted the right kind of a job.

37
00:01:45,640 --> 00:01:48,280
It was hard to find.

38
00:01:48,280 --> 00:01:52,880
Ever since Clare got rid of Lou Barris' her ex, we've been living pretty close and Clare

39
00:01:52,880 --> 00:01:54,740
just wasn't used to it.

40
00:01:54,740 --> 00:01:56,140
The Warrens made it worse.

41
00:01:56,140 --> 00:02:01,040
They were well-heeled and I was supposed to keep up with the Warrens.

42
00:02:01,040 --> 00:02:02,840
I knew I could never do it.

43
00:02:02,840 --> 00:02:05,480
Maybe Clare knew it too.

44
00:02:05,480 --> 00:02:08,360
Clare had got the invitation for us to go with the Warrens to Catalina.

45
00:02:08,360 --> 00:02:12,840
So now we were driving down 22nd Street and San Pedro to the landing.

46
00:02:12,840 --> 00:02:15,600
It was nearly three in the morning and very dark.

47
00:02:15,600 --> 00:02:24,600
There was a light fog drifting in the harbor.

48
00:02:24,600 --> 00:02:28,760
Don't forget to lock it.

49
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
Sure, sure.

50
00:02:29,760 --> 00:02:32,120
Look out for the fishing rods, will you?

51
00:02:32,120 --> 00:02:33,760
You better give me the keys.

52
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
You're so careless.

53
00:02:34,760 --> 00:02:35,960
I won't lose them.

54
00:02:35,960 --> 00:02:36,960
I know you.

55
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
All that junk in your pockets.

56
00:02:37,960 --> 00:02:39,160
You'll lose them.

57
00:02:39,160 --> 00:02:40,160
Don't worry.

58
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
I will.

59
00:02:41,160 --> 00:02:43,320
Why don't you let me hang on to them?

60
00:02:43,320 --> 00:02:44,920
We'll be in a nice mess if you want.

61
00:02:44,920 --> 00:02:46,400
All right, all right.

62
00:02:46,400 --> 00:02:49,000
Here, take them.

63
00:02:49,000 --> 00:02:51,920
Thank you, dear.

64
00:02:51,920 --> 00:02:54,000
I guess we were the first ones here.

65
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
Don't see Bob's car.

66
00:02:56,200 --> 00:03:00,040
Oh, I forgot to tell you.

67
00:03:00,040 --> 00:03:02,560
We're meeting them at the isthmus.

68
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
On the island?

69
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
Yes.

70
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
They've been there all week.

71
00:03:05,560 --> 00:03:07,240
You didn't say anything about it.

72
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
I thought...

73
00:03:08,240 --> 00:03:10,280
Well, for Pete's sake, what difference does it make?

74
00:03:10,280 --> 00:03:12,040
You're worrying about chartering a boat to get us there.

75
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
You can stop.

76
00:03:13,040 --> 00:03:14,040
It's all arranged.

77
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Bob's paying for it.

78
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
They know you're broke.

79
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Sure, sure.

80
00:03:17,040 --> 00:03:18,040
You blabbed that to everyone.

81
00:03:18,040 --> 00:03:19,800
I was a great guy when I had it.

82
00:03:19,800 --> 00:03:22,320
Well, you lost it, so let's not talk, shall we?

83
00:03:22,320 --> 00:03:24,120
That's okay with me.

84
00:03:24,120 --> 00:03:27,720
That must be the boat down there.

85
00:03:27,720 --> 00:03:29,520
The Pelican, is that the name?

86
00:03:29,520 --> 00:03:30,520
I think so.

87
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
Yes, that's it.

88
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Watch your step, huh?

89
00:03:32,520 --> 00:03:38,080
Why the devil you wear shoes like that on a fishing trip?

90
00:03:38,080 --> 00:03:41,080
Because they're all I have.

91
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Hello.

92
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
Anyone aboard?

93
00:03:43,080 --> 00:03:44,080
One minute, senor.

94
00:03:44,080 --> 00:03:45,080
Senor Evans?

95
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
Yeah, that's right.

96
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
Come on board, sir.

97
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
If I may help the lady.

98
00:03:48,080 --> 00:03:53,080
Thank you.

99
00:03:53,080 --> 00:03:58,800
You can sure tell this is a fishing boat.

100
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
You were captain on this boat?

101
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
No, sir.

102
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
I'm Ignacio, deckhand.

103
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
I help run the engine.

104
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Thought you looked a little young.

105
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Where is he?

106
00:04:05,800 --> 00:04:06,800
He went ashore for a minute, senor.

107
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
Well, I'm ready any time he is.

108
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Here, sonny.

109
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Take my stuff below.

110
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Sí, senora.

111
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Right away.

112
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Smart-looking kid, huh?

113
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
Oh, good.

114
00:04:13,800 --> 00:04:18,800
I'm sleepy.

115
00:04:18,800 --> 00:04:23,800
Now you wake up when we get going.

116
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Oh, boy.

117
00:04:24,800 --> 00:04:27,800
Oh, I smell that air.

118
00:04:27,800 --> 00:04:32,800
You know, honey, I think we're going to have fun.

119
00:04:32,800 --> 00:04:35,440
Well, there must be a bunk somewhere.

120
00:04:35,440 --> 00:04:36,440
I'm going below.

121
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
Oh, come on.

122
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Stay with me.

123
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
I'm sleepy.

124
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
Okay, but you'll be sorry.

125
00:04:40,440 --> 00:04:43,280
I'm going to start trolling as soon as we clear the harbor.

126
00:04:43,280 --> 00:04:45,240
Oh, wake me up when we get there.

127
00:04:45,240 --> 00:04:48,000
Senora, there is a captain coming down the dock.

128
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Oh, oh, yeah.

129
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Yeah.

130
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Now we get started, huh?

131
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Yes.

132
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
I read where the albacore running.

133
00:04:54,000 --> 00:04:55,360
Well, it may be, senora.

134
00:04:55,360 --> 00:04:58,160
I've only been working on the pelican for two days.

135
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Oh.

136
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
All set?

137
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Yes, Capitán Morán.

138
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
Let's go, then.

139
00:05:02,160 --> 00:05:03,160
I'm Mr. Evans.

140
00:05:03,160 --> 00:05:04,160
The wife is below taking a nap.

141
00:05:04,160 --> 00:05:05,160
Aye.

142
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Cast off.

143
00:05:06,160 --> 00:05:28,160
All clear.

144
00:05:28,160 --> 00:05:30,680
You think this fog will lift?

145
00:05:30,680 --> 00:05:31,960
Might.

146
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
Any idea how far offshore we might hit albacore?

147
00:05:34,640 --> 00:05:36,640
No, turn it.

148
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Oh.

149
00:05:37,640 --> 00:05:40,920
Uh, how long do you figure for us to reach Catalina?

150
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
Depends on the fog.

151
00:05:42,920 --> 00:05:43,920
Oh.

152
00:05:43,920 --> 00:05:46,920
Well, I guess I'll go and get my outfit rigged up.

153
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
Yeah.

154
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Why don't you do that?

155
00:05:48,920 --> 00:06:02,160
You sure that feather's the best lure for him?

156
00:06:02,160 --> 00:06:05,080
Oh, I've got many albacore with me, senor.

157
00:06:05,080 --> 00:06:07,280
If they're hungry, they'll take it.

158
00:06:07,280 --> 00:06:10,400
But at this time of night, you'll probably only get shark.

159
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Well.

160
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Hey, hey, hey.

161
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Start the boat.

162
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Strike, senor.

163
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Let him take it.

164
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Give him line.

165
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
Give it to him.

166
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
He's got it.

167
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Count five, senor.

168
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Slow.

169
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
Slow.

170
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
Now, now, senor.

171
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Strike him.

172
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
A big one, senor.

173
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
Hey, hey, I'll say.

174
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Hey, hey, start the boat, will you?

175
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
What's the matter with him?

176
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
I'm going to lose my line.

177
00:06:28,400 --> 00:06:29,400
I can't haul up.

178
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Brace yourself against the rail, senor.

179
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
Look, I'll tell that fool to start the boat, will you?

180
00:06:33,400 --> 00:06:34,400
Yes, captain.

181
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Strike.

182
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
Senor, look out.

183
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
The rail.

184
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Are you hurt, senor?

185
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
No.

186
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
Thanks.

187
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
If you had to push me, I'd have gone over.

188
00:06:43,400 --> 00:06:48,400
I cannot understand the rail breaking.

189
00:06:48,400 --> 00:06:51,400
What the devil was Moran trying to do?

190
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
We could have been killed.

191
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
You tell him to stop.

192
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
He speeds up.

193
00:06:54,400 --> 00:06:55,400
Perhaps he did not hear.

194
00:06:55,400 --> 00:07:00,400
I want a few words with that joker.

195
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
Hey, you.

196
00:07:01,400 --> 00:07:02,400
You and I almost went under the drink.

197
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
The rail with the stern broke.

198
00:07:03,400 --> 00:07:04,400
Oh, that's too bad.

199
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
I'll have to get it fixed.

200
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Yeah.

201
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
What the devil were you trying to do?

202
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
The kid yelled for you to stop.

203
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Sorry.

204
00:07:09,400 --> 00:07:10,400
I thought he wanted me to put a bout.

205
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
I thought you'd lost your tackle.

206
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
I darned they lost my skin.

207
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Ignacio hadn't been so quick on his feet.

208
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
Sorry.

209
00:07:14,400 --> 00:07:28,400
And that was all I got.

210
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
He just turned back to the wheel.

211
00:07:31,400 --> 00:07:35,400
And then, then something stuck in my memory.

212
00:07:35,400 --> 00:07:38,400
I kept thinking I'd seen the guy before.

213
00:07:38,400 --> 00:07:42,400
Never talked to him, never met him, but somehow I knew his face.

214
00:07:42,400 --> 00:07:46,400
I looked him over, but I couldn't pin it down.

215
00:07:46,400 --> 00:07:49,400
I started back aft when all of a sudden Claire came out on deck.

216
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
She rushed to the stern, looked over, then spun around and saw me.

217
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
She had a strange look in her eyes.

218
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
Her face was very white.

219
00:07:58,400 --> 00:08:00,400
Hey, what's the matter?

220
00:08:00,400 --> 00:08:01,400
You sick?

221
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
No, I...

222
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Yes, I'm...

223
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
I think I'm seasick.

224
00:08:05,400 --> 00:08:09,400
Ah, there is a bit of a swell.

225
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
Look, stay on deck.

226
00:08:10,400 --> 00:08:11,400
You'll feel better.

227
00:08:11,400 --> 00:08:14,400
No, I'm going to lie down again.

228
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
Okay.

229
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
Gee, you look pretty bad.

230
00:08:17,400 --> 00:08:20,400
Come on, I'll help you down.

231
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
I'm all right.

232
00:08:22,400 --> 00:08:23,400
Go on back up.

233
00:08:23,400 --> 00:08:24,400
Phew.

234
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
Man, the wonder you feel lousy.

235
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
The smell, oil and dead bait.

236
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
Look, I'm not kidding.

237
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
You'll feel better up there.

238
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Let me alone, will you?

239
00:08:32,400 --> 00:08:34,400
What's the matter with the engine?

240
00:08:34,400 --> 00:08:35,400
How should I know?

241
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
Look, you take it easy.

242
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
Yeah.

243
00:08:38,400 --> 00:08:41,400
I'll take it easy.

244
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
What's wrong, Moran?

245
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Nothing serious.

246
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
We'll be on our way in a few minutes.

247
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
No.

248
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Looks...

249
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
Looks like the fog's getting thicker.

250
00:08:49,400 --> 00:08:52,400
Don't you think you ought to sound the horn?

251
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Sound the blank.

252
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Oh, that swell.

253
00:08:54,400 --> 00:08:56,400
This tub's in great shape.

254
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
It'll do.

255
00:08:57,400 --> 00:08:58,400
Where's the kid?

256
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Ignacio.

257
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
Below, hunting down the trouble.

258
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
Now, look, why don't you just relax?

259
00:09:04,400 --> 00:09:11,400
I'll go and help him.

260
00:09:11,400 --> 00:09:13,400
It was a fine way to relax.

261
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
Drifting in the Catalina Channel with no motor, no fog horn,

262
00:09:16,400 --> 00:09:20,400
and you couldn't see more than 20 feet out.

263
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
After a while, I folded up with my back to the bait tank.

264
00:09:23,400 --> 00:09:25,400
I dozed off.

265
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
When I woke up, we were still drifting.

266
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
The fog was even thicker.

267
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
I started to look for Moran.

268
00:09:31,400 --> 00:09:34,400
He wasn't anywhere on deck.

269
00:09:34,400 --> 00:09:38,400
I felt that something was wrong, besides the motor.

270
00:09:38,400 --> 00:09:41,400
When I heard the voices, I knew it.

271
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Don't you go soft on me now.

272
00:09:43,400 --> 00:09:44,400
I've done my part of this.

273
00:09:44,400 --> 00:09:45,400
You're doing yours.

274
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
I can't.

275
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
I can't.

276
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
You don't have any choice.

277
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
I can't stall him with the bum motor gag much longer.

278
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Oh, please.

279
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
I don't get it.

280
00:09:53,400 --> 00:09:56,400
Come strong with me with this big idea.

281
00:09:56,400 --> 00:09:58,400
Why get squeamish?

282
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
He's worth a lot more dead than alive.

283
00:10:01,400 --> 00:10:03,400
20 grand, isn't it?

284
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
I just can't do it.

285
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
Listen, baby, there's a lot of dough invested in this guy.

286
00:10:08,400 --> 00:10:11,400
And it's going through on schedule.

287
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
And there isn't any backing out.

288
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
["The Star-Spangled Banner"]

289
00:10:22,400 --> 00:10:24,400
You are listening to Over the Bounding Main,

290
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
tonight's presentation in radio's outstanding

291
00:10:27,400 --> 00:10:30,400
theater of thrills, Suspense.

292
00:10:30,400 --> 00:10:32,400
["Suspense"]

293
00:10:38,400 --> 00:10:40,400
Driving hazards are many for the unwary motorist.

294
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
Excessive speed means more blowouts.

295
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
More blowouts mean more fatalities.

296
00:10:44,400 --> 00:10:47,400
And since more cars are on the roads than ever,

297
00:10:47,400 --> 00:10:49,400
there are more fatalities than ever, too.

298
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Drive to survive.

299
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
And now we bring back to our Hollywood sound stage

300
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
Mr. Tony Barrett, starring in tonight's production of

301
00:10:56,400 --> 00:10:59,400
Over the Bounding Main, a tale well calculated

302
00:10:59,400 --> 00:11:02,400
to keep you in suspense.

303
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
I don't think I was scared.

304
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Not at first, that is.

305
00:11:09,400 --> 00:11:11,400
You can only take in so much and then

306
00:11:11,400 --> 00:11:14,400
something in your mind shuts it off.

307
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
This fishing trip, it was Claire's idea.

308
00:11:17,400 --> 00:11:19,400
And the only thing she planned on hooking was a

309
00:11:19,400 --> 00:11:23,400
$20,000 policy in the life of Martin Evans.

310
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
I moved away and toward the stern.

311
00:11:26,400 --> 00:11:28,400
I needed help now.

312
00:11:28,400 --> 00:11:30,400
Maybe there was somebody I could count on.

313
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
The young deckhand, Ignacio.

314
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
I found him all right, sprawl on his face in the bow,

315
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
lying over the anchor.

316
00:11:37,400 --> 00:11:39,400
Kid, kid, come on.

317
00:11:39,400 --> 00:11:40,400
Ignacio, hey.

318
00:11:40,400 --> 00:11:42,400
Wake up, wake up.

319
00:11:45,400 --> 00:11:47,400
He smelled like a distillery.

320
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
I shook him, slapped him as hard as I dared,

321
00:11:50,400 --> 00:11:52,400
but he went right on sleeping.

322
00:11:52,400 --> 00:11:56,400
Captain Moran had taken good care of the only friend I had.

323
00:11:56,400 --> 00:11:58,400
With the Mickeys poured in,

324
00:11:58,400 --> 00:12:00,400
he wouldn't be lucky if he ever woke up.

325
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
And now I was good and scared.

326
00:12:02,400 --> 00:12:05,400
Moran would be coming up on deck.

327
00:12:06,400 --> 00:12:08,400
Then I remembered.

328
00:12:08,400 --> 00:12:12,400
The gaff, a hole with a razor sharp hook at the end.

329
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
I moved to the stern quietly,

330
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
feeling with my feet because I couldn't see now.

331
00:12:17,400 --> 00:12:20,400
And then I tripped over something, felt it to deck.

332
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Then it was the gaff I grabbed and got up.

333
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
Evans!

334
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
Evans!

335
00:12:26,400 --> 00:12:28,400
Hey, Evans.

336
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
I know you're here.

337
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Evans.

338
00:12:35,400 --> 00:12:38,400
Evans, can you hear me?

339
00:12:38,400 --> 00:12:40,400
I heard him all right.

340
00:12:40,400 --> 00:12:42,400
I wondered how I was to die.

341
00:12:42,400 --> 00:12:45,400
I had a picture of knives, guns, axes, ropes.

342
00:12:45,400 --> 00:12:48,400
Suddenly something clicked into place, rope.

343
00:12:48,400 --> 00:12:51,400
There was a coil of heavy rope on the forward deck.

344
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
A coil of heavy rope on the forward deck.

345
00:12:54,400 --> 00:12:56,400
All right, Evans.

346
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
You can't get very far.

347
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
Getting tired?

348
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
Want to go around again?

349
00:13:04,400 --> 00:13:06,400
Keep away from me.

350
00:13:06,400 --> 00:13:10,400
After all, it's my fault if a new deckhand I hire gets crazy drunk and shoots up the ship.

351
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
He'll tell. He'll tell.

352
00:13:12,400 --> 00:13:14,400
Mutiny. Murder.

353
00:13:14,400 --> 00:13:18,400
Ignacio won't even remember it.

354
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
Isn't it funny what liquor will do to a kid?

355
00:13:22,400 --> 00:13:25,400
Penalty for mutiny is a rough one.

356
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Sorry he had to kill you.

357
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
You won't get me. You won't get me!

358
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Lou. Lou. Is he...

359
00:13:38,400 --> 00:13:41,400
He decided to swim for it.

360
00:13:41,400 --> 00:13:44,400
Well, that saved a lot of trouble.

361
00:13:51,400 --> 00:13:53,400
I lay quietly on the deck.

362
00:13:53,400 --> 00:14:00,400
If Moran should notice the missing coil or rope, it wouldn't take him long to figure out exactly what made that splash in the water.

363
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
He couldn't see any better than I could.

364
00:14:02,400 --> 00:14:05,400
But as soon as it got light, there I'd be.

365
00:14:05,400 --> 00:14:07,400
Right out in the open without a prayer.

366
00:14:07,400 --> 00:14:13,400
The only thing I'd gain was a few hours at the moat, so I huddled against the rail and I hung onto that fishing gaff waiting.

367
00:14:13,400 --> 00:14:17,400
Then I heard Claire and Moran coming out on deck.

368
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
I guess that's the best way.

369
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Can't mess with you. Don't last it up.

370
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
Those cops are smart.

371
00:14:24,400 --> 00:14:27,400
One little angle where our stories don't match it.

372
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Well, you just keep your head.

373
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
Don't worry about me.

374
00:14:31,400 --> 00:14:33,400
This is important.

375
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Now, once more.

376
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
Not again.

377
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
Once more.

378
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
Who heard the shot?

379
00:14:39,400 --> 00:14:40,400
I did.

380
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
And?

381
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
I rushed on deck to see Ignacio struggling with Marty.

382
00:14:44,400 --> 00:14:45,400
Ignacio had a gun.

383
00:14:45,400 --> 00:14:46,400
Ignacio had a gun.

384
00:14:46,400 --> 00:14:49,400
He and Marty fought and they hit the side.

385
00:14:49,400 --> 00:14:52,400
Marty went overboard.

386
00:14:52,400 --> 00:14:53,400
And our engine's dead.

387
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
It just disappeared in the darkness.

388
00:14:55,400 --> 00:14:56,400
Right?

389
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Can't we start back?

390
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
I gotta change some parts first, make it look like the engine really was out.

391
00:15:01,400 --> 00:15:05,400
You see, every little angle counts.

392
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Well, I wish it was over.

393
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
And for Pete's sake, remember, my name is Moran.

394
00:15:08,400 --> 00:15:11,400
And you never saw me until you got on board the public engine.

395
00:15:11,400 --> 00:15:14,400
There's no way they can check. I don't even have the locket anymore.

396
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
Good.

397
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
I'm gonna fix the engine.

398
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
As soon as it gets light, we'll head back to port.

399
00:15:21,400 --> 00:15:23,400
The locket?

400
00:15:23,400 --> 00:15:26,400
I'd forgotten all about Claire's locket, but when she mentioned it,

401
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
the last chunk of the puzzle dropped into the slot.

402
00:15:29,400 --> 00:15:32,400
And I wondered why I hadn't thought of it before.

403
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
The little locket, heart-shaped, with Claire's picture on one side

404
00:15:35,400 --> 00:15:39,400
and Lou Barris' on the other, the one she wanted to keep for sentiment's sake.

405
00:15:39,400 --> 00:15:43,400
Her first husband, Lou Barris, the guy I remembered from the picture,

406
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Captain Moran, that's who he was.

407
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
It all figured.

408
00:15:47,400 --> 00:15:51,400
Lou scores a triple play, gets his wife back with 20 grand and a purse

409
00:15:51,400 --> 00:15:55,400
and pays off Martin Evans with a one-way trip to the bottom of the ocean.

410
00:15:55,400 --> 00:15:58,400
Then I thought of the dinghy.

411
00:15:58,400 --> 00:16:01,400
She was swinging from the stern about 25 feet off.

412
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
It was a chance, a chance if I could get to it.

413
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
I could hear Lou working on the engine.

414
00:16:06,400 --> 00:16:08,400
He'd done a good job when he made it quick.

415
00:16:08,400 --> 00:16:11,400
I only hoped it would take him a little longer to repair it.

416
00:16:11,400 --> 00:16:14,400
It got up, it started back.

417
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
The water was almost oily and the boat laced up and down.

418
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
Somehow in the dark I found the dinghy line.

419
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
I was about to pull on it when I saw Claire come on deck.

420
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
I didn't move as she came toward me.

421
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
If you make a sound, I'll hook the scarf right through your throat.

422
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Marty!

423
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
Yeah, I'll return from the dead and I haven't anything to lose.

424
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
Pull on this rope.

425
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
But I can't.

426
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Pull on it.

427
00:16:37,400 --> 00:16:39,400
You and me are getting on the dinghy.

428
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
All right.

429
00:16:40,400 --> 00:16:43,400
You had it all figured out, didn't you?

430
00:16:43,400 --> 00:16:45,400
But you've got one thing.

431
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Lou has to marry you again and collect the dough.

432
00:16:47,400 --> 00:16:49,400
And if you're not alive...

433
00:16:49,400 --> 00:16:51,400
Marty, please.

434
00:16:51,400 --> 00:16:54,400
Please. I'm sorry. I am.

435
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
Give me that rope. Don't you move.

436
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
I've been wrong. I know it.

437
00:16:58,400 --> 00:16:59,400
Yeah, sure.

438
00:16:59,400 --> 00:17:01,400
I'm glad you're all right.

439
00:17:01,400 --> 00:17:03,400
I've been wrong about us.

440
00:17:03,400 --> 00:17:06,400
Don't worry. I won't kill you unless I have to.

441
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
There might no insurance policy.

442
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
Now, get over into the boat.

443
00:17:11,400 --> 00:17:13,400
I can't.

444
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
Sure, sure. It's little.

445
00:17:15,400 --> 00:17:18,400
And the ocean's big, but we're going just the same.

446
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
Claire!

447
00:17:19,400 --> 00:17:21,400
Not a sound. Get in.

448
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
Claire! She's ready to go!

449
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
Smooth and neat.

450
00:17:32,400 --> 00:17:36,400
As long as I had a gaff at Claire's neck, Lou couldn't do a thing.

451
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
His one bullet would cost him, Claire, 20,000 bucks,

452
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
and maybe his life.

453
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
We drifted off a bit.

454
00:17:43,400 --> 00:17:47,400
I reached for the oars, but there weren't any.

455
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
There weren't any oars.

456
00:17:50,400 --> 00:17:54,400
When I looked up, I saw Moran standing in the stern of the pelican.

457
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Evans! I can see you!

458
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
There aren't any oars, are there?

459
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
That's right.

460
00:18:00,400 --> 00:18:04,400
If you try to shoot me and Claire's a gunner, too, I got the gaff.

461
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
Claire! I'm gonna put him out. Don't worry.

462
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Why don't you answer him, honey?

463
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
Don't you understand?

464
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
I'm sorry.

465
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
I don't want you to die.

466
00:18:16,400 --> 00:18:18,400
I want to be with you.

467
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
I was wrong.

468
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
We'll bet you were wrong. We're gonna find out.

469
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
We're gonna paddle. Paddle with our hands.

470
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
If we can lose him in the fog, we'll be all right.

471
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
Just remember this.

472
00:18:29,400 --> 00:18:31,400
If he finds me, it's too bad for you.

473
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
Now paddle. Get over on the side.

474
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
Look out! Look out! She's tipping! Look out!

475
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
You lost it. The gaff.

476
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Yeah.

477
00:18:44,400 --> 00:18:46,400
Yeah, I lost it.

478
00:18:46,400 --> 00:18:48,400
It doesn't matter.

479
00:18:48,400 --> 00:18:50,400
Now maybe you'll believe me.

480
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
I want to help you get away from him.

481
00:18:52,400 --> 00:18:55,400
Believe you? If he finds us, as soon as I see the boat,

482
00:18:55,400 --> 00:18:57,400
I'm gonna knock you out and throw you overboard.

483
00:18:57,400 --> 00:18:59,400
That's how I believe in a paddle.

484
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
Claire! Claire!

485
00:19:05,400 --> 00:19:07,400
Evans, don't be a fool!

486
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
You'll drift out to sea!

487
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
Once the water jumps up, you haven't got a chance!

488
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
Stop paddling. Be quiet.

489
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
Listen to me. Please.

490
00:19:15,400 --> 00:19:17,400
I love you.

491
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
I'm on your side. I won't let him hurt you.

492
00:19:19,400 --> 00:19:20,400
Shut up!

493
00:19:20,400 --> 00:19:22,400
Evans!

494
00:19:26,400 --> 00:19:28,400
Evans!

495
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
A patch of fog dissolved for a second,

496
00:19:32,400 --> 00:19:34,400
and in the darkness I saw a darker shape.

497
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
It was the Pelican.

498
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
And I knew that Lou had seen us.

499
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
I reached for Claire.

500
00:19:39,400 --> 00:19:41,400
That fellow's shoulder, then her neck.

501
00:19:41,400 --> 00:19:43,400
Claire, are you all right?

502
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Yes! He's lost the gas!

503
00:19:45,400 --> 00:19:47,400
She was telling him to shoot me.

504
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
And suddenly it didn't matter anymore.

505
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
The Pelican loomed over us, and Claire twisted away from me,

506
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
and I didn't care.

507
00:19:53,400 --> 00:19:55,400
I was tired.

508
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
Come on, Evans. Get up here.

509
00:19:58,400 --> 00:20:00,400
I want you found on deck.

510
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
You first, Claire. Give me your hand.

511
00:20:07,400 --> 00:20:09,400
All right, Evans. Get out of there.

512
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
Get it over with.

513
00:20:11,400 --> 00:20:13,400
I'm staying.

514
00:20:13,400 --> 00:20:15,400
Give me the gun, Lou. Let me do it.

515
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Are you kidding? No, give it to me.

516
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
I hate him. No, baby, I'll do it.

517
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
You better tie the dinghy on, then.

518
00:20:21,400 --> 00:20:23,400
I can't hold it.

519
00:20:23,400 --> 00:20:25,400
Yeah, yeah. Hold the gun.

520
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Now, look at that.

521
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Give me the rope, Marty.

522
00:20:34,400 --> 00:20:39,400
I don't want you to drift away now.

523
00:20:44,400 --> 00:20:46,400
I got out of the dinghy, stood on deck,

524
00:20:46,400 --> 00:20:49,400
looking down at what used to be Lou Barres.

525
00:20:49,400 --> 00:20:53,400
Claire handed me the gun and just stared at me.

526
00:20:53,400 --> 00:20:57,400
We didn't say anything for a long time.

527
00:21:01,400 --> 00:21:03,400
Fog is lifting.

528
00:21:03,400 --> 00:21:05,400
Yes.

529
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
It's getting lighter.

530
00:21:07,400 --> 00:21:10,400
I guess the sun will be breaking through soon.

531
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
Do you believe what I told you before?

532
00:21:16,400 --> 00:21:21,400
Yeah. Yeah, I believe you now.

533
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
I'll try to make it up to you.

534
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Sure.

535
00:21:26,400 --> 00:21:29,400
Well, you'd better get going.

536
00:21:29,400 --> 00:21:32,400
We going back to San Pedro?

537
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Yeah.

538
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
I guess I can figure out how this thing runs.

539
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
Marty, what about me?

540
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
Well, I got to tell the police.

541
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Oh.

542
00:21:45,400 --> 00:21:48,400
Maybe it won't be too tough. I don't know.

543
00:21:49,400 --> 00:21:52,400
It's all right. It's better.

544
00:21:54,400 --> 00:21:56,400
Marty?

545
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
Yeah.

546
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Yeah.

547
00:22:00,400 --> 00:22:03,400
Do you still care?

548
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
I mean...

549
00:22:05,400 --> 00:22:09,400
I was going to kill you back there and I didn't.

550
00:22:09,400 --> 00:22:28,400
You figure it out.

551
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
Suspense.

552
00:22:30,400 --> 00:22:35,400
In which Mr. Tony Barrett starred in tonight's presentation of Over the Bounding Main.

553
00:22:35,400 --> 00:22:40,400
Next week, the story of 12 men and women and the fate of an accused murderer.

554
00:22:40,400 --> 00:22:43,400
We call it The Holdout.

555
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
That's next week on Suspense.

556
00:23:00,400 --> 00:23:03,400
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis.

557
00:23:03,400 --> 00:23:06,400
Tonight's script was written by Jimmy Barnett and Gloria Elmoy.

558
00:23:06,400 --> 00:23:10,400
The music was composed by René Garaguin and conducted by Lutte Bluskin.

559
00:23:10,400 --> 00:23:15,400
Featured in the cast were Charlotte Lawrence, Don Diamond, and Jack Crouchon.

560
00:23:15,400 --> 00:23:27,400
Join the FBI in peace and war Wednesday nights on the CBS Radio Network.

561
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
See you next week.

