1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,000 --> 00:00:22,160
Tonight, the story of Frankenstein, written by Mary Shelley and starring Mr. Tracy Harris

3
00:00:22,160 --> 00:00:39,800
and Mr. Herb Butterfield.

4
00:00:39,800 --> 00:00:40,800
James.

5
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
Hi Victor.

6
00:00:41,800 --> 00:00:47,800
Here, just in time to give me a hand.

7
00:00:47,800 --> 00:00:49,200
These Indian summers.

8
00:00:49,200 --> 00:00:51,440
Hot, too sticky.

9
00:00:51,440 --> 00:00:53,040
James I'd like to talk to you.

10
00:00:53,040 --> 00:00:54,680
Well, of course.

11
00:00:54,680 --> 00:00:55,680
Anything wrong?

12
00:00:55,680 --> 00:00:56,680
Yes.

13
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
Oh.

14
00:00:57,680 --> 00:00:58,920
Well then, let's go in the house.

15
00:00:58,920 --> 00:00:59,920
I'll get you a beer.

16
00:00:59,920 --> 00:01:00,920
We can talk.

17
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
Not in the house.

18
00:01:01,920 --> 00:01:02,920
Do you mind if we just walk?

19
00:01:02,920 --> 00:01:03,920
Oh, of course not.

20
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
Hmm.

21
00:01:04,920 --> 00:01:13,440
Might get some rain.

22
00:01:13,440 --> 00:01:15,560
When's Elizabeth coming home?

23
00:01:15,560 --> 00:01:21,320
Tomorrow or Tuesday, I think.

24
00:01:21,320 --> 00:01:22,320
James I...

25
00:01:22,320 --> 00:01:25,520
Oh, look now, we're friends.

26
00:01:25,520 --> 00:01:26,640
You know you can speak to me.

27
00:01:26,640 --> 00:01:27,640
What's the matter?

28
00:01:27,640 --> 00:01:30,560
Did one of your patients die or made a mistake perhaps?

29
00:01:30,560 --> 00:01:31,560
No, no.

30
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
Nothing like that.

31
00:01:32,560 --> 00:01:33,560
Perhaps it's worse.

32
00:01:33,560 --> 00:01:34,560
I'm not sure.

33
00:01:34,560 --> 00:01:38,320
Has it anything to do with Elizabeth going away?

34
00:01:38,320 --> 00:01:40,320
In a way, yes.

35
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Oh.

36
00:01:41,320 --> 00:01:43,800
Eh, my favorite place.

37
00:01:43,800 --> 00:01:47,200
You know Victor, I think up most of my sermons here.

38
00:01:47,200 --> 00:01:50,880
Listen, I've been doing an experiment.

39
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
It's very complicated.

40
00:01:51,880 --> 00:01:53,560
I'm almost finished.

41
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
That's wonderful.

42
00:01:54,560 --> 00:01:55,560
I think I'm a little afraid of it.

43
00:01:55,560 --> 00:01:57,640
I don't know.

44
00:01:57,640 --> 00:01:58,960
I've tried to think it out myself.

45
00:01:58,960 --> 00:02:00,440
I can't find the answer.

46
00:02:00,440 --> 00:02:02,480
Go on.

47
00:02:02,480 --> 00:02:05,640
You've got to promise that you'll never breathe a word of what I'm about to tell you.

48
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
You have my word.

49
00:02:06,640 --> 00:02:07,640
You swear?

50
00:02:07,640 --> 00:02:11,800
Why, don't you usually break my word?

51
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
I'm sorry.

52
00:02:12,800 --> 00:02:18,720
Oh, look, I've made something.

53
00:02:18,720 --> 00:02:19,720
It's tremendous.

54
00:02:19,720 --> 00:02:23,960
It's impossible, but I think I've done it.

55
00:02:23,960 --> 00:02:26,240
And it goes against everything you believe, James.

56
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
What?

57
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
What have you done?

58
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
I've put it together.

59
00:02:30,240 --> 00:02:32,840
Heart, brain, nerves, muscle, everything.

60
00:02:32,840 --> 00:02:36,120
I've done it.

61
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Do you understand?

62
00:02:37,120 --> 00:02:40,520
A complete body.

63
00:02:40,520 --> 00:02:43,000
And you're upset because of that?

64
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
You think you've done something wrong?

65
00:02:46,000 --> 00:02:49,040
Last night I made it move.

66
00:02:49,040 --> 00:02:54,240
I'm not certain, but I think I can give it life.

67
00:02:54,240 --> 00:02:56,920
Don't you see why I'm afraid, James?

68
00:02:56,920 --> 00:03:11,560
I've created a man.

69
00:03:11,560 --> 00:03:14,000
You don't have to see this thing if you don't want to, James.

70
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Where is it?

71
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
In my lab.

72
00:03:16,000 --> 00:03:21,440
I'm the only one who has a key.

73
00:03:21,440 --> 00:03:23,040
Nobody else ever goes in there.

74
00:03:23,040 --> 00:03:27,680
I don't say I believe what you've told me, but how do you know you can make it live?

75
00:03:27,680 --> 00:03:31,200
I mean, is it anything more than galvanic action?

76
00:03:31,200 --> 00:03:34,200
You'll see.

77
00:03:34,200 --> 00:03:43,320
Go ahead.

78
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Why lock it?

79
00:03:44,320 --> 00:03:46,360
I always do.

80
00:03:46,360 --> 00:03:47,360
No windows.

81
00:03:47,360 --> 00:03:51,400
That's better that way.

82
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
Now before I show you, I want to explain.

83
00:03:54,040 --> 00:03:57,080
Here, this is what started it.

84
00:03:57,080 --> 00:03:59,000
Was mostly an accident.

85
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
One of the kids brought me his dog.

86
00:04:00,600 --> 00:04:03,000
It had been run over, killed.

87
00:04:03,000 --> 00:04:05,920
He wouldn't believe it was dead and he expected me to bring it back.

88
00:04:05,920 --> 00:04:10,280
So I gave it a shot in the heart, then another with this stuff, a compound I fooled with

89
00:04:10,280 --> 00:04:11,280
for a long time.

90
00:04:11,280 --> 00:04:12,280
Yeah?

91
00:04:12,280 --> 00:04:14,020
Well, the dog came back to life just for a moment.

92
00:04:14,020 --> 00:04:15,640
How do you know the dog was dead?

93
00:04:15,640 --> 00:04:16,920
It was.

94
00:04:16,920 --> 00:04:18,320
It had been for two hours.

95
00:04:18,320 --> 00:04:20,480
Now all this happened three years ago.

96
00:04:20,480 --> 00:04:24,120
You've been experimenting on things ever since?

97
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Yes, that's right.

98
00:04:25,120 --> 00:04:26,120
It's wrong.

99
00:04:26,120 --> 00:04:27,120
I don't know.

100
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
It's wrong.

101
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
What are you going to do?

102
00:04:29,120 --> 00:04:32,160
Try to bring it to life?

103
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
I've got to try.

104
00:04:33,480 --> 00:04:36,360
If you've known that all the time, why did you come to me?

105
00:04:36,360 --> 00:04:38,280
Why are you unsure about it?

106
00:04:38,280 --> 00:04:39,280
I wanted to tell you.

107
00:04:39,280 --> 00:04:41,320
I had to tell someone.

108
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
You're my friend.

109
00:04:42,320 --> 00:04:43,320
I'm a minister.

110
00:04:43,320 --> 00:04:44,680
I can't judge and believe in the word of God.

111
00:04:44,680 --> 00:04:45,860
What about science?

112
00:04:45,860 --> 00:04:48,280
One doesn't believe in science.

113
00:04:48,280 --> 00:04:51,040
One accepts it as a power given to man by his creator.

114
00:04:51,040 --> 00:04:52,520
I'm not arguing, James.

115
00:04:52,520 --> 00:04:58,280
I'm only saying that if this thing can live, haven't I accomplished a tremendous work for

116
00:04:58,280 --> 00:04:59,280
science?

117
00:04:59,280 --> 00:05:00,440
I...

118
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
I don't know.

119
00:05:02,440 --> 00:05:06,160
Do you want to see it?

120
00:05:06,160 --> 00:05:07,160
No.

121
00:05:07,160 --> 00:05:10,280
No, I don't.

122
00:05:10,280 --> 00:05:11,280
But I must.

123
00:05:11,280 --> 00:05:14,600
Oh, it's not terrible to look at.

124
00:05:14,600 --> 00:05:17,300
I've done a pretty good job on it.

125
00:05:17,300 --> 00:05:18,680
It isn't quite finished.

126
00:05:18,680 --> 00:05:21,680
The face, mostly.

127
00:05:21,680 --> 00:05:23,680
Well?

128
00:05:23,680 --> 00:05:25,680
No.

129
00:05:25,680 --> 00:05:28,680
No, Victor.

130
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
Bury it.

131
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
Let it be at peace.

132
00:05:32,600 --> 00:05:34,080
Don't do it, even if you can.

133
00:05:34,080 --> 00:05:36,440
And I can't imagine it possible.

134
00:05:36,440 --> 00:05:37,440
Don't.

135
00:05:37,440 --> 00:05:38,440
Don't try.

136
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
Do you realize what it would mean?

137
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
I don't want to.

138
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Put it to rest, man.

139
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
Forget it.

140
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
That's just it.

141
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
I can't.

142
00:05:44,440 --> 00:05:46,840
Not until I find out one way or the other.

143
00:05:46,840 --> 00:05:49,400
What are you going to do?

144
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
Show you what happened last night.

145
00:05:50,960 --> 00:05:52,080
I don't want to see.

146
00:05:52,080 --> 00:05:53,320
I don't care.

147
00:05:53,320 --> 00:05:54,320
I know better.

148
00:05:54,320 --> 00:05:55,320
Listen to me, Victor.

149
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
This mustn't go on.

150
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
You can stop it.

151
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Not yet.

152
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Not until I find out.

153
00:05:59,320 --> 00:06:01,040
Does Elizabeth know what you're doing?

154
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
No.

155
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Why did you send her away?

156
00:06:03,040 --> 00:06:05,160
I didn't want her here when I made the last test.

157
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Because you're ashamed?

158
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
You know it's wrong.

159
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
You know what she'd think.

160
00:06:08,160 --> 00:06:09,160
Oh, I'm not ashamed.

161
00:06:09,160 --> 00:06:14,280
I think I'm a little frightened.

162
00:06:14,280 --> 00:06:16,840
This is bigger than anything since the world began.

163
00:06:16,840 --> 00:06:19,920
Perhaps that's why I wanted you here.

164
00:06:19,920 --> 00:06:24,000
If it moves, if you prove your point to me, will you stop then?

165
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Will you destroy it?

166
00:06:25,000 --> 00:06:27,400
The formulas, whatever papers you have, destroy all of it.

167
00:06:27,400 --> 00:06:29,180
Will you?

168
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
I don't know.

169
00:06:30,180 --> 00:06:35,720
Hand me that hypodermic there, will you?

170
00:06:35,720 --> 00:06:37,720
No.

171
00:06:37,720 --> 00:06:50,080
If I say I believe you, Victor...

172
00:06:50,080 --> 00:06:51,520
You don't have to be afraid of it.

173
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
It couldn't hurt you, you know.

174
00:06:52,800 --> 00:06:56,560
There's only enough of this stuff to stimulate a very small portion of its brain.

175
00:06:56,560 --> 00:06:58,440
I'm not afraid of it.

176
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
I'm afraid for us all.

177
00:07:01,280 --> 00:07:02,920
I've never preached to you, Victor, but...

178
00:07:02,920 --> 00:07:05,640
It moved its left foot last night, then the right.

179
00:07:05,640 --> 00:07:08,080
I'm going to try the arm now, will you?

180
00:07:08,080 --> 00:07:13,000
Move the light over here, will you, please?

181
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Thanks.

182
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Now, watch carefully.

183
00:07:15,000 --> 00:07:21,000
It only takes a few seconds.

184
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Now.

185
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Look.

186
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Look.

187
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
It's hand.

188
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I know.

189
00:07:35,000 --> 00:07:37,520
That's the way it was yesterday.

190
00:07:37,520 --> 00:07:48,520
The movement only lasts for a moment, though.

191
00:07:48,520 --> 00:07:50,840
That's all.

192
00:07:50,840 --> 00:07:53,000
I don't know what to say.

193
00:07:53,000 --> 00:07:57,160
I don't even think I understand what I've seen, except that it's terrible.

194
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
Why?

195
00:07:58,160 --> 00:07:59,160
Because you don't understand?

196
00:07:59,160 --> 00:08:00,160
I'm afraid, if you like.

197
00:08:00,160 --> 00:08:03,160
Afraid for you, for what you've done, that thing lying there.

198
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
You've got no right.

199
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
I won't allow...

200
00:08:05,480 --> 00:08:06,600
What's that?

201
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
What's what?

202
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
Listen.

203
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Where's my stethoscope?

204
00:08:10,600 --> 00:08:12,560
It's impossible.

205
00:08:12,560 --> 00:08:18,020
It wasn't enough.

206
00:08:18,020 --> 00:08:22,240
It's breathing.

207
00:08:22,240 --> 00:08:30,000
Victor, what have you done?

208
00:08:30,000 --> 00:08:47,520
You are listening to Frankenstein, tonight's presentation in radio's outstanding theater

209
00:08:47,520 --> 00:08:59,680
of thrills, Suspense.

210
00:08:59,680 --> 00:09:02,320
American's will heed history's lessons.

211
00:09:02,320 --> 00:09:06,360
Throughout history, surprise has had a leading role in military disasters.

212
00:09:06,360 --> 00:09:11,600
Today, an enemy capable of surprise air attack could leave chaos in his wake.

213
00:09:11,600 --> 00:09:15,940
That's why you should be in the civilian ground observer corps, volunteering a few hours a

214
00:09:15,940 --> 00:09:18,000
week to guard our skies.

215
00:09:18,000 --> 00:09:23,920
Be a ground observer, contact your local civilian defense office and join immediately.

216
00:09:23,920 --> 00:09:29,240
And now we bring back to our Hollywood sound stage Mr. Stacey Harris and Mr. Herb Butterfield,

217
00:09:29,240 --> 00:09:50,680
starring in tonight's production of Frankenstein, a tale well calculated to keep you in suspense.

218
00:09:50,680 --> 00:09:53,200
It didn't have enough, it couldn't have.

219
00:09:53,200 --> 00:09:55,920
Ten cc's.

220
00:09:55,920 --> 00:09:56,920
Ten yesterday.

221
00:09:56,920 --> 00:10:02,240
Unless the drugs accumulated, maybe that's it.

222
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
Has it moved again?

223
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
No.

224
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
And his eyes are open.

225
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
What are you going to do?

226
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
Now?

227
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
Listen to its heart again.

228
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
It's got to be destroyed.

229
00:10:09,440 --> 00:10:10,440
We've got to put an end to it.

230
00:10:10,440 --> 00:10:11,440
Will you be quiet?

231
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
It's inhuman.

232
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Don't you see what you're doing?

233
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
You can't give it a soul.

234
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
You can't.

235
00:10:15,440 --> 00:10:16,440
How do you know?

236
00:10:16,440 --> 00:10:17,600
How do you know what I can give it?

237
00:10:17,600 --> 00:10:20,320
I've given it life, haven't I?

238
00:10:20,320 --> 00:10:24,200
It sees, breathes, moves.

239
00:10:24,200 --> 00:10:27,200
Perhaps it hears.

240
00:10:27,200 --> 00:10:34,200
Yes, I wonder, does it hear?

241
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
Hey!

242
00:10:36,200 --> 00:10:40,200
Look, did you see that?

243
00:10:40,200 --> 00:10:42,720
It blinked, the head jerked.

244
00:10:42,720 --> 00:10:45,040
James it hears, it's aware of sound.

245
00:10:45,040 --> 00:10:47,560
Does it feel pain?

246
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Don't!

247
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
Don't!

248
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
It's not an animal.

249
00:10:50,560 --> 00:10:52,880
You formed it like a man, give it the dignity of one.

250
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
I won't let you do that to it.

251
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
I've gone this far.

252
00:10:54,880 --> 00:10:59,840
Put down the scalpel.

253
00:10:59,840 --> 00:11:01,120
What are you going to prove by that?

254
00:11:01,120 --> 00:11:02,640
I think you must be mad.

255
00:11:02,640 --> 00:11:07,520
I didn't interfere with your work.

256
00:11:07,520 --> 00:11:11,200
There's something at the door.

257
00:11:11,200 --> 00:11:15,080
Yes, I know.

258
00:11:15,080 --> 00:11:22,120
Better strap it down on the table.

259
00:11:22,120 --> 00:11:24,720
James, you won't forget your promise, will you?

260
00:11:24,720 --> 00:11:26,200
I'm sorry I gave you my word.

261
00:11:26,200 --> 00:11:28,120
I'm sorry you ever told me about this.

262
00:11:28,120 --> 00:11:30,280
I feel I'm as guilty as you are now.

263
00:11:30,280 --> 00:11:45,480
Darling, what ever took you so long?

264
00:11:45,480 --> 00:11:47,920
Hello, James.

265
00:11:47,920 --> 00:11:50,600
Hello, Elizabeth.

266
00:11:50,600 --> 00:11:53,440
I tried to call you from the station, dear, but the line's out of order.

267
00:11:53,440 --> 00:11:54,440
Oh, I'm sorry.

268
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
Did you have a nice time?

269
00:11:56,440 --> 00:11:57,440
Lovely.

270
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
Everybody sends their love.

271
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
That's good.

272
00:11:59,440 --> 00:12:03,840
What a fine pair of sober sides you are.

273
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
What did you do, darling?

274
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Bake one of my good dishes?

275
00:12:05,840 --> 00:12:08,840
I knew I shouldn't have left you alone.

276
00:12:08,840 --> 00:12:11,640
Well, why are we all standing in the hall for?

277
00:12:11,640 --> 00:12:12,640
Come on, let's go.

278
00:12:12,640 --> 00:12:13,640
Elizabeth, I must be going.

279
00:12:13,640 --> 00:12:14,640
Well, it's raining very hard.

280
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
I'll be all right.

281
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Well, then you'll have to take an umbrella.

282
00:12:16,640 --> 00:12:17,640
There's one in the kitchen.

283
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Are you going to tell her?

284
00:12:18,640 --> 00:12:21,920
No.

285
00:12:21,920 --> 00:12:24,520
You won't unstrap it from the table, will you?

286
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Not yet.

287
00:12:25,520 --> 00:12:26,520
I'll try to come back later.

288
00:12:26,520 --> 00:12:29,040
I want to think.

289
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
About what?

290
00:12:30,040 --> 00:12:33,360
You've changed since you came to see me this afternoon.

291
00:12:33,360 --> 00:12:36,200
You don't really care what I think now, do you?

292
00:12:36,200 --> 00:12:38,600
I suppose not.

293
00:12:38,600 --> 00:12:40,320
Thanks anyway, James.

294
00:12:40,320 --> 00:12:42,480
Are you going to let it live?

295
00:12:42,480 --> 00:12:46,440
Well, that's funny, coming from you.

296
00:12:46,440 --> 00:12:47,800
Have I the right to kill it?

297
00:12:47,800 --> 00:12:49,080
I'll tell you this, Victor.

298
00:12:49,080 --> 00:12:54,080
You're doing something you have no right to do, something that you don't even understand.

299
00:12:54,080 --> 00:12:55,960
The creation of man isn't your job.

300
00:12:55,960 --> 00:12:57,160
It isn't mine.

301
00:12:57,160 --> 00:13:00,640
I know your bright scientific mind's laughing at me.

302
00:13:00,640 --> 00:13:02,320
Here's the umbrella, James.

303
00:13:02,320 --> 00:13:03,800
But I wish you'd wait until the storm blows up.

304
00:13:03,800 --> 00:13:06,000
I really must get back.

305
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Thank you, Elizabeth.

306
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
I'll return it tomorrow.

307
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Goodbye.

308
00:13:09,000 --> 00:13:15,880
Well, what's the matter with him?

309
00:13:15,880 --> 00:13:18,320
Have you been arguing religion again, Victor?

310
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Oh, no.

311
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
No, dear.

312
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
No.

313
00:13:21,320 --> 00:13:23,200
Look, I'm doing a little work in the lab.

314
00:13:23,200 --> 00:13:25,080
It's rather important, do you mind?

315
00:13:25,080 --> 00:13:26,440
What is going on, dear?

316
00:13:26,440 --> 00:13:27,440
There's something...

317
00:13:27,440 --> 00:13:28,440
No, dear.

318
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
Nothing at all.

319
00:13:29,440 --> 00:13:30,440
There isn't.

320
00:13:30,440 --> 00:13:31,440
I know there is.

321
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
What's the matter?

322
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
I've told you, nothing.

323
00:13:33,440 --> 00:13:36,440
I've got to get back to work now.

324
00:13:36,440 --> 00:14:05,640
I'm going to be late.

325
00:14:05,640 --> 00:14:06,640
It broke the straps.

326
00:14:06,640 --> 00:14:10,840
It got up off the table.

327
00:14:10,840 --> 00:14:13,520
It broke the straps.

328
00:14:13,520 --> 00:14:18,760
It's just standing there looking at me.

329
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
What do I do?

330
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Talk to it?

331
00:14:20,760 --> 00:14:21,760
What do I say?

332
00:14:21,760 --> 00:14:22,760
I cannot understand.

333
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
I've done it.

334
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
I've done it.

335
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
It's almost perfect.

336
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
Muscle control.

337
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
Coordination.

338
00:14:27,760 --> 00:14:28,760
I've done it.

339
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
I've done it.

340
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
I've done it.

341
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
I've done it.

342
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
I've done it.

343
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
I've done it.

344
00:14:33,760 --> 00:14:34,760
I've done it.

345
00:14:34,760 --> 00:14:35,760
I've done it.

346
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Coordination.

347
00:14:36,760 --> 00:14:45,360
I wish I'd finished the face, though, but to break those straps, it must be terribly

348
00:14:45,360 --> 00:14:47,040
strong, and that's odd.

349
00:14:47,040 --> 00:14:51,800
It's not over average size.

350
00:14:51,800 --> 00:14:59,560
And now what?

351
00:14:59,560 --> 00:15:02,800
Can you understand what I say?

352
00:15:02,800 --> 00:15:07,880
Do you feel any pain?

353
00:15:07,880 --> 00:15:13,640
Are you hungry?

354
00:15:13,640 --> 00:15:17,620
I'm a man, like you.

355
00:15:17,620 --> 00:15:21,040
You are a man.

356
00:15:21,040 --> 00:15:28,280
Do you understand?

357
00:15:28,280 --> 00:15:29,640
This is a mirror.

358
00:15:29,640 --> 00:15:32,040
You can see yourself in it.

359
00:15:32,040 --> 00:15:33,520
Look.

360
00:15:33,520 --> 00:15:38,240
It's all right.

361
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
It's all right.

362
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
It's angry.

363
00:15:40,240 --> 00:15:45,240
But it doesn't show anger in its face.

364
00:15:45,240 --> 00:15:46,680
There's emotion there, though.

365
00:15:46,680 --> 00:15:48,160
It sees ugliness and it's afraid.

366
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
I'll do it.

367
00:15:49,160 --> 00:15:52,080
I'll have to get it back on the table, put it to sleep.

368
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
That's the best way.

369
00:15:53,080 --> 00:15:56,080
Then use a stronger strap or a chain.

370
00:15:56,080 --> 00:16:00,600
Its eyes, just staring.

371
00:16:00,600 --> 00:16:05,360
It seems watery.

372
00:16:05,360 --> 00:16:11,800
What a marvel it is, though.

373
00:16:11,800 --> 00:16:15,360
I want you to come over here and sit down.

374
00:16:15,360 --> 00:16:19,120
Do you hear me?

375
00:16:19,120 --> 00:16:24,440
Come here and sit down.

376
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
Come here.

377
00:16:26,440 --> 00:16:30,520
No, don't touch that.

378
00:16:30,520 --> 00:16:35,320
No, no, stop it.

379
00:16:35,320 --> 00:16:40,320
Stop it.

380
00:16:40,320 --> 00:16:47,320
Put that down.

381
00:16:47,320 --> 00:16:54,320
No, no, no.

382
00:16:54,320 --> 00:17:01,320
Victor, Victor, darling.

383
00:17:01,320 --> 00:17:12,400
Elizabeth, how did you get in here?

384
00:17:12,400 --> 00:17:13,960
I heard some noise and came down.

385
00:17:13,960 --> 00:17:15,280
The lab door was open.

386
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
I locked it.

387
00:17:16,280 --> 00:17:17,280
The lock was broken.

388
00:17:17,280 --> 00:17:18,280
What's the matter?

389
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
What's happened?

390
00:17:19,280 --> 00:17:20,280
Did you see anyone?

391
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
No.

392
00:17:21,280 --> 00:17:22,280
Did someone break in?

393
00:17:22,280 --> 00:17:23,280
Elizabeth, don't ask me that.

394
00:17:23,280 --> 00:17:25,160
Elizabeth, don't ask me any questions.

395
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
Just do what I ask.

396
00:17:26,160 --> 00:17:27,160
Go get your coat.

397
00:17:27,160 --> 00:17:28,480
I'm taking you over to James' house.

398
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
I want you to stay there.

399
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
Why?

400
00:17:30,480 --> 00:17:31,480
Why, what is it, Victor?

401
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
I can't tell you about it now.

402
00:17:32,840 --> 00:17:34,000
You may have to stay there all night.

403
00:17:34,000 --> 00:17:43,800
Now hurry, please.

404
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
We've got to call the police.

405
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
No, no, James.

406
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
They'll shoot it.

407
00:17:46,800 --> 00:17:47,920
I don't want that.

408
00:17:47,920 --> 00:17:49,320
It's just frightened, that's all.

409
00:17:49,320 --> 00:17:50,320
You're being a fool, Victor.

410
00:17:50,320 --> 00:17:54,560
Do you realize what it means, that thing roaming about the country?

411
00:17:54,560 --> 00:17:55,760
What about the children?

412
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
Everybody in the village?

413
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
I'm going to get the police.

414
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
No, no.

415
00:17:58,760 --> 00:18:00,380
James, please, listen.

416
00:18:00,380 --> 00:18:02,000
Give me a chance to find it first.

417
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
Then what?

418
00:18:03,000 --> 00:18:05,200
You do a few more experiments?

419
00:18:05,200 --> 00:18:06,960
Give it speech, perhaps, and it happens again.

420
00:18:06,960 --> 00:18:07,960
It's mine.

421
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
I made it.

422
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
I'm not thinking of that now.

423
00:18:09,960 --> 00:18:10,960
It's the village and your wife.

424
00:18:10,960 --> 00:18:12,680
We don't even know where it is.

425
00:18:12,680 --> 00:18:16,320
If it wants to kill, how do you know where it will stop?

426
00:18:16,320 --> 00:18:17,320
All right.

427
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
All right, then.

428
00:18:18,840 --> 00:18:20,600
Just give me an hour.

429
00:18:20,600 --> 00:18:23,040
Please, James, let me try to find it before we call the police.

430
00:18:23,040 --> 00:18:27,080
If I do, I'll take it back.

431
00:18:27,080 --> 00:18:30,680
I'll destroy it myself.

432
00:18:30,680 --> 00:18:32,360
You give me your word?

433
00:18:32,360 --> 00:18:34,280
Yes, yes.

434
00:18:34,280 --> 00:18:35,960
All right.

435
00:18:35,960 --> 00:18:37,880
I'll go with you.

436
00:18:37,880 --> 00:18:38,880
Thanks, James.

437
00:18:38,880 --> 00:18:40,560
I'll get my rifle.

438
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Do you have a gun?

439
00:18:42,560 --> 00:18:45,440
Yes, but I'm not going to use it unless...

440
00:18:45,440 --> 00:18:47,880
Yes, unless.

441
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
That's why I'll take mine.

442
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
I shan't be a moment.

443
00:18:49,880 --> 00:18:50,880
It's getting dark.

444
00:18:50,880 --> 00:19:06,600
Where do you think it might have gone?

445
00:19:06,600 --> 00:19:08,360
It's hard to tell.

446
00:19:08,360 --> 00:19:10,760
If it's afraid of thunder, it might be hiding in a barn.

447
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
That's where I'm heading now.

448
00:19:11,760 --> 00:19:13,920
The old Hamilton place?

449
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
That's right.

450
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
How are you going to capture it?

451
00:19:15,920 --> 00:19:17,360
Have you thought of that?

452
00:19:17,360 --> 00:19:18,840
I brought along a hypodermic.

453
00:19:18,840 --> 00:19:23,600
You are not afraid anymore, are you?

454
00:19:23,600 --> 00:19:24,600
No.

455
00:19:24,600 --> 00:19:26,880
It's strange because I am.

456
00:19:26,880 --> 00:19:30,960
Not of what it might do to me, but because of the fact that I've seen it.

457
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
I know it exists.

458
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
No, listen.

459
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
There.

460
00:19:33,960 --> 00:19:36,960
The dog might have seen it.

461
00:19:36,960 --> 00:19:47,480
Sounds as though it's coming from around the Hamilton place.

462
00:19:47,480 --> 00:19:49,560
If it is in there, there's no way out the back.

463
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
It was boarded up, wasn't it?

464
00:19:51,560 --> 00:19:57,080
Yes, but it broke out of your lab.

465
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Then I'll go in.

466
00:19:58,080 --> 00:19:59,320
Wait out here, will you?

467
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
I'm coming with you.

468
00:20:00,760 --> 00:20:01,840
No, no.

469
00:20:01,840 --> 00:20:07,240
If it tries to escape, if it does do something to me, shoot it as it comes out.

470
00:20:07,240 --> 00:20:08,880
Don't take the chance.

471
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
It won't let you get near it.

472
00:20:10,400 --> 00:20:20,560
I'm going to try.

473
00:20:20,560 --> 00:20:22,560
I lied.

474
00:20:22,560 --> 00:20:25,320
I am afraid.

475
00:20:25,320 --> 00:20:31,160
It's somewhere in here, hiding, waiting for me.

476
00:20:31,160 --> 00:20:32,160
I am afraid.

477
00:20:32,160 --> 00:20:33,640
I should have destroyed it.

478
00:20:33,640 --> 00:20:34,640
James was right.

479
00:20:34,640 --> 00:20:40,240
Oh, what's the matter with this flashlight?

480
00:20:40,240 --> 00:20:43,240
That's better.

481
00:20:43,240 --> 00:20:47,560
What was that?

482
00:20:47,560 --> 00:20:50,400
There.

483
00:20:50,400 --> 00:20:51,400
There in the corner.

484
00:20:51,400 --> 00:20:52,400
There it is.

485
00:20:52,400 --> 00:21:11,600
I won't hurt you.

486
00:21:11,600 --> 00:21:14,200
It's all right.

487
00:21:14,200 --> 00:21:16,360
I understand.

488
00:21:16,360 --> 00:21:19,120
I won't hurt you.

489
00:21:19,120 --> 00:21:20,120
Don't be frightened.

490
00:21:20,120 --> 00:21:24,280
It's going to be all right.

491
00:21:24,280 --> 00:21:26,280
Victor!

492
00:21:26,280 --> 00:21:28,280
Victor!

493
00:21:28,280 --> 00:21:30,280
Victor!

494
00:21:30,280 --> 00:21:35,280
You shoot it?

495
00:21:35,280 --> 00:21:48,320
I might have hit it.

496
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
I don't know.

497
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Yes.

498
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Are you?

499
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
Victor.

500
00:21:52,320 --> 00:22:03,760
He never recovered consciousness again.

501
00:22:03,760 --> 00:22:08,320
Outside, I looked for the thing I'd shot at, but there was no sign of it.

502
00:22:08,320 --> 00:22:12,880
I returned to the lab and burned every paper, destroyed every single evidence of Victor

503
00:22:12,880 --> 00:22:16,640
Frankenstein's terrible experiment.

504
00:22:16,640 --> 00:22:22,080
But the result of that experiment has never been found, nor have I been able yet to convince

505
00:22:22,080 --> 00:22:50,400
the authorities that such a thing ever existed.

506
00:22:50,400 --> 00:23:01,480
Next week, the story of terror in the streets.

507
00:23:01,480 --> 00:23:04,840
We call it, The Whole Town Sleeping.

508
00:23:04,840 --> 00:23:28,000
It's next week on Suspense.

509
00:23:28,000 --> 00:23:30,560
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis.

510
00:23:30,560 --> 00:23:32,720
Frankenstein was written by Mary Shelley.

511
00:23:32,720 --> 00:23:36,400
The music was composed by Lucian Morawick and conducted by Wilbur Hatch.

512
00:23:36,400 --> 00:23:47,880
Featured in the cast were Vivi Janis and Barney Phillips.

513
00:23:47,880 --> 00:24:12,880
Join the FBI in peace and war Wednesday nights on the CBS Radio Network.

514
00:24:12,880 --> 00:24:16,460
The Burk cleaver was used to do arrests after he saw the

515
00:24:42,880 --> 00:24:44,940
you

