1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
Tonight, the story of terror in the streets.

3
00:00:20,000 --> 00:00:22,760
We call it, The Whole Town Sleeping.

4
00:00:22,760 --> 00:00:27,360
So now, starring Miss Jeanette Nolan, here is tonight's Suspense play written by Ray

5
00:00:27,360 --> 00:00:37,800
Bradbury, The Whole Town Sleeping.

6
00:00:37,800 --> 00:00:42,640
It was a warm summer night in the middle of Illinois country.

7
00:00:42,640 --> 00:00:46,720
The little town was deep, far away from everything.

8
00:00:46,720 --> 00:00:52,760
Kept to itself by a river and a forest and a ravine.

9
00:00:52,760 --> 00:00:56,160
In the town, the sidewalks were still scorched.

10
00:00:56,160 --> 00:01:00,800
The stores were closing and the streets were turning dark.

11
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
Screen doors whined their springs and banged.

12
00:01:03,800 --> 00:01:10,400
And there was the sound of Grandma Hanlon's swing hammock across the street.

13
00:01:10,400 --> 00:01:18,060
On her solitary porch, Lavinia nebs, age 37, very straight and slim, sat with a tinkling

14
00:01:18,060 --> 00:01:23,560
lemonade in her white fingers, tapping it to her lips, waiting.

15
00:01:23,560 --> 00:01:26,560
Here I am, Lavinia.

16
00:01:26,560 --> 00:01:27,560
Lavinia turned.

17
00:01:27,560 --> 00:01:29,800
There was Francine at the bottom porch step.

18
00:01:29,800 --> 00:01:35,080
She was all in snow white and didn't look 35.

19
00:01:35,080 --> 00:01:36,440
I won't be a minute, Francine.

20
00:01:36,440 --> 00:01:37,440
I'll just lock the door.

21
00:01:37,440 --> 00:01:38,440
All right.

22
00:01:38,440 --> 00:01:40,960
Oh, I do like your dress, dear.

23
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Why thank you, dear.

24
00:01:41,960 --> 00:01:44,200
You look so well in that color.

25
00:01:44,200 --> 00:01:45,800
I'm afraid I could never wear it.

26
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
It makes me look sallow.

27
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
No, it doesn't.

28
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
I'm sure not.

29
00:01:48,800 --> 00:01:51,800
Of course, I've always loved you in white.

30
00:01:51,800 --> 00:01:53,960
Evening, ladies.

31
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Good evening, Mrs. Hanlon.

32
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Good evening.

33
00:01:55,960 --> 00:01:59,440
Where are you ladies going all dressed up so pretty?

34
00:01:59,440 --> 00:02:01,520
To the Majestic Theater, Mrs. Hanlon.

35
00:02:01,520 --> 00:02:04,160
Robert Mitchum's playing in Not as a Stranger.

36
00:02:04,160 --> 00:02:06,760
Won't catch me out on a night like this.

37
00:02:06,760 --> 00:02:09,960
Not with the lonely one strangling women.

38
00:02:09,960 --> 00:02:12,120
Lock myself in with my gun.

39
00:02:12,120 --> 00:02:13,400
That's what I'm going to do.

40
00:02:13,400 --> 00:02:15,760
I wouldn't worry, Mrs. Hanlon.

41
00:02:15,760 --> 00:02:17,640
What about Eliza Ramsell?

42
00:02:17,640 --> 00:02:19,880
You think she's not worrying?

43
00:02:19,880 --> 00:02:21,720
Lock myself in with my gun.

44
00:02:21,720 --> 00:02:26,240
That's what you ladies should do.

45
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
So silly.

46
00:02:27,240 --> 00:02:29,240
Silly old woman.

47
00:02:29,240 --> 00:02:34,360
Lavinia, you don't believe all that gossip about the lonely one, do you?

48
00:02:34,360 --> 00:02:37,840
A lot of silly old women who haven't got anything better to do than talk.

49
00:02:37,840 --> 00:02:39,000
Well, just the same.

50
00:02:39,000 --> 00:02:44,160
Hattie McDowell was killed a month ago and Roberta Ferry the month before.

51
00:02:44,160 --> 00:02:46,480
And now Eliza Ramsell disappearing.

52
00:02:46,480 --> 00:02:49,760
Eliza Ramsell walked off with a traveling man, I bet.

53
00:02:49,760 --> 00:02:58,000
The others strangled old Francine.

54
00:02:58,000 --> 00:03:02,360
They reached the edge of the ravine that cut the town in two.

55
00:03:02,360 --> 00:03:03,360
Stood there.

56
00:03:03,360 --> 00:03:06,360
Behind them were the lighted houses.

57
00:03:06,360 --> 00:03:15,760
Ahead, deepness, moistness, fireflies and dark.

58
00:03:15,760 --> 00:03:19,240
The ravine had to be crossed to reach the movies.

59
00:03:19,240 --> 00:03:21,680
Deep and black as a cut under the hills.

60
00:03:21,680 --> 00:03:25,400
Then a creaking bridge to cross over the stream.

61
00:03:25,400 --> 00:03:31,720
Then 113 steps up the steep and bramble bank to the other side.

62
00:03:31,720 --> 00:03:36,320
The ladies stood there, looking down.

63
00:03:36,320 --> 00:03:38,680
It won't be me coming back tonight, Lavinia.

64
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
It'll be you.

65
00:03:39,680 --> 00:03:42,680
Oh, I'd never, never walk there alone at night.

66
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
Never.

67
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Bosch.

68
00:03:44,680 --> 00:03:45,680
Well, you can say Bosch.

69
00:03:45,680 --> 00:03:48,000
But it'll be you alone on the path, not me.

70
00:03:48,000 --> 00:03:51,920
Oh, Lavinia, I do wish you didn't live on this side.

71
00:03:51,920 --> 00:03:55,560
Don't you get lonely living by yourself in that house?

72
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
Old maid loved to live alone.

73
00:03:57,680 --> 00:03:59,280
Come on, we'll take the shortcut.

74
00:03:59,280 --> 00:04:00,280
I'm afraid.

75
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
Oh, come on.

76
00:04:01,280 --> 00:04:02,280
Don't be so silly.

77
00:04:02,280 --> 00:04:04,280
I'll hold your hand.

78
00:04:04,280 --> 00:04:11,560
Lavinia, cool as mint ice cream, took the other woman's arm and led her down the dark

79
00:04:11,560 --> 00:04:19,040
winding path into cricket warmth and frog sound and mosquito delicate silence.

80
00:04:19,040 --> 00:04:21,720
Oh, let's run, Lavinia, please.

81
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
No.

82
00:04:22,720 --> 00:04:24,720
Why should we?

83
00:04:24,720 --> 00:04:29,320
If Lavinia hadn't turned her head just then, she wouldn't have seen it.

84
00:04:29,320 --> 00:04:36,680
But she did turn her head, and it was there, back among a clump of bushes half hidden,

85
00:04:36,680 --> 00:04:42,200
but laid out as if she had put herself there to enjoy the soft stars.

86
00:04:42,200 --> 00:04:49,600
Lay Eliza Ramseau, her face moon freckled, her eyes like white marble.

87
00:04:49,600 --> 00:04:55,360
Then Francine saw it too, and the women stood on the path for a frozen second, not believing

88
00:04:55,360 --> 00:04:58,360
what they saw.

89
00:04:58,360 --> 00:05:12,000
Lavinia held Francine, and the policemen were all around in the ravine grass.

90
00:05:12,000 --> 00:05:19,360
Flashlights dotted about, voices mingled, and the night grew on toward 8.30.

91
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
You didn't move her, ladies.

92
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Of course not.

93
00:05:22,240 --> 00:05:23,640
Oh, no, we couldn't touch her.

94
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
How could we?

95
00:05:24,640 --> 00:05:25,640
And there was nobody?

96
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
You didn't hear anything?

97
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Sounds?

98
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
No, nothing.

99
00:05:28,640 --> 00:05:29,640
It's, it's the lonely one, isn't it?

100
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
He did it, didn't he?

101
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
Couldn't say, ma'am.

102
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
We, we knew her, you know.

103
00:05:32,640 --> 00:05:33,640
She was a friend of ours.

104
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
Oh, I'm sorry.

105
00:05:34,640 --> 00:05:35,640
Well, I'll have one of my men walk you across the ravine.

106
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
That won't be necessary.

107
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Thank you very much.

108
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
We'll be all right.

109
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
Oh, Lavinia.

110
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
Come along, dear.

111
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
And they crossed the ravine, each with her own thing.

112
00:05:41,640 --> 00:05:49,060
The

113
00:05:49,060 --> 00:06:01,240
river, and the creek waters under the bridge whispered, I'm the lonely one.

114
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
I'm the lonely one.

115
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
I kill people.

116
00:06:05,280 --> 00:06:18,160
Then they were at the top of the stairs and bathed in safe light from the street lamp.

117
00:06:18,160 --> 00:06:20,620
I've never seen a dead person before.

118
00:06:20,620 --> 00:06:22,600
It's only a little after 8.30.

119
00:06:22,600 --> 00:06:25,000
We'll pick up Helen and get on to the show.

120
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
The show?

121
00:06:26,000 --> 00:06:28,080
Oh, Lavinia, you don't mean it.

122
00:06:28,080 --> 00:06:29,680
Of course, I do.

123
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
We've got to forget that, it's not good to remember.

124
00:06:32,360 --> 00:06:34,480
But Eliza's back there and...

125
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
We need to laugh.

126
00:06:36,320 --> 00:06:39,040
We've got to pretend that nothing happened.

127
00:06:39,040 --> 00:06:40,880
But she was our friend.

128
00:06:40,880 --> 00:06:43,000
We can't help her.

129
00:06:43,000 --> 00:06:44,800
There's no good brooding about it.

130
00:06:44,800 --> 00:06:49,400
I'm going to get it out of my mind, and you should too.

131
00:06:49,500 --> 00:06:51,800
Now if we hurry, we won't miss too much.

132
00:07:02,100 --> 00:07:04,700
I thought you'd never come. You're an hour late.

133
00:07:04,800 --> 00:07:05,300
Well, we...

134
00:07:05,400 --> 00:07:08,300
Someone found Eliza Ramselle dead in the ravine.

135
00:07:09,000 --> 00:07:11,900
Oh, no! Eliza...

136
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Who found her?

137
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
We don't know.

138
00:07:15,100 --> 00:07:18,800
Oh, how awful. Did you see her? Was it terrible?

139
00:07:18,900 --> 00:07:20,400
Let's not talk about it.

140
00:07:20,500 --> 00:07:22,800
Oh, I really think I should lock myself in my house.

141
00:07:22,900 --> 00:07:24,200
I don't think we'd better go tonight.

142
00:07:24,300 --> 00:07:26,900
Of course we will. It's the last showing today.

143
00:07:27,000 --> 00:07:30,600
Besides, the lonely one can't kill three ladies.

144
00:07:30,700 --> 00:07:34,000
There's safety in numbers. Anyway, it's too soon.

145
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
The murder's come a month separated.

146
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
Come along, Helen.

147
00:07:37,500 --> 00:07:38,900
Well...

148
00:07:38,900 --> 00:07:43,200
Oh, I'll get a sweater. You wait for me.

149
00:07:44,500 --> 00:07:47,700
Why didn't you tell her about us finding Eliza?

150
00:07:47,800 --> 00:07:49,300
Why upset her?

151
00:07:49,400 --> 00:07:50,900
Time enough tomorrow.

152
00:07:51,000 --> 00:07:53,400
I told you, tonight we've got to forget.

153
00:07:53,500 --> 00:07:56,200
We're going to the show, and let's not talk about it anymore.

154
00:07:56,300 --> 00:07:57,700
Enough's enough.

155
00:08:04,100 --> 00:08:07,800
The ladies walked downtown and stopped at the drugstore,

156
00:08:07,800 --> 00:08:10,300
which was a few doors from the theater.

157
00:08:10,400 --> 00:08:13,900
Lavinia bought a quarter's worth of green mint chews,

158
00:08:14,000 --> 00:08:17,800
and the druggists dropped the mints into a sack with a silver shovel.

159
00:08:17,900 --> 00:08:21,600
You looked mighty cool this noon, Miss Lavinia, when you was in.

160
00:08:21,700 --> 00:08:24,300
So cool and nice, someone asked after you.

161
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
Oh?

162
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
Yeah, a man sitting at the counter.

163
00:08:27,600 --> 00:08:30,100
He watched you walk out, and he says to me,

164
00:08:30,200 --> 00:08:31,500
Who's that?

165
00:08:31,600 --> 00:08:33,300
Just like that, he says.

166
00:08:33,400 --> 00:08:37,600
Why, that's Lavinia Neb's prettiest maiden lady in town, I says.

167
00:08:37,600 --> 00:08:39,300
Beautiful, he says.

168
00:08:39,400 --> 00:08:40,700
Beautiful.

169
00:08:40,800 --> 00:08:41,900
Where she live.

170
00:08:42,000 --> 00:08:44,400
You didn't give him her address, I hope.

171
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
You didn't.

172
00:08:45,600 --> 00:08:47,900
Well, maybe I shouldn't have.

173
00:08:48,000 --> 00:08:50,100
I didn't give him the exact address.

174
00:08:50,200 --> 00:08:52,900
I said over on Park Street, you know, near the ravine.

175
00:08:53,000 --> 00:08:54,400
Kind of casual.

176
00:08:54,500 --> 00:08:55,900
I'm sorry.

177
00:08:56,000 --> 00:08:57,300
What did he look like?

178
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
Oh, not much, I guess.

179
00:08:59,200 --> 00:09:02,900
Wore a dark suit, tail, kind of thin.

180
00:09:03,000 --> 00:09:05,100
Probably nothing but a stranger passing through.

181
00:09:05,200 --> 00:09:06,600
I'm sorry, Miss Lavinia.

182
00:09:06,600 --> 00:09:07,900
No charge for the peppermint.

183
00:09:08,000 --> 00:09:09,700
Don't be silly, Mr. Briggs.

184
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
Well, I know what we're going to do right now.

185
00:09:12,400 --> 00:09:14,100
We're going straight home.

186
00:09:14,200 --> 00:09:16,100
That man asking after you.

187
00:09:16,200 --> 00:09:18,100
You're next, Lavinia.

188
00:09:18,200 --> 00:09:19,800
You want to be dead in that ravine?

189
00:09:19,900 --> 00:09:22,800
It was just a man, that's all.

190
00:09:22,900 --> 00:09:24,300
It doesn't mean a thing.

191
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
That's what I figure.

192
00:09:25,500 --> 00:09:26,600
Nothing to worry about.

193
00:09:26,700 --> 00:09:27,900
Nothing to worry about.

194
00:09:28,000 --> 00:09:29,600
I'm not going to miss the movie.

195
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
You two can do what you want.

196
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
I'm going.

197
00:09:32,200 --> 00:09:33,400
Well, I think we should all go home.

198
00:09:33,500 --> 00:09:34,800
So do I. She's right, Lavinia.

199
00:09:34,900 --> 00:09:35,900
No, she's not.

200
00:09:35,900 --> 00:09:36,900
Yes, she is.

201
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
She's not.

202
00:09:42,700 --> 00:09:44,300
They argued for five minutes,

203
00:09:44,400 --> 00:09:47,100
then the three of them went to the theater.

204
00:09:47,200 --> 00:09:49,500
Francine and Helen reluctantly.

205
00:09:49,600 --> 00:09:54,100
Lavinia, head high, self-possessed, cool.

206
00:09:54,200 --> 00:09:57,700
In the auditorium, they sat in the order of ancient brass

207
00:09:57,800 --> 00:10:01,800
polish, waiting for the second show to begin.

208
00:10:01,800 --> 00:10:05,800
And the lights began to fade.

209
00:10:05,900 --> 00:10:19,500
As we came in, a man in a dark suit followed us.

210
00:10:19,600 --> 00:10:22,000
He was thin, and I think he had a pale face.

211
00:10:22,100 --> 00:10:24,200
He just came in, and he's sitting behind us.

212
00:10:24,300 --> 00:10:25,000
What? What?

213
00:10:25,100 --> 00:10:25,900
Oh, Helen.

214
00:10:26,000 --> 00:10:26,700
What man?

215
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
The man behind us.

216
00:10:28,100 --> 00:10:30,400
It's the one Mr. Briggs said was in the drug store.

217
00:10:30,400 --> 00:10:32,000
The one behind us now.

218
00:10:32,100 --> 00:10:34,300
Oh, I'm calling the manager.

219
00:10:34,400 --> 00:10:35,100
It's him.

220
00:10:35,200 --> 00:10:36,500
Oh, stop the movie.

221
00:10:36,600 --> 00:10:37,300
Stop it.

222
00:10:37,400 --> 00:10:38,700
Put on the lights.

223
00:10:38,800 --> 00:10:40,700
It's the murderer, the lonely one.

224
00:10:40,800 --> 00:10:41,900
He's here.

225
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Put on the lights.

226
00:10:43,100 --> 00:10:43,900
Lights!

227
00:10:54,500 --> 00:10:57,900
The drug store clocked set 1125.

228
00:10:57,900 --> 00:11:00,800
They'd come out of the theater feeling new,

229
00:11:00,900 --> 00:11:04,100
and now they were laughing at Francine.

230
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
And Francine was laughing at herself.

231
00:11:06,700 --> 00:11:10,600
You see how silly it was, all that riot for nothing.

232
00:11:10,700 --> 00:11:13,400
When you went running up the aisle screaming lights,

233
00:11:13,500 --> 00:11:14,900
honestly, I thought I'd die.

234
00:11:15,000 --> 00:11:16,700
Oh, that poor man.

235
00:11:16,800 --> 00:11:20,500
The theater manager's brother from Racine.

236
00:11:20,600 --> 00:11:21,900
Oh, Francine.

237
00:11:22,000 --> 00:11:23,300
Well, I did apologize.

238
00:11:23,400 --> 00:11:24,200
No.

239
00:11:24,200 --> 00:11:27,900
You see what a panic can do, and all for nothing.

240
00:11:28,000 --> 00:11:29,800
We shouldn't have stopped for sodas, though.

241
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
Wasn't that a wonderful picture?

242
00:11:31,600 --> 00:11:32,900
Will you ever forget?

243
00:11:38,700 --> 00:11:41,100
The streets were clean and empty.

244
00:11:41,200 --> 00:11:45,200
Not a car or a truck or a person was in sight.

245
00:11:45,300 --> 00:11:48,400
The ladies walked under a flickering neon sign,

246
00:11:48,500 --> 00:11:51,100
buzzing like a dying insect.

247
00:11:51,100 --> 00:11:54,900
The sounds of their heels shot on the big pavement.

248
00:11:55,000 --> 00:11:56,700
First, we'll walk you home, Francine.

249
00:11:56,800 --> 00:11:57,300
Oh, no.

250
00:11:57,400 --> 00:11:58,500
I'll walk you home.

251
00:11:58,600 --> 00:12:00,900
If you walked me home, you'd have to come back

252
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
across the ravine alone.

253
00:12:02,900 --> 00:12:03,800
I know you.

254
00:12:03,900 --> 00:12:06,400
If a leaf even fell on you, you'd drop dead.

255
00:12:06,500 --> 00:12:08,800
Well, I could stay the night at your house.

256
00:12:08,900 --> 00:12:10,500
No, it's all settled.

257
00:12:10,500 --> 00:12:23,400
First, I'll take you home, and then Helen.

258
00:12:23,500 --> 00:12:26,400
Lavinia, Helen, stay here with me tonight.

259
00:12:26,500 --> 00:12:27,200
It's late.

260
00:12:27,300 --> 00:12:28,600
Mrs. Murdock has an extra room.

261
00:12:28,700 --> 00:12:29,900
No, thanks.

262
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
I don't sleep well away from my own bed.

263
00:12:32,100 --> 00:12:34,600
Oh, please, Lavinia, please.

264
00:12:34,700 --> 00:12:36,200
I don't want you dead.

265
00:12:36,300 --> 00:12:38,800
Now, you've got to stop this.

266
00:12:38,900 --> 00:12:40,100
I mean it.

267
00:12:40,100 --> 00:12:43,000
I promise I'll call you the very minute I get home.

268
00:12:43,100 --> 00:12:43,800
Now, will you?

269
00:12:43,900 --> 00:12:44,800
Will you really?

270
00:12:44,900 --> 00:12:45,800
I promise.

271
00:12:45,900 --> 00:12:48,100
And Helen, you make her promise you to call.

272
00:12:48,200 --> 00:12:49,600
I will.

273
00:12:49,700 --> 00:12:52,100
Well, good night.

274
00:12:52,200 --> 00:12:52,900
Be careful.

275
00:12:56,200 --> 00:13:02,400
Now, I'll walk you home.

276
00:13:02,500 --> 00:13:05,300
The courthouse clock struck the hour,

277
00:13:05,400 --> 00:13:09,000
but the sounds went across a town that was empty.

278
00:13:09,000 --> 00:13:11,900
Emptier than it had ever been before.

279
00:13:12,000 --> 00:13:16,900
Over empty streets and empty lots and empty lawns,

280
00:13:17,000 --> 00:13:18,900
the sound went.

281
00:13:19,000 --> 00:13:25,400
10, 11, 12.

282
00:13:25,500 --> 00:13:28,900
I don't suppose it's any use asking you to stay, Lavinia.

283
00:13:29,000 --> 00:13:31,400
There's no reason for me to.

284
00:13:31,500 --> 00:13:34,400
You've acted so strangely tonight.

285
00:13:34,500 --> 00:13:36,900
I'm just not afraid, that's all.

286
00:13:36,900 --> 00:13:39,000
And I'm curious, I suppose.

287
00:13:39,100 --> 00:13:41,000
Of course, I'm using my head.

288
00:13:41,100 --> 00:13:45,500
I mean, logically, the lonely one can't be around.

289
00:13:45,600 --> 00:13:47,100
Not now, with the police and all.

290
00:13:47,200 --> 00:13:49,300
Did you ever think that maybe your subconscious

291
00:13:49,400 --> 00:13:51,100
doesn't want you to live anymore?

292
00:13:51,200 --> 00:13:54,200
You and Francine, honestly, Helen.

293
00:13:54,300 --> 00:13:55,900
Well, I feel so guilty.

294
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
I'll be drinking a cup of coffee just about the time

295
00:13:58,100 --> 00:14:03,200
you get to the ravine and, ooh, that awful bridge in the dark.

296
00:14:03,300 --> 00:14:05,600
You will call us the minute you get home, won't you?

297
00:14:05,600 --> 00:14:07,100
I won't sleep a wink if you don't.

298
00:14:07,200 --> 00:14:08,500
I'll call.

299
00:14:08,600 --> 00:14:12,300
Now good night.

300
00:14:12,400 --> 00:14:16,000
Lavinia Nebs walked down the midnight street,

301
00:14:16,100 --> 00:14:19,200
down the late summer silence.

302
00:14:19,300 --> 00:14:22,500
She saw the houses with their dark windows,

303
00:14:22,600 --> 00:14:26,000
and far away she heard a dog barking.

304
00:14:26,100 --> 00:14:28,500
She thought to herself, in five minutes,

305
00:14:28,600 --> 00:14:30,500
I'll be safe at home.

306
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
In five minutes, I'll be phoning Francine and Helen.

307
00:14:34,000 --> 00:14:37,700
They're so silly, like old hens.

308
00:14:37,800 --> 00:14:38,700
Old.

309
00:14:38,800 --> 00:14:40,100
I'm older than either of them.

310
00:14:40,200 --> 00:14:43,100
I'm...

311
00:14:43,200 --> 00:14:46,100
She heard a man's voice singing away among the trees,

312
00:14:46,200 --> 00:14:48,600
and she walked a little faster.

313
00:14:48,700 --> 00:14:50,300
And then coming down the street toward her

314
00:14:50,400 --> 00:14:55,200
in the dimming moonlight was a man.

315
00:14:55,300 --> 00:14:57,000
Well, look who it is.

316
00:14:57,100 --> 00:14:59,900
What a time of night for you to be out, Miss Nebs.

317
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Officer Kennedy.

318
00:15:02,000 --> 00:15:04,100
Oh, I'm so glad it's you.

319
00:15:04,200 --> 00:15:05,900
Is something wrong, Miss Nebs?

320
00:15:06,000 --> 00:15:07,300
No, nothing at all.

321
00:15:07,400 --> 00:15:09,600
I'm just glad it's you.

322
00:15:09,700 --> 00:15:11,900
You know you shouldn't be out now.

323
00:15:12,000 --> 00:15:12,700
I know.

324
00:15:12,800 --> 00:15:13,700
I've been to the movies.

325
00:15:13,800 --> 00:15:14,700
It is late.

326
00:15:14,800 --> 00:15:15,300
Yeah, come on.

327
00:15:15,400 --> 00:15:16,200
I'd better see you home.

328
00:15:16,300 --> 00:15:17,500
Oh, no.

329
00:15:17,600 --> 00:15:19,200
I can make it fine.

330
00:15:19,300 --> 00:15:21,000
Moon's going behind the trees.

331
00:15:21,100 --> 00:15:22,600
Be pretty dark.

332
00:15:22,700 --> 00:15:25,400
I'm not afraid of the dark, Mr. Kennedy.

333
00:15:25,500 --> 00:15:27,100
You sure you'll be all right?

334
00:15:27,200 --> 00:15:28,100
Quite sure.

335
00:15:28,200 --> 00:15:30,200
All right, tell you what.

336
00:15:30,200 --> 00:15:32,100
I'll wait here at U-Cross.

337
00:15:32,200 --> 00:15:33,300
If you need help, just give me a yell,

338
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
and I'll come running.

339
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
I'll check by your house later on my way back.

340
00:15:37,700 --> 00:15:38,800
Thank you.

341
00:15:38,900 --> 00:15:39,600
Good night.

342
00:15:39,700 --> 00:15:41,100
Good night.

343
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
As she walked away, she thought,

344
00:15:45,700 --> 00:15:48,700
I won't walk in the ravine with any man.

345
00:15:48,800 --> 00:15:51,600
How do I know who the lonely one is?

346
00:15:51,700 --> 00:15:53,400
No, thank you.

347
00:15:53,500 --> 00:15:55,400
Then the ravine.

348
00:15:55,500 --> 00:15:59,100
She stood on top of the 113 steps,

349
00:15:59,100 --> 00:16:01,000
down the steep bramble bank

350
00:16:01,100 --> 00:16:03,500
that led across the creaking bridge 100 yards

351
00:16:03,600 --> 00:16:07,000
and up through the black hills to Park Street.

352
00:16:07,100 --> 00:16:08,500
Three minutes from now,

353
00:16:08,600 --> 00:16:12,000
I'll be putting my key in the house door.

354
00:16:12,100 --> 00:16:14,000
Nothing can happen.

355
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
Nothing.

356
00:16:15,600 --> 00:16:18,800
She started down the dark green steps

357
00:16:18,900 --> 00:16:21,300
into the deep ravine night.

358
00:16:21,400 --> 00:16:26,200
Five, six, seven, eight, nine.

359
00:16:26,300 --> 00:16:28,000
The ravine was deep.

360
00:16:28,000 --> 00:16:30,900
Eleven, twelve, thirteen.

361
00:16:31,000 --> 00:16:33,900
The world of safe people and beds.

362
00:16:34,000 --> 00:16:35,400
The locked doors.

363
00:16:35,500 --> 00:16:36,900
The town.

364
00:16:37,000 --> 00:16:38,400
The drugstore.

365
00:16:38,500 --> 00:16:39,400
The theater.

366
00:16:39,500 --> 00:16:40,900
Lights.

367
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
Everything was gone.

368
00:16:43,000 --> 00:16:46,900
Only the ravine existed and lived.

369
00:16:47,000 --> 00:16:49,400
Black and huge around it.

370
00:16:49,500 --> 00:16:52,900
Nineteen, thirty, one.

371
00:16:53,000 --> 00:16:55,400
Nothing's happened, has it?

372
00:16:55,500 --> 00:16:56,900
No one around.

373
00:16:56,900 --> 00:17:00,800
The town is there.

374
00:17:00,900 --> 00:17:02,800
Remember that old ghost story you told each other

375
00:17:02,900 --> 00:17:04,800
when you were children?

376
00:17:04,900 --> 00:17:07,800
About the dark man coming into your house

377
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
and you upstairs in bed.

378
00:17:10,900 --> 00:17:14,800
Now he's at the first step coming up to your room.

379
00:17:14,900 --> 00:17:17,800
Now he's at the second step.

380
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
Now he's at the third.

381
00:17:19,900 --> 00:17:21,300
The fourth.

382
00:17:21,400 --> 00:17:23,800
The fifth step.

383
00:17:23,800 --> 00:17:26,700
You laughed and screamed at the story.

384
00:17:26,800 --> 00:17:29,700
Now the hard man is at the twelfth step

385
00:17:29,800 --> 00:17:31,700
opening your door.

386
00:17:31,800 --> 00:17:34,700
Now he's standing by your bed.

387
00:17:34,800 --> 00:17:37,700
Ah!

388
00:17:37,800 --> 00:17:39,700
What?

389
00:17:39,800 --> 00:17:41,700
What the?

390
00:17:41,800 --> 00:17:43,700
There at the bottom of the steps.

391
00:17:43,800 --> 00:17:46,700
The man under the light.

392
00:17:46,800 --> 00:17:48,700
No.

393
00:17:48,800 --> 00:17:51,700
He's gone.

394
00:17:51,700 --> 00:17:54,600
He's waiting there.

395
00:17:54,700 --> 00:17:57,600
Oh, but there's nothing.

396
00:17:57,700 --> 00:17:59,600
It's empty.

397
00:17:59,700 --> 00:18:01,600
There's nothing.

398
00:18:01,700 --> 00:18:03,600
Nothing on the bridge.

399
00:18:03,700 --> 00:18:04,600
Fool.

400
00:18:04,700 --> 00:18:07,600
It's that story I told myself.

401
00:18:07,700 --> 00:18:10,600
How silly.

402
00:18:10,700 --> 00:18:13,600
Shall I call Mr. Kennedy?

403
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
Did he hear me scream?

404
00:18:15,700 --> 00:18:17,600
Or did I scream?

405
00:18:17,700 --> 00:18:20,600
Maybe I only thought I did.

406
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
But then he didn't hear me at all.

407
00:18:23,600 --> 00:18:25,500
I'll go back up.

408
00:18:25,600 --> 00:18:28,500
Go to Helen's and sleep there tonight.

409
00:18:28,600 --> 00:18:30,500
No.

410
00:18:30,600 --> 00:18:32,500
It's nearer home now.

411
00:18:32,600 --> 00:18:35,500
Don't be silly.

412
00:18:35,600 --> 00:18:37,500
Wait.

413
00:18:37,500 --> 00:18:41,400
Someone's following me.

414
00:18:41,500 --> 00:18:46,400
Someone's on the steps behind me.

415
00:18:46,500 --> 00:18:51,400
I don't dare turn around.

416
00:18:51,500 --> 00:18:56,400
Every time I take a step,

417
00:18:56,500 --> 00:19:00,400
I feel like I'm being chased.

418
00:19:00,500 --> 00:19:04,400
I feel like I'm being chased.

419
00:19:04,400 --> 00:19:08,300
Every time I take a step,

420
00:19:08,400 --> 00:19:12,300
he takes one.

421
00:19:21,400 --> 00:19:24,300
Officer Kennedy?

422
00:19:24,400 --> 00:19:27,300
Is that you?

423
00:19:27,400 --> 00:19:29,300
Is it?

424
00:19:29,300 --> 00:19:34,200
The crickets were suddenly still.

425
00:19:34,300 --> 00:19:37,200
The crickets were listening.

426
00:19:37,300 --> 00:19:41,200
The night was listening to her.

427
00:19:41,300 --> 00:19:44,200
Then there was a sound.

428
00:19:44,300 --> 00:19:49,200
Only a woodchuck surely beating a hollow log.

429
00:19:49,300 --> 00:19:51,200
But it was Lavinia Nebbs.

430
00:19:51,300 --> 00:19:55,200
It was most surely the heart of Lavinia Nebbs.

431
00:19:55,300 --> 00:19:58,200
She went down the steps faster, faster,

432
00:19:58,200 --> 00:20:00,100
faster, run.

433
00:20:00,200 --> 00:20:04,100
She heard music in a mad way, a silly way.

434
00:20:04,200 --> 00:20:07,100
She heard the search of music that pounded at her.

435
00:20:07,200 --> 00:20:12,100
Rush punching her faster and faster down, down into the pit of the ravine.

436
00:20:12,200 --> 00:20:16,100
Only a little way across the bridge.

437
00:20:16,200 --> 00:20:18,100
Run, run.

438
00:20:18,200 --> 00:20:20,100
Don't turn.

439
00:20:20,200 --> 00:20:21,100
Don't look.

440
00:20:21,200 --> 00:20:23,100
If you see him, you'll not be able to move.

441
00:20:23,200 --> 00:20:25,100
Just run.

442
00:20:25,200 --> 00:20:27,100
And across the bridge,

443
00:20:27,100 --> 00:20:29,000
between the hills,

444
00:20:29,100 --> 00:20:31,000
to the top of the path, the street,

445
00:20:31,100 --> 00:20:37,000
and even with the light, the fear swirled about her, closing in, pressing.

446
00:20:37,100 --> 00:20:41,000
If I get home safe, I'll never go out alone.

447
00:20:41,100 --> 00:20:44,000
I was a fool. Never again.

448
00:20:44,100 --> 00:20:46,000
If you let me get home,

449
00:20:46,100 --> 00:20:50,000
but this, I'll never go out again, alone.

450
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
I promise. Please.

451
00:20:53,100 --> 00:20:55,000
Please, let me.

452
00:20:55,000 --> 00:20:56,900
Please, please.

453
00:20:57,000 --> 00:21:00,900
Get me down to get inside and lock the door.

454
00:21:01,000 --> 00:21:02,900
And I'll be safe.

455
00:21:06,000 --> 00:21:07,900
Oh, safe at home.

456
00:21:08,000 --> 00:21:09,900
Safe, safe at home.

457
00:21:10,000 --> 00:21:10,900
Listen.

458
00:21:11,000 --> 00:21:12,900
Not a sound.

459
00:21:13,000 --> 00:21:14,900
Oh, wait.

460
00:21:15,000 --> 00:21:16,900
Oh, wait.

461
00:21:16,900 --> 00:21:18,800
Oh.

462
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
The window.

463
00:21:33,900 --> 00:21:37,800
Why, there's no one there at all.

464
00:21:37,900 --> 00:21:39,800
Nobody.

465
00:21:39,900 --> 00:21:43,800
There was no one following me at all.

466
00:21:43,800 --> 00:21:47,700
Nobody running after me.

467
00:21:47,800 --> 00:21:49,700
How silly.

468
00:21:49,800 --> 00:21:53,700
If a man had been following me, he would have caught me.

469
00:21:53,800 --> 00:21:57,700
I can't run as fast as a man.

470
00:21:57,800 --> 00:22:01,700
I wasn't running from anything except me.

471
00:22:01,800 --> 00:22:05,700
The ravine was safer than safe.

472
00:22:06,800 --> 00:22:08,700
Oh.

473
00:22:08,800 --> 00:22:12,700
It's nice to be home, though.

474
00:22:12,700 --> 00:22:16,600
Home's a really good, warm,

475
00:22:16,700 --> 00:22:18,600
safe place.

476
00:22:18,700 --> 00:22:20,600
The only place.

477
00:22:20,700 --> 00:22:23,600
She had just put her hand out to the light switch

478
00:22:23,700 --> 00:22:27,600
when she heard it behind her in the blackness.

479
00:22:27,700 --> 00:22:30,600
Just a movement.

480
00:22:30,700 --> 00:22:32,600
What?

481
00:22:32,700 --> 00:22:34,600
What?

482
00:22:34,600 --> 00:22:40,500
Who is it?

483
00:22:40,500 --> 00:22:54,400
Beautiful.

484
00:23:10,500 --> 00:23:13,400
Suspense.

485
00:23:13,500 --> 00:23:16,400
In which Miss Jeanette Nolan starred with Paula Winslow,

486
00:23:16,500 --> 00:23:19,400
Eve McVeigh, and Bill Conrad in tonight's presentation of

487
00:23:19,500 --> 00:23:24,400
Ray Bradbury's The Whole Town Sleeping, adapted by Anthony Ellis.

488
00:23:24,500 --> 00:23:27,400
Next week, the story of a fishing cruise and bait

489
00:23:27,500 --> 00:23:29,400
that was a life insurance policy.

490
00:23:29,500 --> 00:23:32,400
We call it Over the Bounding Main.

491
00:23:32,500 --> 00:23:36,400
That's next week on Suspense.

492
00:23:36,400 --> 00:23:41,300
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis.

493
00:23:41,400 --> 00:23:45,300
The music was composed by Lucian Marowick and conducted by Wilbur Hatch.

494
00:23:45,400 --> 00:23:48,300
Featured in the cast were Tom McKee, Florence Wolcott,

495
00:23:48,400 --> 00:23:51,300
Tom Brown, and Will Wright.

496
00:23:51,300 --> 00:24:07,200
Thursday night, The Whistler brings mystery on the CBS Radio Network.

497
00:24:21,300 --> 00:24:50,200
The Whistler.

