WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.400
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

00:14.400 --> 00:22.280
Tonight, the story of a schoolteacher who finds the unexpected on a Mediterranean cruise.

00:22.280 --> 00:25.380
We call it, By Root, By Sunrise.

00:25.380 --> 00:36.880
So now, starring Miss Mary Jane Croft, here is tonight's suspense play, By Root, By Sunrise.

00:36.880 --> 00:49.800
Darling sister, as I told you last, this Mediterranean cruise just hasn't been what I expected.

00:49.800 --> 00:52.880
We've sailed from By Root, but I'm still shaking.

00:52.880 --> 00:56.880
I was here yesterday, honestly I was positive I'd never see this good old ship again.

00:56.880 --> 01:02.320
It's hard to believe my trip to the Near East began as disappointingly as it did.

01:02.320 --> 01:05.480
That first stop at Port Said was dreadful.

01:05.480 --> 01:10.680
Not that I thought there'd be perfumed nights, but I was hoping I'd feel a little of the

01:10.680 --> 01:12.880
mystery of it all.

01:12.880 --> 01:17.000
When we left for By Root, the only stimulating thing was the new dinner companion at our

01:17.000 --> 01:18.560
table, a Mr. Haroon.

01:18.560 --> 01:23.440
At least, he looked interesting compared to that awfully dull Frank Grady I'd been forced

01:23.440 --> 01:25.760
to sit alone with until now.

01:25.760 --> 01:27.480
Frank Grady, Mr. Haroon.

01:27.480 --> 01:28.720
Mr. Grady?

01:28.720 --> 01:30.280
This is Miss Gideon, Mildred Gideon.

01:30.280 --> 01:31.280
How do you do?

01:31.280 --> 01:33.640
Miss Gideon, charmed.

01:33.640 --> 01:34.640
You are both Americans?

01:34.640 --> 01:36.800
Yeah, yeah, we're Americans.

01:36.800 --> 01:38.320
I'm from Hacron, Ohio.

01:38.320 --> 01:41.280
Miss Gideon's from North Dakota, teaches school, third grade.

01:41.280 --> 01:42.280
How charming.

01:42.280 --> 01:44.640
Haroon, that name's a-

01:44.640 --> 01:45.640
Persian.

01:45.640 --> 01:47.520
Oh, yes, of course.

01:47.520 --> 01:50.440
They say Beirut's really something to see.

01:50.440 --> 01:51.560
Beirut.

01:51.560 --> 01:54.600
One should see it at sunrise for the first time.

01:54.600 --> 01:56.080
A thrilling sight.

01:56.080 --> 01:57.080
Oh, swell.

01:57.080 --> 01:58.720
And we hit there in the night.

01:58.720 --> 02:00.760
How about a sunrise date, teacher?

02:00.760 --> 02:03.320
Well, I really hadn't planned on it, I.

02:03.320 --> 02:04.720
Well, it's okay by me.

02:04.720 --> 02:06.200
Can't say I didn't offer.

02:06.200 --> 02:15.760
Well, Beirut, here we come.

02:15.760 --> 02:20.960
Honestly, he just made me wince.

02:20.960 --> 02:24.040
Companions are half the fun, but really, you couldn't commune with anything with Frank

02:24.040 --> 02:25.480
Grady around.

02:25.480 --> 02:29.280
I was darned if I'd share Beirut by sunrise with him.

02:29.280 --> 02:34.280
It was around five when I awoke.

02:34.280 --> 02:38.520
I felt a little thrilled when I realized the engines had stopped and we were there.

02:38.520 --> 02:41.200
It was dawn when I reached the deck.

02:41.200 --> 02:42.200
I was alone.

02:42.200 --> 02:48.000
It was marvelously still, like everything holding its breath.

02:48.000 --> 02:53.720
Then just a crack of sunlight and spires of minarets began to appear.

02:53.720 --> 03:00.240
Then domes, the whole sweeping outline of the city rising out of the night.

03:00.240 --> 03:04.200
It was just pure Omerkayan.

03:04.200 --> 03:09.840
I floated with it, completely carried away by the sight and that magic quiet.

03:09.840 --> 03:14.560
Then, wouldn't you know something had to spoil it.

03:14.560 --> 03:18.080
Down on the dock below, some man had come stumbling out of one of those shadows.

03:18.080 --> 03:19.640
Honestly, just reeling.

03:19.640 --> 03:25.320
It was still pretty dark, but I could see he was a sailor, an American sailor coming

03:25.320 --> 03:26.320
toward the ship.

03:26.320 --> 03:27.920
He looked up.

03:27.920 --> 03:28.920
I saw his face.

03:28.920 --> 03:29.920
He was filled with pain.

03:29.920 --> 03:36.760
Then he swayed and fell, tried to drag himself.

03:36.760 --> 03:40.000
I don't know why I did it, but there just wasn't anyone else around any place and I

03:40.000 --> 03:45.680
was positive he needed help.

03:45.680 --> 03:47.240
What happened to you?

03:47.240 --> 03:48.240
Can I help?

03:48.240 --> 03:49.240
The sailor.

03:49.240 --> 03:50.240
What?

03:50.240 --> 03:51.240
Message.

03:51.240 --> 03:52.240
Listen.

03:52.240 --> 03:53.240
Yeah?

03:53.240 --> 03:54.240
Sultan's turret.

03:54.240 --> 03:55.240
15th step.

03:55.240 --> 03:56.240
Tell it to...

03:56.240 --> 03:57.240
Tell it.

03:57.240 --> 04:08.840
Then I saw it.

04:08.840 --> 04:11.280
A knife buried in his back.

04:11.280 --> 04:12.640
He just died.

04:12.640 --> 04:15.640
I turned and ran.

04:15.640 --> 04:19.640
Oh, I'm terribly sorry.

04:19.640 --> 04:21.600
Oh, you are America.

04:21.600 --> 04:23.180
What are you running from, mamsel?

04:23.180 --> 04:24.680
Down the street, back there on the dock.

04:24.680 --> 04:25.960
Oh, are you a police?

04:25.960 --> 04:27.720
Yes, mamsel, Byrote police.

04:27.720 --> 04:30.120
I presume you are from the passenger ship.

04:30.120 --> 04:31.120
Yes, that's right.

04:31.120 --> 04:32.600
On the dock there's a dead man.

04:32.600 --> 04:33.600
A sailor.

04:33.600 --> 04:34.600
There's a knife in his back.

04:34.600 --> 04:35.600
Yes, of course.

04:35.600 --> 04:37.200
Now, what is it you wish me to do?

04:37.200 --> 04:38.200
Do?

04:38.200 --> 04:39.200
Well, he's just lying there dead.

04:39.200 --> 04:43.000
Isn't it a little early for dead bodies, mamsel?

04:43.000 --> 04:44.720
A sailor?

04:44.720 --> 04:46.280
Pardon.

04:46.280 --> 04:47.880
You're sure he's not just drunk?

04:47.880 --> 04:48.880
Drunk?

04:48.880 --> 04:50.800
I told you there's a knife in his back.

04:50.800 --> 04:52.600
Well, you could take a look, you know.

04:52.600 --> 04:53.880
You can almost see it from here.

04:53.880 --> 04:55.760
Please, I don't mean to doubt you, but...

04:55.760 --> 04:57.320
Look, I'm only telling you what I saw.

04:57.320 --> 04:58.680
I didn't imagine this.

04:58.680 --> 04:59.680
It just happened.

04:59.680 --> 05:00.680
The poor man's dead.

05:00.680 --> 05:01.680
American tourists.

05:01.680 --> 05:06.480
All right, mamsel, I shall accompany you to the dead body.

05:06.480 --> 05:07.480
Well...

05:07.480 --> 05:11.200
Now, you see?

05:11.200 --> 05:12.880
I was standing right up there on the deck.

05:12.880 --> 05:13.880
Yes, I see.

05:13.880 --> 05:15.680
Now, where exactly?

05:15.680 --> 05:17.960
Just at the edge of those packing cases.

05:17.960 --> 05:19.680
I don't want to look.

05:19.680 --> 05:20.680
Mamsel?

05:20.680 --> 05:21.680
Oh, please.

05:21.680 --> 05:22.680
I couldn't bear to look.

05:22.680 --> 05:23.680
Mamsel?

05:23.680 --> 05:24.680
Mamsel?

05:24.680 --> 05:25.680
I couldn't bear to look.

05:25.680 --> 05:28.680
There is nothing here.

05:28.680 --> 05:30.760
What?

05:30.760 --> 05:33.160
This is... this is the exact place.

05:33.160 --> 05:34.400
You're sure?

05:34.400 --> 05:35.960
I swear they must have moved him.

05:35.960 --> 05:36.960
They?

05:36.960 --> 05:37.960
Well, someone.

05:37.960 --> 05:39.160
Mamsel, when a man is drunk...

05:39.160 --> 05:40.560
He wasn't drunk, believe me.

05:40.560 --> 05:41.560
There was a knife in his back.

05:41.560 --> 05:43.240
Then there should be blood.

05:43.240 --> 05:44.240
There is no blood.

05:44.240 --> 05:45.240
Look, I saw it.

05:45.240 --> 05:46.240
Possibly the shadow.

05:46.240 --> 05:47.360
I swear I saw it.

05:47.360 --> 05:48.360
He was dead.

05:48.360 --> 05:50.160
With a body there is little we can do.

05:50.160 --> 05:51.160
You agree?

05:51.160 --> 05:53.640
Yes, but...

05:53.640 --> 05:55.600
You don't believe I saw anything, do you?

05:55.600 --> 05:56.600
Something, yes.

05:56.600 --> 06:00.360
Beirut is a modern city, but it still has charm.

06:00.360 --> 06:01.720
Sometimes a visitor is overwhelmed.

06:01.720 --> 06:04.840
Well, I don't understand it.

06:04.840 --> 06:06.920
I'm not wearing my glasses, but...

06:06.920 --> 06:09.240
Well, it was so real.

06:09.240 --> 06:10.600
Their report will be filled.

06:10.600 --> 06:14.200
Now, if I may escort you back to their ship.

06:14.200 --> 06:15.200
All right.

06:15.200 --> 06:25.920
I don't understand it, but all right.

06:25.920 --> 06:28.840
I felt absolutely ridiculous.

06:28.840 --> 06:32.760
The policeman couldn't help thinking I was only a giddy, excited tourist.

06:32.760 --> 06:35.920
Saying any more would just make it worse.

06:35.920 --> 06:37.760
I looked back at the place.

06:37.760 --> 06:43.320
It was broad daylight now and everything did look different.

06:43.320 --> 06:47.640
Well, there wasn't anything to do except try and push it out of my mind if I was going

06:47.640 --> 06:50.480
to enjoy Beirut at all.

06:50.480 --> 06:54.920
When I got to my cabin, I put some cold water on my face and went up for breakfast.

06:54.920 --> 06:58.360
Hey, you're late this morning, teacher.

06:58.360 --> 06:59.360
Oversleeped, did you?

06:59.360 --> 07:00.360
No, no.

07:00.360 --> 07:03.800
I was just buying some film for my camera at the ship store.

07:03.800 --> 07:06.120
Good morning, Mr. Haroon.

07:06.120 --> 07:07.120
Good morning.

07:07.120 --> 07:09.400
Well, Beirut, here we are.

07:09.400 --> 07:12.160
Hey, see the sunrise, teacher.

07:12.160 --> 07:13.840
Thanks for the suggestion, Mr. Haroon.

07:13.840 --> 07:15.960
It was really something.

07:15.960 --> 07:18.200
Did you see the sunrise, Mr. Grady?

07:18.200 --> 07:20.620
Well, sure, through my porthole.

07:20.620 --> 07:21.620
Not from the deck?

07:21.620 --> 07:25.040
No, I just got out of bed, took a look, went back to sleep.

07:25.040 --> 07:26.040
Oh.

07:26.040 --> 07:27.640
It looks like a pretty good town.

07:27.640 --> 07:29.520
Little on the gaudy side.

07:29.520 --> 07:31.080
You're signed up for the tour, aren't you?

07:31.080 --> 07:32.080
I haven't yet.

07:32.080 --> 07:34.600
Well, you better hurry.

07:34.600 --> 07:36.760
Are you going on the tour, Mr. Haroon?

07:36.760 --> 07:39.000
I am familiar with Beirut.

07:39.000 --> 07:43.880
Oh, well, then you must know those little out-of-the-way places that tourists ordinarily

07:43.880 --> 07:45.320
don't see.

07:45.320 --> 07:46.320
Some?

07:46.320 --> 07:48.520
The street of the seven nightingales?

07:48.520 --> 07:52.200
Oh, I'm just dying to see something like that.

07:52.200 --> 07:55.120
Well, you know, tours are so commercial.

07:55.120 --> 07:57.160
You ought to see some of that hoochie-coochie stuff.

07:57.160 --> 07:58.160
Why, teacher, I...

07:58.160 --> 07:59.680
That's not what I mean, Mr. Grady.

07:59.680 --> 08:03.080
If you were at all sensitive, you'd...

08:03.080 --> 08:05.240
You understand, don't you, Mr. Haroon?

08:05.240 --> 08:07.680
A touch of Omar Kayam?

08:07.680 --> 08:09.280
Oh, that's it.

08:09.280 --> 08:12.160
That's it exactly, to be a part of it.

08:12.160 --> 08:15.000
To see and feel antiquity with someone who...

08:15.000 --> 08:16.640
I could show you, Miss Gideon.

08:16.640 --> 08:18.400
You must think I'm rather forward, but...

08:18.400 --> 08:20.200
But unfortunately, I have business.

08:20.200 --> 08:22.120
Oh, oh, I see.

08:22.120 --> 08:24.140
The tour is really excellent.

08:24.140 --> 08:25.360
It will not disappoint you.

08:25.360 --> 08:26.360
I have taken it myself.

08:26.360 --> 08:28.520
Well, sure, there's still time to sign up.

08:28.520 --> 08:30.880
We'll have big time, just like Port said.

08:30.880 --> 08:33.160
Well, I guess I'd better go get my things.

08:33.160 --> 08:36.440
Atta girl, I'll go put your name down.

08:36.440 --> 08:37.440
See you this evening, Mr. Haroon.

08:37.440 --> 08:41.400
You will have a nice time, I am sure.

08:41.400 --> 08:42.400
Yes.

08:42.400 --> 08:43.400
Well, goodbye.

08:43.400 --> 08:46.400
Meet you at the gang plank, teacher.

08:46.400 --> 08:49.400
Now, hurry up.

08:49.400 --> 08:56.400
The Bazaar of the Hussat El-Din.

08:56.400 --> 08:59.400
300 years old.

08:59.400 --> 09:07.400
Now, you'll have a half hour to observe the interesting native handiwork and make progress

09:07.400 --> 09:08.400
in the art.

09:08.400 --> 09:11.680
As some joint, just like a Hollywood set, eh, teacher?

09:11.680 --> 09:14.800
My name is Mildred Gideon, Mr. Grady.

09:14.800 --> 09:15.800
Oh, sure.

09:15.800 --> 09:19.320
Hey, get a load of those shoes they're selling.

09:19.320 --> 09:22.560
Now, wouldn't you get the razz if you clumped around home in those?

09:22.560 --> 09:23.560
It's the style here.

09:23.560 --> 09:26.720
Well, sure, I realize that, but wouldn't you get the razz?

09:26.720 --> 09:28.720
I think I'll buy a pair.

09:28.720 --> 09:29.720
Hey, sorry.

09:29.720 --> 09:46.600
The marketplace of Rashmir, 500 years old, from our slave market.

09:46.600 --> 09:51.280
You will have a half hour to observe the interesting native handiwork and make progress.

09:51.280 --> 09:52.280
Slave market.

09:52.280 --> 09:55.240
This, Dup, doesn't look like the one in the movies.

09:55.240 --> 09:58.480
Really, Mr. Grady, do you have to compare everything with home?

09:58.480 --> 10:00.080
Use your imagination.

10:00.080 --> 10:03.920
Let it, let it come to you.

10:03.920 --> 10:07.480
The camels coming in carrying new slaves for sale.

10:07.480 --> 10:09.520
The slave dealers cracking whips.

10:09.520 --> 10:11.520
Can't you see it?

10:11.520 --> 10:13.640
Say, that's pretty good.

10:13.640 --> 10:15.080
Did you read it somewhere?

10:15.080 --> 10:16.320
Oh, forget it.

10:16.320 --> 10:19.240
Just forget it.

10:19.240 --> 10:21.040
I gave up after that.

10:21.040 --> 10:24.720
Frank Grady was going to be Frank Grady and that's all there was to it.

10:24.720 --> 10:28.880
I tried to slip away, be alone for a minute, but he was just like a leech.

10:28.880 --> 10:30.720
Uh-uh, teacher, better stick with me.

10:30.720 --> 10:33.000
You don't want to get lost, do you?

10:33.000 --> 10:37.360
I was just about ready to call it quits, go back to the ship, find a good book to read

10:37.360 --> 10:38.360
when...

10:38.360 --> 10:43.600
The next point of interest is El Kassir, the Sultan's turret.

10:43.600 --> 10:46.160
The Sultan's turret?

10:46.160 --> 10:47.160
That seemed familiar.

10:47.160 --> 10:51.080
I was certain I'd heard that name before.

10:51.080 --> 10:53.240
Then it suddenly hit me.

10:53.240 --> 10:59.640
The sailor, the dead sailor, he'd said, message Sultan's turret, 15th step.

10:59.640 --> 11:03.000
Oh, I could have kicked myself for not remembering for that policeman.

11:03.000 --> 11:08.920
It was a big stone tower broken down in places, but it was solid and real.

11:08.920 --> 11:12.080
Proof that I hadn't imagined that poor man.

11:12.080 --> 11:13.400
My heart was simply pounding.

11:13.400 --> 11:15.240
I couldn't wait to get inside.

11:15.240 --> 11:22.480
As a watch tower by the Sultan Amit Kassir, now the upper half has been condemned as unsafe...

11:22.480 --> 11:26.360
It was dark inside, just little lights near the showcases.

11:26.360 --> 11:27.760
I looked around for the steps.

11:27.760 --> 11:30.600
In one of the corners, I saw them curving upward.

11:30.600 --> 11:32.280
They were roped off.

11:32.280 --> 11:37.360
I edged away from the others, praying Frank Grady wouldn't see me.

11:37.360 --> 11:41.280
I slipped under the rope, started up.

11:41.280 --> 12:03.840
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen,

12:03.840 --> 12:05.600
fifteen.

12:05.600 --> 12:10.800
It was very dark, only a glimmer of light.

12:10.800 --> 12:11.800
I waited.

12:11.800 --> 12:16.200
Felt as if there was someone else there in the shadows.

12:16.200 --> 12:21.960
Then a tiny white something caught my eye, a piece of paper.

12:21.960 --> 12:22.960
I picked it up.

12:22.960 --> 12:24.960
I looked at it.

12:24.960 --> 12:27.600
There was writing.

12:27.600 --> 12:32.360
It said, ship six.

12:32.360 --> 12:33.360
That's all.

12:33.360 --> 12:34.360
Where?

12:34.360 --> 12:35.360
Miss Gideon.

12:35.360 --> 12:36.360
Mr. Haroon.

12:36.360 --> 12:39.360
I have been waiting for you.

12:39.360 --> 12:58.240
You are listening to By Root, By Sunrise, tonight's presentation in radio's outstanding theater

12:58.240 --> 13:10.080
of thrills, Suspense.

13:10.080 --> 13:13.680
You can't shortchange today's students and their classrooms and hope that tomorrow's

13:13.680 --> 13:16.560
leaders will be up to the international competition.

13:16.560 --> 13:20.320
Give a thought to how well today's schools can train tomorrow's leaders.

13:20.320 --> 13:24.360
Join your local groups fighting for better schools.

13:24.360 --> 13:29.500
And now we bring back to our Hollywood sound stage, Miss Mary Jane Croft, starring in tonight's

13:29.500 --> 13:37.720
production of By Root, By Sunrise, a tale well calculated to keep you in suspense.

13:37.720 --> 13:42.760
I am sorry, Miss Gideon.

13:42.760 --> 13:55.800
I really did not mean to frighten you.

13:55.800 --> 13:56.800
Don't come near me.

13:56.800 --> 13:57.800
All right.

13:57.800 --> 14:00.640
What are you doing up here?

14:00.640 --> 14:03.640
I too like forbidden places.

14:03.640 --> 14:07.120
I knew the tour would arrive here about this time.

14:07.120 --> 14:11.880
Fortunately, I finished my business early so I came to meet you.

14:11.880 --> 14:14.200
Is that so frightening?

14:14.200 --> 14:17.680
No, I guess not.

14:17.680 --> 14:23.280
I thought you might like me to show you what I know of the city.

14:23.280 --> 14:24.480
You are all right now?

14:24.480 --> 14:27.200
Oh yes, I'm all right.

14:27.200 --> 14:31.960
Mr. Haroon, was there anyone else up here just a minute ago?

14:31.960 --> 14:35.560
No, you and I are the only curious ones.

14:35.560 --> 14:38.320
Oh no, no, there had to be someone.

14:38.320 --> 14:39.320
I've got proof.

14:39.320 --> 14:40.320
Proof?

14:40.320 --> 14:41.320
Hey teacher!

14:41.320 --> 14:42.320
Fildred!

14:42.320 --> 14:43.320
Where are you?

14:43.320 --> 14:44.320
Hey, we're leaving!

14:44.320 --> 14:50.760
Mr. Grady, well, shall we go down?

14:50.760 --> 14:52.640
No, please, let's wait till they go.

14:52.640 --> 14:54.320
I've had just about enough of Mr. Grady.

14:54.320 --> 14:55.320
Teacher!

14:55.320 --> 14:56.320
They will think you are lost.

14:56.320 --> 14:57.960
Oh, let them.

14:57.960 --> 15:00.000
I've got to talk to you, Mr. Haroon.

15:00.000 --> 15:01.920
Somebody, I've just got to.

15:01.920 --> 15:04.920
I know of a charming place.

15:04.920 --> 15:05.920
We will talk there.

15:05.920 --> 15:19.440
We waited for the tour to leave, then I took hold of Mr. Haroon's arm and we started down

15:19.440 --> 15:22.000
those awful stairs.

15:22.000 --> 15:27.520
Seemed like hours to go through the darkness, and I shuddered all the way to the bottom.

15:27.520 --> 15:32.080
Then we were out in the sunlight and I felt like breathing again.

15:32.080 --> 15:36.320
We walked, gave me a chance to pull myself together.

15:36.320 --> 15:41.040
Finally we stopped in front of a little place, didn't look like anything from the outside,

15:41.040 --> 15:45.320
and Mr. Haroon opened the door and we went in.

15:45.320 --> 15:47.120
What do you think of it?

15:47.120 --> 15:51.440
Oh, it's just charming.

15:51.440 --> 15:55.320
This garden, it's the Arabian Nights.

15:55.320 --> 15:56.920
It must be very old.

15:56.920 --> 16:00.200
They say Omar Khayyam once visited here.

16:00.200 --> 16:03.400
Oh, well you can tell.

16:03.400 --> 16:09.640
Come fill the cup and in the fire of spring your winter garment of repentance fling.

16:09.640 --> 16:16.360
The bird of time has but a little way to flutter and the bird is on the wing.

16:16.360 --> 16:19.160
You know the rubaiyat.

16:19.160 --> 16:21.320
Some of it I remember.

16:21.320 --> 16:23.680
I'm dreaming again, just couldn't be real.

16:23.680 --> 16:27.200
Oh, it is real all right.

16:27.200 --> 16:31.200
Miss Gideon, back at the Sultan's turret.

16:31.200 --> 16:32.360
What?

16:32.360 --> 16:34.960
You said you wanted to tell me something.

16:34.960 --> 16:37.360
Oh, yes, that.

16:37.360 --> 16:38.360
Well?

16:38.360 --> 16:42.080
Well, it's been so strange all day.

16:42.080 --> 16:48.080
First I see beauty, then death, then it was gone, and suddenly terror again.

16:48.080 --> 16:51.080
And now this beauty, all without warning.

16:51.080 --> 16:54.320
I want to remember this place without anything to spoil it.

16:54.320 --> 16:55.680
Please take me somewhere else.

16:55.680 --> 17:01.200
Aren't you carrying this romantic theme a little too far?

17:01.200 --> 17:02.200
What do you mean?

17:02.200 --> 17:12.080
I mean, all right, I will take you someplace a little less overwhelming.

17:12.080 --> 17:20.160
Look, it's almost sunset.

17:20.160 --> 17:22.480
Funny I didn't realize it was so late.

17:22.480 --> 17:24.840
Just this place and we will go back to the ship.

17:24.840 --> 17:26.200
Up these stairs?

17:26.200 --> 17:27.200
If you please.

17:27.200 --> 17:29.200
Oh, the view.

17:29.200 --> 17:30.500
There's the harbor.

17:30.500 --> 17:31.500
There's our ship.

17:31.500 --> 17:34.320
We'll make it back in time, won't we?

17:34.320 --> 17:35.320
In here, Miss Gideon.

17:35.320 --> 17:39.680
Oh, it's a nice room, but I...

17:39.680 --> 17:44.160
Oh, the view from this window.

17:44.160 --> 17:45.920
It's lovely.

17:45.920 --> 17:51.520
Is that what we came to see?

17:51.520 --> 17:54.240
Not exactly.

17:54.240 --> 18:00.240
I don't know whether I'll be sad or glad to leave Byroot, but this time with you has been...

18:00.240 --> 18:01.240
Miss Gideon.

18:01.240 --> 18:02.240
Yes?

18:02.240 --> 18:03.240
Time is growing short.

18:03.240 --> 18:04.240
We must discontinue...

18:04.240 --> 18:06.280
I know it's growing short, Mr. Haroun.

18:06.280 --> 18:10.400
Short the time, but long my memory for that garden and the moments there.

18:10.400 --> 18:13.960
I am not sure whether you are extremely clever or extremely foolish.

18:13.960 --> 18:14.960
Foolish?

18:14.960 --> 18:18.880
Oh, no, Mr. Haroun, please not foolish.

18:18.880 --> 18:21.440
I thought you realized what I truly feel.

18:21.440 --> 18:24.000
This place is not romantic, Miss Gideon.

18:24.000 --> 18:25.360
You can stop it now.

18:25.360 --> 18:26.360
Stop it?

18:26.360 --> 18:30.120
You have caused me a great deal of trouble, and I am finished playing games.

18:30.120 --> 18:31.200
Mr. Haroun.

18:31.200 --> 18:33.520
What happened on the stairs of the Sultan's turret?

18:33.520 --> 18:39.080
You are going to tell me, Miss Gideon, what time is the meeting?

18:39.080 --> 18:40.080
Meeting?

18:40.080 --> 18:41.080
Masquerade is over.

18:41.080 --> 18:42.200
Do not force me.

18:42.200 --> 18:43.200
You know.

18:43.200 --> 18:44.200
I don't know what you're talking about.

18:44.200 --> 18:47.320
Death and terror, Miss Gideon.

18:47.320 --> 18:48.320
Come here.

18:48.320 --> 18:50.960
Do you recognize this?

18:50.960 --> 18:51.960
The sailor.

18:51.960 --> 18:52.960
The dead sailor.

18:52.960 --> 18:53.960
You murder her.

18:53.960 --> 18:54.960
You murder her.

18:54.960 --> 18:55.960
Stop.

18:55.960 --> 18:56.960
Stop.

18:56.960 --> 18:57.960
I ran.

18:57.960 --> 18:58.960
I just ran.

18:58.960 --> 19:04.680
The vision of the dead man on the floor of the room stilled my eyes, and Mr. Haroun was

19:04.680 --> 19:05.680
coming after me.

19:05.680 --> 19:06.680
He was going to kill me.

19:06.680 --> 19:07.680
I knew he was going to kill me.

19:07.680 --> 19:17.320
I didn't know where I was or how to get back to the ship, and it got darker and darker.

19:17.320 --> 19:19.720
The streets twisted and turned in front of me.

19:19.720 --> 19:24.840
A shadow after shadow, growing bigger and bigger.

19:24.840 --> 19:29.640
I had to get to the ship, but I didn't know how.

19:29.640 --> 19:32.640
Oh, my leg.

19:32.640 --> 19:38.680
Oh, a dirty, ugly man appeared beside me.

19:38.680 --> 19:42.160
I backed away from him.

19:42.160 --> 19:46.480
He slithered after me, and then I felt my back against a wall.

19:46.480 --> 19:47.480
Walls all around.

19:47.480 --> 19:49.480
There wasn't any way out.

19:49.480 --> 19:54.160
I could feel a scream gathering in my throat.

19:54.160 --> 19:57.160
I saw a door just out of reach.

19:57.160 --> 20:03.240
I edged toward it.

20:03.240 --> 20:06.680
It was a big room, dim and evil smelling.

20:06.680 --> 20:09.320
There were people, but they didn't pay any attention to me.

20:09.320 --> 20:15.880
They were watching a dancing girl weaving through a greasy yellow light.

20:15.880 --> 20:21.080
I saw another door and slithered along the wall toward it, and he was there following

20:21.080 --> 20:22.080
me.

20:22.080 --> 20:23.080
Keep away from me.

20:23.080 --> 20:24.080
Keep away from me.

20:24.080 --> 20:25.080
Mildred!

20:25.080 --> 20:26.080
Mildred!

20:26.080 --> 20:27.080
Frank!

20:27.080 --> 20:28.080
Mildred, hey, hey, teacher.

20:28.080 --> 20:29.080
Frank!

20:29.080 --> 20:30.080
Frank, Grady!

20:30.080 --> 20:31.080
Here, here, over this way.

20:31.080 --> 20:32.080
That's it.

20:32.080 --> 20:33.080
There.

20:33.080 --> 20:34.080
Hey.

20:34.080 --> 20:41.080
Frank, I'm never so glad to see anybody at home.

20:41.080 --> 20:47.360
Well, what happened to you?

20:47.360 --> 20:48.360
I've been looking all over.

20:48.360 --> 20:50.080
You know, the ship's almost ready to leave.

20:50.080 --> 20:51.360
He was going to kill me.

20:51.360 --> 20:52.360
Who was going to kill you?

20:52.360 --> 20:53.360
That horrible, terrible Mr. Haroon.

20:53.360 --> 20:54.360
Let's get to the ship, please.

20:54.360 --> 20:55.360
No, no.

20:55.360 --> 20:56.360
Wait a minute.

20:56.360 --> 20:59.360
I got to know what time that drop is.

20:59.360 --> 21:00.360
Drop?

21:00.360 --> 21:02.800
The message you got at the Sultan's turret.

21:02.800 --> 21:03.800
I know you got her.

21:03.800 --> 21:04.800
You wouldn't have ditched me.

21:04.800 --> 21:05.800
What?

21:05.800 --> 21:07.840
The film, documents on the film, teacher.

21:07.840 --> 21:10.560
A little white slip of paper tells place and time, and you've got it.

21:10.560 --> 21:13.000
Now, you forget your act and I'll forget mine.

21:13.000 --> 21:14.000
Sailor?

21:14.000 --> 21:15.760
He said tell it to...

21:15.760 --> 21:17.240
To me, to Frank Grady.

21:17.240 --> 21:18.240
He was my contact.

21:18.240 --> 21:19.240
You've gotten away.

21:19.240 --> 21:20.240
No, no.

21:20.240 --> 21:21.240
Come on, now.

21:21.240 --> 21:22.240
Give me that paper.

21:22.240 --> 21:23.240
Let go!

21:23.240 --> 21:24.240
Look, teacher, give me that paper or I'll kill you.

21:24.240 --> 21:25.240
I mean it.

21:25.240 --> 21:26.240
Grady!

21:26.240 --> 21:27.240
What?

21:27.240 --> 21:28.240
Miss Gideon?

21:28.240 --> 21:29.240
Miss what?

21:29.240 --> 21:30.240
Mr. Haroon, don't touch me.

21:30.240 --> 21:31.240
No, it is all right.

21:31.240 --> 21:32.240
Everything is all right.

21:32.240 --> 21:33.240
I'm not going to hurt you.

21:33.240 --> 21:34.240
I'm not going to hurt you.

21:34.240 --> 21:35.240
I'm not going to hurt you.

21:35.240 --> 21:36.240
I'm not going to hurt you.

21:36.240 --> 21:37.240
I'm not going to hurt you.

21:37.240 --> 21:38.240
I'm not going to hurt you.

21:38.240 --> 21:39.240
I'm not going to hurt you.

21:39.240 --> 21:40.700
It's all right.

21:40.700 --> 21:42.240
Everything is all right, I assure you.

21:42.240 --> 21:43.240
All right?

21:43.240 --> 21:44.240
Where am I?

21:44.240 --> 21:45.860
The pilot's launch, Miss Gideon.

21:45.860 --> 21:48.160
I'm escorting you back to the ship once more.

21:48.160 --> 21:49.160
Policeman?

21:49.160 --> 21:51.380
We are sorry you had to go through as much as you did.

21:51.380 --> 21:56.280
It was imperative to find out which one was the spy, Mr. Grady or you.

21:56.280 --> 21:57.280
Spy?

21:57.280 --> 22:01.360
Dealers in state documents collected and sold to the highest bidder.

22:01.360 --> 22:03.520
We knew someone would meet the sailor.

22:03.520 --> 22:05.320
Oh, I see now.

22:05.320 --> 22:06.320
Then you didn't...

22:06.320 --> 22:08.960
He was stuffed in a street brawl before he could reach the ship.

22:08.960 --> 22:14.440
Unfortunately, you complicated things also for us as well as Mr. Grady.

22:14.440 --> 22:18.300
I am sorry I had to treat you roughly at the house on the hill.

22:18.300 --> 22:20.120
Because you thought I...

22:20.120 --> 22:21.840
And I thought you...

22:21.840 --> 22:27.000
Oh, Mr. Haroon, I'm so glad I was wrong about you.

22:27.000 --> 22:29.440
I don't mind anything now.

22:29.440 --> 22:32.360
I am staying here in Bayrund.

22:32.360 --> 22:36.000
I wish you a pleasant trip and bon voyage.

22:36.000 --> 22:39.760
Perplexed no more with human or divine.

22:39.760 --> 22:44.560
And tomorrow's tangle to the winds resign.

22:44.560 --> 22:46.480
Thank you, Mr. Haroon.

22:46.480 --> 23:01.360
Thank you very much.

23:01.360 --> 23:07.760
Suspense in which Miss Mary Jane Croft starred in tonight's presentation of By Route, By

23:07.760 --> 23:09.760
Sunrise.

23:09.760 --> 23:12.520
Next week, the story of terror in the streets.

23:12.520 --> 23:16.120
We call it the whole town sleeping.

23:16.120 --> 23:29.400
That's next week on Suspense.

23:29.400 --> 23:32.240
This is produced and directed by Anthony Ellis.

23:32.240 --> 23:34.640
Tonight's script was written by Mr. Richard Chandley.

23:34.640 --> 23:39.320
The music was composed by Lucian Marowick and conducted by Wilbur Hatch.

23:39.320 --> 23:47.320
Featured in the cast were Hi Aberback, Jack Prusian, Don Diamond, and Ben Wright.

23:47.320 --> 24:11.040
Thursday nights, the Whistler brings mystery on the CBS Radio Network.

24:11.040 --> 24:23.620
Fuck you.

24:23.620 --> 24:34.640
Get fucking out.

