1
00:00:00,000 --> 00:00:14,400
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,400 --> 00:00:23,720
Tonight, the transcribed story of what happens when a trunk is bought at auction, contents

3
00:00:23,720 --> 00:00:24,960
unknown.

4
00:00:24,960 --> 00:00:28,020
We call it Going, Going, Gone.

5
00:00:28,020 --> 00:00:34,960
So now, starring Tom Brown and Eve McVeigh, here is tonight's Suspense play, Going, Going,

6
00:00:34,960 --> 00:00:35,960
Gone.

7
00:00:35,960 --> 00:00:36,960
Sold for $12.

8
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Now, ladies and gentlemen, the next item is very special and not in your category.

9
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Rack it up, boys, and be careful.

10
00:00:38,960 --> 00:00:39,960
It may be valuable.

11
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
Very exciting, my folks.

12
00:00:40,960 --> 00:00:41,960
Very exciting.

13
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
Wally.

14
00:00:42,960 --> 00:00:43,960
Wally, look.

15
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
I swung.

16
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
I swung.

17
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
I swung.

18
00:00:46,960 --> 00:00:47,960
I swung.

19
00:00:47,960 --> 00:00:48,960
I swung.

20
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
I swung.

21
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
I swung.

22
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
I swung.

23
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
I swung.

24
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
I swung.

25
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
I swung.

26
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
I swung.

27
00:00:55,960 --> 00:00:56,960
I swung.

28
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
I swung.

29
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
I swung.

30
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
I swung.

31
00:00:59,960 --> 00:01:00,960
I swung.

32
00:01:00,960 --> 00:01:01,960
I swung.

33
00:01:01,960 --> 00:01:02,960
I swung.

34
00:01:02,960 --> 00:01:03,960
I swung.

35
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
Now, ladies and gentlemen, our trunk, contents unknown.

36
00:01:04,960 --> 00:01:07,500
And you, boys, an old trunk, ladies and gentlemen, from the estate of Mrs. Dexter Joslyn.

37
00:01:07,500 --> 00:01:14,120
Since Mr. Joslyn's unfortunate disappearance last week, the executives have found a ladder

38
00:01:14,120 --> 00:01:21,020
left by Mr. Joslyn requesting us to sell his belong.

39
00:01:21,020 --> 00:01:22,020
Wally.

40
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
Yes, sir?

41
00:01:23,020 --> 00:01:24,020
I'm going to bid on it.

42
00:01:24,020 --> 00:01:25,280
Oh, now, Jan, please be sensible.

43
00:01:25,280 --> 00:01:27,640
We already bought a lamp, two chairs, another old trunk.

44
00:01:27,640 --> 00:01:30,080
another original The Mr. Myler statue.

45
00:01:30,080 --> 00:01:31,440
What do we want with a trophy?

46
00:01:31,440 --> 00:01:33,280
I won't go over $10 while they're out.

47
00:01:33,280 --> 00:01:34,200
$10, I should say.

48
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
Oh please, honey, it's got such lovely old stains.

49
00:01:36,080 --> 00:01:38,080
Please, it might be very valuable.

50
00:01:38,080 --> 00:01:41,120
Three, two, I hear one.

51
00:01:41,120 --> 00:01:43,200
I hear one who'll make it two.

52
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
$2.

53
00:01:44,200 --> 00:01:45,200
Thank you, Mr. Myler.

54
00:01:45,200 --> 00:01:46,640
I have $2.

55
00:01:46,640 --> 00:01:48,000
No.

56
00:01:48,000 --> 00:01:49,920
It's only $2.

57
00:01:49,920 --> 00:01:50,960
Do I hear three?

58
00:01:50,960 --> 00:01:52,160
Three, do I hear three?

59
00:01:52,160 --> 00:01:52,980
$250.

60
00:01:52,980 --> 00:01:53,820
$250.

61
00:01:53,820 --> 00:01:54,660
Three?

62
00:01:54,660 --> 00:01:55,480
$3, Mr. Myler.

63
00:01:55,480 --> 00:01:57,680
Three, three, three, do I hear more?

64
00:01:57,680 --> 00:02:00,600
Three going once, three going twice,

65
00:02:00,600 --> 00:02:03,120
going for the third and last time at,

66
00:02:03,120 --> 00:02:06,040
three sold to the lady for $3.

67
00:02:06,040 --> 00:02:06,880
Ha ha ha.

68
00:02:08,880 --> 00:02:11,240
Wally, I got it.

69
00:02:11,240 --> 00:02:12,080
Wait, wait.

70
00:02:13,640 --> 00:02:15,720
I raised the bid, $100.

71
00:02:15,720 --> 00:02:17,440
I'll give $100.

72
00:02:17,440 --> 00:02:18,760
Sorry, friend, you're too late.

73
00:02:18,760 --> 00:02:20,560
No, but I must have the trunk.

74
00:02:20,560 --> 00:02:21,400
$200.

75
00:02:21,400 --> 00:02:24,880
Sorry, friend, it's been sold to this lady for $3.

76
00:02:24,880 --> 00:02:27,480
Come on, dear, let's go back and pick up our things.

77
00:02:27,480 --> 00:02:28,480
Yes, that's ours.

78
00:02:36,480 --> 00:02:38,760
And the statue, too, and the trunk.

79
00:02:38,760 --> 00:02:40,200
Right here, lady.

80
00:02:40,200 --> 00:02:43,040
No, no, that's not the same one.

81
00:02:43,040 --> 00:02:43,960
It's newer.

82
00:02:43,960 --> 00:02:45,400
It's the same one, lady.

83
00:02:45,400 --> 00:02:48,960
No, the one you sold me was lovely and old.

84
00:02:48,960 --> 00:02:51,520
That's right, the one you sold my wife had stains on it,

85
00:02:51,520 --> 00:02:52,920
and we want the one with the stains.

86
00:02:52,920 --> 00:02:54,800
That's right, I want the one I bought.

87
00:02:54,800 --> 00:02:58,080
But I tell you, lady, we use the old one for a come on.

88
00:02:58,080 --> 00:03:00,160
Now take this, it'll make you happy.

89
00:03:00,160 --> 00:03:02,120
No, we want the one you sold me.

90
00:03:02,120 --> 00:03:05,680
Mm-hmm, oh, okay, okay, sure, I'll get it.

91
00:03:05,680 --> 00:03:06,600
I'll be right back.

92
00:03:06,600 --> 00:03:08,320
Okay, boys, drag out the old one.

93
00:03:08,320 --> 00:03:09,720
Now, yeah, that's the one I want right now.

94
00:03:09,720 --> 00:03:11,720
Jan, sometimes I wonder about you.

95
00:03:11,720 --> 00:03:13,120
Oh, you do, huh?

96
00:03:13,120 --> 00:03:14,560
Well, let me tell you something.

97
00:03:14,560 --> 00:03:17,320
That old trunk's got something in it, I know.

98
00:03:17,320 --> 00:03:18,480
You know.

99
00:03:18,480 --> 00:03:19,800
No, what about that funny little man

100
00:03:19,800 --> 00:03:22,280
who came in late and bid $200?

101
00:03:22,280 --> 00:03:23,680
You know, I'll bet he made them offers

102
00:03:23,680 --> 00:03:24,960
for that other trunk just now.

103
00:03:24,960 --> 00:03:27,200
Honey, that's just part of the act.

104
00:03:27,200 --> 00:03:29,840
They want to make people figure it's valuable.

105
00:03:29,840 --> 00:03:32,280
Next Sunday, they'll have 50 old trunks to sell.

106
00:03:32,280 --> 00:03:35,000
All right, you wait, you'll see.

107
00:03:35,000 --> 00:03:36,440
You just wait.

108
00:03:36,440 --> 00:03:39,440
["The Star-Spangled Banner"]

109
00:03:42,080 --> 00:03:45,400
We got our old trunk, paid for it, and caught it at home.

110
00:03:45,400 --> 00:03:47,480
Sat in the middle of the living room.

111
00:03:47,480 --> 00:03:52,480
Big, old, and dirty, with a lot of funny looking stains.

112
00:03:52,480 --> 00:03:55,640
Jan was like a kid with a new doll.

113
00:03:55,640 --> 00:03:57,880
What do you think's in it, Wal?

114
00:03:57,880 --> 00:03:58,800
I don't know.

115
00:03:58,800 --> 00:04:00,440
Could be anything, couldn't it?

116
00:04:00,440 --> 00:04:02,400
Yeah, sure, sure anything.

117
00:04:02,400 --> 00:04:04,680
It's kind of like Christmas, you know?

118
00:04:04,680 --> 00:04:06,800
Well, honey, are we going to stand here and talk about it?

119
00:04:06,800 --> 00:04:07,880
Let's open it and get it open.

120
00:04:07,880 --> 00:04:10,040
No, wait, not for a minute.

121
00:04:10,040 --> 00:04:12,840
I just want to look.

122
00:04:12,840 --> 00:04:16,160
Why do you suppose that little man wanted it so badly?

123
00:04:16,160 --> 00:04:18,640
It can't be the same as the other trunks they've got.

124
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
Oh, Jan, I thought you had more sense.

125
00:04:21,080 --> 00:04:24,200
Do you honestly think they'd sell us something for $3

126
00:04:24,200 --> 00:04:26,480
if they didn't open it first to find out what was in it?

127
00:04:26,480 --> 00:04:28,680
Oh, it's heavy.

128
00:04:28,680 --> 00:04:29,480
Sure.

129
00:04:29,480 --> 00:04:31,800
Well, with all clothes, all the skates, blood, instruments,

130
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
and, well, that's it.

131
00:04:33,200 --> 00:04:35,120
Wal.

132
00:04:35,120 --> 00:04:36,440
Guess what's in it.

133
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
Guess?

134
00:04:37,280 --> 00:04:38,400
Oh, come on, Jan.

135
00:04:38,400 --> 00:04:39,440
Come on, let's open it.

136
00:04:39,440 --> 00:04:40,880
First, we'll guess what's in it.

137
00:04:40,880 --> 00:04:42,160
You guess first.

138
00:04:42,160 --> 00:04:43,880
All right, let's see now.

139
00:04:43,880 --> 00:04:45,920
Old trunk, pretty big.

140
00:04:45,920 --> 00:04:48,800
A lot of peculiar stains.

141
00:04:48,800 --> 00:04:51,240
Big enough to put a book.

142
00:04:51,240 --> 00:04:52,120
Oh, come on.

143
00:04:52,120 --> 00:04:53,000
Come on, let's open it.

144
00:04:53,000 --> 00:04:54,920
Wait, we'll open it together.

145
00:04:54,920 --> 00:04:55,840
All right.

146
00:04:55,840 --> 00:04:58,280
Oh, the cat is stuck.

147
00:04:58,280 --> 00:04:59,160
All right, all right.

148
00:04:59,160 --> 00:05:00,880
Here, I'll do it.

149
00:05:00,880 --> 00:05:01,560
Now stand back.

150
00:05:06,520 --> 00:05:08,560
Well, go on, open it.

151
00:05:08,560 --> 00:05:09,880
It's yours.

152
00:05:09,880 --> 00:05:13,280
Well, doesn't it scare you just a little bit?

153
00:05:13,280 --> 00:05:18,960
Scare me?

154
00:05:18,960 --> 00:05:21,040
There.

155
00:05:21,040 --> 00:05:22,680
Now are you satisfied?

156
00:05:22,680 --> 00:05:26,240
Wally, I'm sorry.

157
00:05:26,240 --> 00:05:28,280
Oh, now look at that.

158
00:05:28,280 --> 00:05:31,360
Nothing but a mess of old rags and papers.

159
00:05:31,360 --> 00:05:33,480
Three dollars.

160
00:05:33,480 --> 00:05:37,560
Three hard earned dollars for a pile of newspapers and.

161
00:05:37,560 --> 00:05:38,360
Hey.

162
00:05:41,240 --> 00:05:43,120
Wally.

163
00:05:43,120 --> 00:05:45,120
Hey.

164
00:05:45,120 --> 00:05:49,080
Oh, wow, look.

165
00:05:49,080 --> 00:05:54,120
Diamonds, gold, rubies.

166
00:05:54,120 --> 00:05:56,160
Wow.

167
00:05:56,160 --> 00:05:57,880
Oh, it's a fake.

168
00:05:57,880 --> 00:05:59,400
It must be.

169
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Oh, these aren't real.

170
00:06:00,680 --> 00:06:03,880
They look real, but.

171
00:06:03,880 --> 00:06:05,920
Yeah, but there's nothing to be scared about anymore.

172
00:06:05,920 --> 00:06:06,720
It's not real.

173
00:06:06,720 --> 00:06:07,200
None of it.

174
00:06:07,200 --> 00:06:08,120
I don't know.

175
00:06:08,120 --> 00:06:10,440
Oh, now look, look, be sensible.

176
00:06:10,440 --> 00:06:13,280
If this stuff were the real thing, I mean diamonds, pearls,

177
00:06:13,280 --> 00:06:17,000
emeralds, and all it, it'd be worth millions.

178
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
It looks real.

179
00:06:18,400 --> 00:06:19,560
I mean it.

180
00:06:19,560 --> 00:06:21,760
A woman has a feeling about jewelry.

181
00:06:21,760 --> 00:06:23,040
She can tell.

182
00:06:23,040 --> 00:06:25,520
Jewelry.

183
00:06:25,520 --> 00:06:26,160
Here, look.

184
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
Did you ever see a diamond ring this big?

185
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Well, no, I never did.

186
00:06:28,840 --> 00:06:29,440
All right.

187
00:06:29,440 --> 00:06:32,240
All right, now once and for all, I prove it to you.

188
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
You think this is a diamond ring?

189
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
Yes, Wally, I think it is.

190
00:06:35,520 --> 00:06:36,640
This is a diamond?

191
00:06:36,640 --> 00:06:38,080
OK.

192
00:06:38,080 --> 00:06:38,960
It's a diamond ring?

193
00:06:38,960 --> 00:06:39,880
OK.

194
00:06:39,880 --> 00:06:41,080
Now watch.

195
00:06:41,080 --> 00:06:42,240
Diamonds cut glass, right?

196
00:06:42,240 --> 00:06:42,840
Right.

197
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
OK.

198
00:06:44,000 --> 00:06:45,840
I'm going to scratch it on the window,

199
00:06:45,840 --> 00:06:47,840
and maybe this will satisfy you.

200
00:06:47,840 --> 00:06:49,800
OK.

201
00:06:49,800 --> 00:06:52,160
Now there's your fake diamond.

202
00:06:52,160 --> 00:06:53,240
Now for heaven's sake, just.

203
00:06:53,240 --> 00:06:55,320
Oh.

204
00:06:55,320 --> 00:06:56,840
I told you.

205
00:06:56,840 --> 00:06:58,920
I told you they're real.

206
00:06:58,920 --> 00:07:00,480
We bought a trunk full of jewels.

207
00:07:04,560 --> 00:07:06,880
What are we going to do with it?

208
00:07:06,880 --> 00:07:08,160
I don't know.

209
00:07:08,160 --> 00:07:09,320
What do you think?

210
00:07:09,320 --> 00:07:10,920
Maybe we should call the police.

211
00:07:10,920 --> 00:07:11,640
Oh.

212
00:07:11,640 --> 00:07:12,280
No, no, no.

213
00:07:12,280 --> 00:07:13,080
Why should we?

214
00:07:13,080 --> 00:07:15,680
Well, I mean supposing it's all stolen jewels.

215
00:07:15,680 --> 00:07:16,760
Hey.

216
00:07:16,760 --> 00:07:17,320
Hey, the door.

217
00:07:17,320 --> 00:07:18,360
Someone's at the door.

218
00:07:18,360 --> 00:07:19,280
Now come on. Come on.

219
00:07:19,280 --> 00:07:20,720
Get the rags and papers back in the trunk.

220
00:07:20,720 --> 00:07:21,760
We'll put it in the bedroom.

221
00:07:21,760 --> 00:07:23,200
Well, it's probably only mother's.

222
00:07:23,200 --> 00:07:24,720
Yeah, or the guy from the auction.

223
00:07:24,720 --> 00:07:25,880
Now come on, hurry.

224
00:07:25,880 --> 00:07:26,840
All right.

225
00:07:26,840 --> 00:07:29,320
All right, now you push, and I'll pull.

226
00:07:29,320 --> 00:07:34,080
Well, I feel as if we've done something wrong.

227
00:07:34,080 --> 00:07:36,360
Oh, we've got to be careful.

228
00:07:36,360 --> 00:07:37,960
There.

229
00:07:37,960 --> 00:07:40,640
Now shut the door.

230
00:07:40,640 --> 00:07:43,240
Now if it is your mother, don't say anything, please.

231
00:07:43,240 --> 00:07:44,040
All right.

232
00:07:47,160 --> 00:07:48,720
Oh, how do you do?

233
00:07:48,720 --> 00:07:50,800
My name is Mr. Minchi.

234
00:07:50,800 --> 00:07:51,320
Yes?

235
00:07:51,320 --> 00:07:53,200
You are Mr. Pindale?

236
00:07:53,200 --> 00:07:54,040
Yeah, that's right.

237
00:07:54,040 --> 00:07:57,320
You bought a trunk this afternoon at the auction.

238
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
You see, I arrived too late to buy it myself.

239
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
Oh, that's too bad.

240
00:08:01,200 --> 00:08:02,760
Too bad, yes.

241
00:08:02,760 --> 00:08:06,640
Mr. Pindale, I will give you $200 for it,

242
00:08:06,640 --> 00:08:08,720
a sentimental value, you understand.

243
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
I'm sorry.

244
00:08:10,680 --> 00:08:13,320
Would you mind getting your foot out of the door?

245
00:08:13,320 --> 00:08:15,640
You have opened the trunk.

246
00:08:15,640 --> 00:08:17,600
Oh, yes.

247
00:08:17,600 --> 00:08:18,840
$50,000 in.

248
00:08:18,840 --> 00:08:21,400
You must be a very sentimental man.

249
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
$100,000, Mr. Pindale, my last offer.

250
00:08:24,200 --> 00:08:25,080
We needed a trunk.

251
00:08:25,080 --> 00:08:26,040
Good evening.

252
00:08:26,040 --> 00:08:28,160
I must warn you, the consequences

253
00:08:28,160 --> 00:08:29,880
will be upon your own head.

254
00:08:29,880 --> 00:08:31,320
This is your last chance.

255
00:08:31,320 --> 00:08:32,280
Think carefully.

256
00:08:32,280 --> 00:08:33,840
Good evening.

257
00:08:33,840 --> 00:08:35,720
Mr. Pindale.

258
00:08:35,720 --> 00:08:36,920
You're making a mistake.

259
00:08:36,920 --> 00:08:38,880
Please, please, I beg you.

260
00:08:38,880 --> 00:08:41,480
Please take my offer.

261
00:08:41,480 --> 00:08:43,680
I heard it, Wally.

262
00:08:43,680 --> 00:08:45,200
What are we going to do?

263
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
I don't know.

264
00:08:46,360 --> 00:08:48,960
It was that same little fellow.

265
00:08:48,960 --> 00:08:50,360
He's still there.

266
00:08:50,360 --> 00:08:51,640
Oh, I'm scared.

267
00:08:51,640 --> 00:08:56,200
Well, he's quite old and not very big.

268
00:08:56,200 --> 00:08:57,160
I'll take care of him.

269
00:08:57,160 --> 00:08:58,440
No, no, don't do that.

270
00:08:58,440 --> 00:08:59,360
Call the police.

271
00:08:59,360 --> 00:09:00,280
Oh, no, Jan is.

272
00:09:00,280 --> 00:09:01,160
I mean it.

273
00:09:01,160 --> 00:09:02,080
He might have a gun.

274
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Jan is.

275
00:09:03,480 --> 00:09:04,880
Please.

276
00:09:04,880 --> 00:09:08,480
Well, all right, maybe I better.

277
00:09:08,480 --> 00:09:11,120
Well, I never thought I'd see today what's going on.

278
00:09:11,120 --> 00:09:12,000
Hello.

279
00:09:12,000 --> 00:09:13,320
Please, I'm using the phone.

280
00:09:13,320 --> 00:09:14,800
Do you mind getting off?

281
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
I'm sorry.

282
00:09:16,720 --> 00:09:17,760
What's the matter?

283
00:09:17,760 --> 00:09:19,360
Party line.

284
00:09:19,360 --> 00:09:21,120
What does that woman talk about all day?

285
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
Well, you'd better drive down to the police station.

286
00:09:22,960 --> 00:09:23,840
No, wait a minute.

287
00:09:23,840 --> 00:09:36,120
Maybe he's gone.

288
00:09:36,120 --> 00:09:37,400
It's all right, honey.

289
00:09:37,400 --> 00:09:38,520
Nobody's there.

290
00:09:38,520 --> 00:09:40,400
What are we going to do?

291
00:09:40,400 --> 00:09:41,760
Oh, about what?

292
00:09:41,760 --> 00:09:43,000
We bought the trunk.

293
00:09:43,000 --> 00:09:43,920
What's in it's eyes?

294
00:09:43,920 --> 00:09:45,160
It isn't right, Wally.

295
00:09:45,160 --> 00:09:46,720
We'll get into trouble.

296
00:09:46,720 --> 00:09:49,720
That man at the door, he might be a gangster,

297
00:09:49,720 --> 00:09:51,640
a foreign jewel thief.

298
00:09:51,640 --> 00:09:54,640
Suppose he's got other men with him.

299
00:09:54,640 --> 00:09:57,680
I'll try the police again.

300
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
Chestnuts is the only stuffing I use.

301
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
Of course, some people like oyster, but I obviously.

302
00:10:02,880 --> 00:10:03,280
Hello.

303
00:10:03,280 --> 00:10:04,680
Will you please hang up?

304
00:10:04,680 --> 00:10:05,920
I'm using the phone.

305
00:10:05,920 --> 00:10:07,280
Look, lady, this is an emergency.

306
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
I'm nervous, some people, honestly.

307
00:10:08,960 --> 00:10:09,840
Lady, you don't.

308
00:10:09,840 --> 00:10:11,400
The times I try to get the use of this phone,

309
00:10:11,400 --> 00:10:14,360
I'm in awe with any excuse.

310
00:10:14,360 --> 00:10:15,440
It isn't an excuse.

311
00:10:15,440 --> 00:10:21,400
What I'm saying is, oh, yes, oyster stuffing will.

312
00:10:21,400 --> 00:10:23,000
She won't get off.

313
00:10:23,000 --> 00:10:24,160
She's got to.

314
00:10:24,160 --> 00:10:25,080
Here, let me try.

315
00:10:25,080 --> 00:10:26,640
No, no, no.

316
00:10:26,640 --> 00:10:28,840
Now wait, maybe it's fate.

317
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
Maybe we're not supposed to.

318
00:10:30,520 --> 00:10:31,960
You listen to me, Wally.

319
00:10:31,960 --> 00:10:35,040
Now, I don't see why you're making such a fuss.

320
00:10:35,040 --> 00:10:36,760
We're safe enough.

321
00:10:36,760 --> 00:10:39,240
I'm not afraid of.

322
00:10:39,240 --> 00:10:40,680
Wally.

323
00:10:40,680 --> 00:10:42,280
I heard it.

324
00:10:42,280 --> 00:10:43,160
Don't you dare go.

325
00:10:46,040 --> 00:10:46,960
What do you want me to do?

326
00:10:46,960 --> 00:10:47,960
I don't know, but.

327
00:10:47,960 --> 00:10:51,640
Maybe it's your mother this time, huh?

328
00:10:51,640 --> 00:10:53,960
Who is it?

329
00:10:53,960 --> 00:10:55,280
I'll scream out the window for help.

330
00:10:55,280 --> 00:10:56,400
No, no, you can't do that.

331
00:10:56,400 --> 00:10:58,360
What would the neighbors think?

332
00:10:58,360 --> 00:10:59,240
I'm going.

333
00:10:59,240 --> 00:11:01,400
Wally, you be careful.

334
00:11:01,400 --> 00:11:03,000
Here, take the poker.

335
00:11:03,000 --> 00:11:05,520
OK, now you stay where you are.

336
00:11:05,520 --> 00:11:07,440
Wally, please don't open it.

337
00:11:07,440 --> 00:11:08,160
It's all right.

338
00:11:08,160 --> 00:11:09,200
Now you just stay there.

339
00:11:09,200 --> 00:11:09,600
Wally.

340
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
OK, I've had enough of this.

341
00:11:15,480 --> 00:11:17,480
Oh.

342
00:11:17,480 --> 00:11:17,980
No.

343
00:11:17,980 --> 00:11:18,960
Whoa.

344
00:11:18,960 --> 00:11:20,440
["Going, Going, Gone"]

345
00:11:28,680 --> 00:11:32,120
You are listening to Going, Going, Gone, tonight's

346
00:11:32,120 --> 00:11:34,400
presentation in radio's outstanding

347
00:11:34,400 --> 00:11:36,960
theater of thrills, Suspense.

348
00:11:44,880 --> 00:11:46,640
You are the Red Cross.

349
00:11:46,640 --> 00:11:49,160
If you're not serving, then it's your neighbors.

350
00:11:49,160 --> 00:11:51,360
When the Red Cross blood program helps you,

351
00:11:51,360 --> 00:11:53,840
when relief and rehabilitation move inefficiently

352
00:11:53,840 --> 00:11:57,680
after disaster, it's a people to people program and operation,

353
00:11:57,680 --> 00:12:01,240
not a disembodied machine that works by flicking a switch.

354
00:12:01,240 --> 00:12:03,800
Today, the Red Cross needs not just your donation,

355
00:12:03,800 --> 00:12:06,040
but you as an active member.

356
00:12:06,040 --> 00:12:08,480
Take your contribution to your local chapter.

357
00:12:08,480 --> 00:12:11,280
And while you're there, join so you can serve.

358
00:12:11,280 --> 00:12:14,920
30 million new members are needed now.

359
00:12:14,920 --> 00:12:17,520
And now we bring back to our Hollywood soundstage,

360
00:12:17,520 --> 00:12:20,960
Tom Brown and Eve McVeigh, starring in tonight's

361
00:12:20,960 --> 00:12:26,000
production, Going, Going, Gone, a tale well calculated

362
00:12:26,000 --> 00:12:28,080
to keep you in suspense.

363
00:12:42,720 --> 00:12:44,200
Why?

364
00:12:44,200 --> 00:12:46,840
What's wrong with him?

365
00:12:46,840 --> 00:12:47,800
Make him get up.

366
00:12:47,800 --> 00:12:49,160
The door.

367
00:12:49,160 --> 00:12:50,080
The door.

368
00:12:50,080 --> 00:12:51,240
Yes.

369
00:12:51,240 --> 00:12:53,400
Oh, yes.

370
00:12:53,400 --> 00:12:54,960
What happened?

371
00:12:54,960 --> 00:12:56,000
Are you hurt?

372
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
I don't know.

373
00:12:57,920 --> 00:12:59,000
Been close to me.

374
00:13:02,000 --> 00:13:03,440
I've got to tell you.

375
00:13:03,440 --> 00:13:04,800
You've got to do something.

376
00:13:04,800 --> 00:13:06,560
No, no time, no time.

377
00:13:06,560 --> 00:13:10,000
They caught me as I was coming back up here.

378
00:13:10,000 --> 00:13:11,240
They'll get you too.

379
00:13:11,240 --> 00:13:12,040
Who?

380
00:13:12,040 --> 00:13:12,920
Who?

381
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
I don't get it.

382
00:13:14,440 --> 00:13:17,200
They are waiting outside.

383
00:13:17,200 --> 00:13:19,640
Later in the night, they will come.

384
00:13:19,640 --> 00:13:20,800
The killers.

385
00:13:20,800 --> 00:13:22,520
The killers?

386
00:13:22,520 --> 00:13:23,640
Who are they?

387
00:13:23,640 --> 00:13:24,960
The jewels.

388
00:13:24,960 --> 00:13:25,920
Where are they?

389
00:13:25,920 --> 00:13:26,400
In the trunk.

390
00:13:26,400 --> 00:13:27,680
We put them in the bedroom.

391
00:13:27,680 --> 00:13:29,640
We can't let him die there.

392
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Call the police, Wally, and doctor or something.

393
00:13:32,320 --> 00:13:33,760
Save yourselves.

394
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
Get out of this house.

395
00:13:39,920 --> 00:13:42,520
Wally?

396
00:13:42,520 --> 00:13:45,560
I guess so.

397
00:13:45,560 --> 00:13:47,280
Oh, I'm scared, Wally.

398
00:13:47,280 --> 00:13:48,480
What are we going to do?

399
00:13:48,480 --> 00:13:51,040
Well, now, now, now, take it easy, honey.

400
00:13:51,040 --> 00:13:53,480
Nobody's going to hurt you.

401
00:13:53,480 --> 00:13:55,200
Hello.

402
00:13:55,200 --> 00:13:57,120
Hello.

403
00:13:57,120 --> 00:13:57,600
Hello.

404
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Hello, for Pete's sake.

405
00:13:58,640 --> 00:13:59,480
What's the matter?

406
00:13:59,480 --> 00:14:00,920
Oh, that.

407
00:14:00,920 --> 00:14:03,240
She left her phone off the hook just for a spike.

408
00:14:03,240 --> 00:14:04,200
She's left it off.

409
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
Oh.

410
00:14:06,120 --> 00:14:07,720
Well, I've got to think now.

411
00:14:07,720 --> 00:14:09,440
Couldn't I scream out the window for help?

412
00:14:09,440 --> 00:14:10,400
Oh, sure.

413
00:14:10,400 --> 00:14:11,320
Sure, they're waiting out there.

414
00:14:11,320 --> 00:14:12,680
You get killed just like him.

415
00:14:12,680 --> 00:14:13,960
Oh, no.

416
00:14:13,960 --> 00:14:15,720
Got to think.

417
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
Wait a minute.

418
00:14:16,840 --> 00:14:18,160
Put out the light, honey.

419
00:14:18,160 --> 00:14:20,200
I'm going to peek out.

420
00:14:20,200 --> 00:14:22,240
You stay behind the curtain, Wally.

421
00:14:22,240 --> 00:14:23,400
Don't let him see you.

422
00:14:27,000 --> 00:14:28,400
It was getting misty.

423
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
I couldn't see the end of the street,

424
00:14:29,800 --> 00:14:31,680
but near the lamppost a couple of houses down,

425
00:14:31,680 --> 00:14:34,680
I saw a black car, begging along.

426
00:14:34,680 --> 00:14:37,040
In our street, there's only two houses, mine

427
00:14:37,040 --> 00:14:39,000
and a neighbor who wasn't home.

428
00:14:39,000 --> 00:14:41,360
I'd never seen that car before.

429
00:14:41,360 --> 00:14:42,560
I thought of what was in the trunk

430
00:14:42,560 --> 00:14:46,800
and what was lying right outside of the front door.

431
00:14:46,800 --> 00:14:49,260
Man doesn't like to show it, but as I looked out,

432
00:14:49,260 --> 00:14:51,880
I was scared.

433
00:14:51,880 --> 00:14:53,400
Can you see them?

434
00:14:53,400 --> 00:14:54,280
No.

435
00:14:54,280 --> 00:14:55,720
But there's a car down there.

436
00:14:55,720 --> 00:14:56,640
It must be in it.

437
00:14:56,640 --> 00:14:57,540
Come away.

438
00:14:57,540 --> 00:14:59,080
No, no, wait a minute.

439
00:14:59,080 --> 00:15:00,000
What?

440
00:15:00,000 --> 00:15:00,920
Stay back.

441
00:15:00,920 --> 00:15:11,440
There's lights coming around the corner.

442
00:15:11,440 --> 00:15:12,160
Slowing down.

443
00:15:15,320 --> 00:15:16,440
It's Mr. Fling.

444
00:15:16,440 --> 00:15:17,560
Mr. Fling?

445
00:15:17,560 --> 00:15:18,600
He won't do any good.

446
00:15:18,600 --> 00:15:20,480
He always comes home drunk on Sundays.

447
00:15:20,480 --> 00:15:21,280
Hold on.

448
00:15:21,280 --> 00:15:23,200
I'm going to open the window and yell anyway.

449
00:15:23,200 --> 00:15:24,520
Now, you get down on the floor.

450
00:15:24,520 --> 00:15:25,440
They may start shooting.

451
00:15:25,440 --> 00:15:27,200
Oh, Wally.

452
00:15:27,200 --> 00:15:28,640
Mr. Fling.

453
00:15:28,640 --> 00:15:29,540
Hey.

454
00:15:29,540 --> 00:15:31,200
Mr. Fling.

455
00:15:31,200 --> 00:15:32,120
Mr. Fling.

456
00:15:32,120 --> 00:15:33,020
Why?

457
00:15:33,020 --> 00:15:35,000
Why don't you shut up?

458
00:15:35,000 --> 00:15:35,900
No, no.

459
00:15:35,900 --> 00:15:37,640
Mr. Fling.

460
00:15:37,640 --> 00:15:40,080
It's Pindell, Wally Pindell.

461
00:15:40,080 --> 00:15:41,000
Oh, yeah.

462
00:15:41,000 --> 00:15:41,880
Yeah, hi.

463
00:15:41,880 --> 00:15:44,120
We're in trouble, Mr. Fling.

464
00:15:44,120 --> 00:15:46,000
You've got to call the police.

465
00:15:46,000 --> 00:15:47,520
Tell them to get over here and hurry.

466
00:15:47,520 --> 00:15:48,420
Oh, sure.

467
00:15:48,420 --> 00:15:49,320
OK.

468
00:15:49,320 --> 00:15:50,240
And you get in your house quick.

469
00:15:50,240 --> 00:15:51,320
You're in danger too.

470
00:15:51,320 --> 00:15:52,220
Yeah, yeah.

471
00:15:52,220 --> 00:15:53,120
OK.

472
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
Thank you, Mr. Fling.

473
00:15:55,040 --> 00:15:56,920
Oh, he must be sober tonight.

474
00:15:56,920 --> 00:15:57,800
He's going to do it.

475
00:15:57,800 --> 00:15:58,680
Oh, gee.

476
00:15:58,680 --> 00:16:01,000
I bet the police can just get here in time.

477
00:16:01,000 --> 00:16:02,240
You know, it's funny.

478
00:16:02,240 --> 00:16:04,520
They didn't try anything.

479
00:16:04,520 --> 00:16:06,960
What are we going to do with him?

480
00:16:06,960 --> 00:16:08,440
Mr. Minch?

481
00:16:08,440 --> 00:16:09,920
I don't know.

482
00:16:09,920 --> 00:16:11,520
Better put him in the bedroom, I guess.

483
00:16:11,520 --> 00:16:12,520
On our bed?

484
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
Oh, honey.

485
00:16:13,760 --> 00:16:15,880
He's dead, poor guy.

486
00:16:15,880 --> 00:16:17,400
You stay here. I'll carry him in.

487
00:16:17,400 --> 00:16:18,300
All right.

488
00:16:18,300 --> 00:16:26,280
I carried him into the bedroom and laid him down.

489
00:16:26,280 --> 00:16:27,920
I've never touched a dead man before.

490
00:16:27,920 --> 00:16:30,480
And I'd always thought they'd be cold.

491
00:16:30,480 --> 00:16:31,400
He wasn't.

492
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
Not yet.

493
00:16:32,760 --> 00:16:35,000
And the doorbell rang.

494
00:16:35,000 --> 00:16:35,920
It's them.

495
00:16:35,920 --> 00:16:36,820
Shh.

496
00:16:36,820 --> 00:16:37,720
Stay with me.

497
00:16:37,720 --> 00:16:38,620
Shh.

498
00:16:38,620 --> 00:16:39,520
Shh.

499
00:16:39,520 --> 00:16:40,420
Shh.

500
00:16:40,420 --> 00:16:41,320
Shh.

501
00:16:41,320 --> 00:16:42,220
Shh.

502
00:16:42,220 --> 00:16:43,120
Shh.

503
00:16:43,120 --> 00:16:44,920
Uh, yeah?

504
00:16:44,920 --> 00:16:45,820
Hi.

505
00:16:45,820 --> 00:16:47,000
Hi, pal.

506
00:16:47,000 --> 00:16:48,240
Oh, Mr. Fling.

507
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
Anybody with you?

508
00:16:49,600 --> 00:16:50,920
Oh, what do you got?

509
00:16:50,920 --> 00:16:51,820
Huh?

510
00:16:51,820 --> 00:16:52,720
A party?

511
00:16:52,720 --> 00:16:54,680
Hey, you want, I should get a drink?

512
00:16:54,680 --> 00:16:55,580
Oh, no.

513
00:16:55,580 --> 00:16:56,480
No, no.

514
00:16:56,480 --> 00:16:57,380
Come on in.

515
00:16:57,380 --> 00:16:58,280
Oh, push, don't.

516
00:16:58,280 --> 00:16:59,180
Oh, push.

517
00:16:59,180 --> 00:17:01,280
I told you to call the police.

518
00:17:01,280 --> 00:17:02,080
The police?

519
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Yes.

520
00:17:03,200 --> 00:17:06,560
I thought you said, come on up and have a drink.

521
00:17:06,560 --> 00:17:08,280
What's the matter?

522
00:17:08,280 --> 00:17:09,680
Somebody dead?

523
00:17:09,680 --> 00:17:10,580
Jan.

524
00:17:10,580 --> 00:17:11,480
Jan.

525
00:17:11,480 --> 00:17:12,880
Go make some coffee.

526
00:17:12,880 --> 00:17:13,680
Oh, honey.

527
00:17:13,680 --> 00:17:14,580
Go make coffee.

528
00:17:14,580 --> 00:17:16,680
Something, anything.

529
00:17:16,680 --> 00:17:17,720
Now, look.

530
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
Are you sober enough to listen?

531
00:17:19,720 --> 00:17:21,080
Wait a minute. Who's sober?

532
00:17:21,080 --> 00:17:22,640
For the, look, look.

533
00:17:22,640 --> 00:17:24,680
We've got to get the police.

534
00:17:24,680 --> 00:17:25,480
Why, I got to go?

535
00:17:25,480 --> 00:17:26,280
A raid, huh?

536
00:17:26,280 --> 00:17:27,680
Let me out. I got to get out of here.

537
00:17:27,680 --> 00:17:28,080
Now, look.

538
00:17:28,080 --> 00:17:30,640
Some men are outside there trying to kill us all.

539
00:17:30,640 --> 00:17:31,960
They've already killed one man.

540
00:17:31,960 --> 00:17:33,520
Oh, yeah.

541
00:17:33,520 --> 00:17:34,520
Who, who?

542
00:17:34,520 --> 00:17:36,200
Oh, it doesn't matter.

543
00:17:36,200 --> 00:17:37,680
Look, we can't use our phone.

544
00:17:37,680 --> 00:17:39,280
We've got to get to another one.

545
00:17:39,280 --> 00:17:40,160
Oh, no, no.

546
00:17:40,160 --> 00:17:42,400
Nine no days wild parties.

547
00:17:42,400 --> 00:17:46,320
You get on my phone and you call some dame in Paris.

548
00:17:46,320 --> 00:17:48,480
Oh, if you weren't drunk, I'd put.

549
00:17:48,480 --> 00:17:49,200
No, no.

550
00:17:49,200 --> 00:17:49,680
Come on.

551
00:17:49,680 --> 00:17:50,080
Hey, hey.

552
00:17:50,080 --> 00:17:50,480
Come on.

553
00:17:50,480 --> 00:17:51,080
Hey, that hurt.

554
00:17:51,080 --> 00:17:52,000
That, that hurt.

555
00:17:52,000 --> 00:17:52,680
Hey, hey.

556
00:17:52,680 --> 00:17:53,080
No.

557
00:17:53,080 --> 00:17:53,680
Jan.

558
00:17:53,680 --> 00:17:54,480
What?

559
00:17:54,480 --> 00:17:55,200
What, Wally?

560
00:17:55,200 --> 00:17:55,680
What?

561
00:17:55,680 --> 00:17:57,520
Oh, he's no help.

562
00:17:57,520 --> 00:17:58,560
I'm going to make a run for it.

563
00:17:58,560 --> 00:17:59,640
But you can't go outside.

564
00:17:59,640 --> 00:18:00,440
They'll shoot him.

565
00:18:00,440 --> 00:18:01,760
Now, look, we're not going to stay here.

566
00:18:01,760 --> 00:18:03,400
Hey, hey, where's that drink?

567
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Wait a minute.

568
00:18:04,440 --> 00:18:05,760
I'm going to take a look out the window again.

569
00:18:05,760 --> 00:18:06,720
OK.

570
00:18:06,720 --> 00:18:08,240
OK, I'm going to bed.

571
00:18:08,240 --> 00:18:09,960
The car's still there.

572
00:18:09,960 --> 00:18:11,400
I can't see if anyone's in it.

573
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
Oh, good evening, sir.

574
00:18:13,400 --> 00:18:15,440
No, no, don't get up.

575
00:18:15,440 --> 00:18:16,600
Got to take the chance.

576
00:18:16,600 --> 00:18:17,840
Where are you going?

577
00:18:17,840 --> 00:18:19,600
There's no good trying to get to Flings House.

578
00:18:19,600 --> 00:18:20,760
They'd see us.

579
00:18:20,760 --> 00:18:21,880
Try the back way.

580
00:18:21,880 --> 00:18:23,400
Now, if I can get to the garage,

581
00:18:23,400 --> 00:18:25,560
I might be able to make it to the police in the car.

582
00:18:25,560 --> 00:18:26,880
What about him?

583
00:18:26,880 --> 00:18:28,680
I don't want to stay here alone with him.

584
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
OK, OK, come with me.

585
00:18:37,240 --> 00:18:39,080
We went out the back door.

586
00:18:39,080 --> 00:18:41,680
Everything was quiet, even quieter than usual

587
00:18:41,680 --> 00:18:43,120
because of the fog.

588
00:18:43,120 --> 00:18:44,840
I knew that we couldn't be seen from the street,

589
00:18:44,840 --> 00:18:47,160
and if we were quiet, maybe.

590
00:18:47,160 --> 00:18:49,640
Ah!

591
00:18:49,640 --> 00:18:52,120
It's all right.

592
00:18:52,120 --> 00:18:55,200
Oh, Wally, he must have heard the noise.

593
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
What if they...

594
00:18:56,200 --> 00:18:57,880
Now, look, when we drive out of the garage,

595
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
you duck down.

596
00:18:59,080 --> 00:19:02,520
If they try to stop us, well, I'll run them down.

597
00:19:02,520 --> 00:19:04,200
I'll get in.

598
00:19:04,200 --> 00:19:06,200
Go on.

599
00:19:06,200 --> 00:19:07,200
Yeah.

600
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
Oh, it's so loud.

601
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Shh.

602
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
Oh, my gosh.

603
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Oh.

604
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Ah!

605
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
It's all right.

606
00:19:15,200 --> 00:19:16,200
It's all right.

607
00:19:16,200 --> 00:19:17,200
It's only a backfire.

608
00:19:17,200 --> 00:19:18,200
Hold on.

609
00:19:18,200 --> 00:19:32,760
I'll get your guns out, boys.

610
00:19:32,760 --> 00:19:33,760
Mr. Pendell, where's the black car?

611
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
Quiet, sir.

612
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
It was right over there, across the street.

613
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
God.

614
00:19:36,760 --> 00:19:37,760
Hey, maybe they...

615
00:19:37,760 --> 00:19:40,760
Jan, you stay here.

616
00:19:40,760 --> 00:19:42,960
Looks bad.

617
00:19:42,960 --> 00:19:43,960
Door's open.

618
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
You wait, Mr. Pendell.

619
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
We'll go on first.

620
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
You two guys watch the back.

621
00:19:46,960 --> 00:19:47,960
OK, Sarge.

622
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
I'll go on.

623
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Yeah.

624
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
This the body?

625
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
No.

626
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
That's Mr. Fling.

627
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Where's Mr. Munchy?

628
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
He's gone.

629
00:19:54,960 --> 00:19:55,960
They took him away.

630
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
But the trunk's here.

631
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Look.

632
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Yeah.

633
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
The jewels.

634
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
They're not here.

635
00:20:00,960 --> 00:20:01,960
Mr. Munchy, he was here.

636
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Oh, listen, don't look at me like that.

637
00:20:02,960 --> 00:20:03,960
I'm not a man.

638
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
I'm a man.

639
00:20:04,960 --> 00:20:05,960
I'm a man.

640
00:20:05,960 --> 00:20:06,960
I'm a man.

641
00:20:06,960 --> 00:20:07,960
I'm a man.

642
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
I'm a man.

643
00:20:08,960 --> 00:20:09,960
I'm a man.

644
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
I'm a man.

645
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
I'm a man.

646
00:20:11,960 --> 00:20:12,960
I'm a man.

647
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
I'm a man.

648
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
I'm a man.

649
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
I'm a man.

650
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
I'm a man.

651
00:20:16,960 --> 00:20:18,480
Don't look at me like that.

652
00:20:18,480 --> 00:20:21,960
I tell you, there was a trunk full of jewels, and Mr. Munchy, he was...

653
00:20:21,960 --> 00:20:22,960
Oh, Jan!

654
00:20:22,960 --> 00:20:25,960
Jan, Jan, come on in and tell him.

655
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Jan!

656
00:20:26,960 --> 00:20:37,960
I was about at...

657
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
Same trunk was there, empty.

658
00:20:38,960 --> 00:20:43,280
There was a mark on the bed, and the dead body was gone.

659
00:20:43,280 --> 00:20:49,000
We managed to wake up Mr. Fling, but he couldn't remember anything except that he wanted a drink.

660
00:20:49,000 --> 00:20:53,200
Place were pretty mad, but I guess Jan convinced them that we hadn't been kidding.

661
00:20:53,200 --> 00:20:56,400
Anyway, we gave him coffee, and that was that.

662
00:20:56,400 --> 00:21:01,140
There was much more to it, except that about two months later, Jan and I were having breakfast

663
00:21:01,140 --> 00:21:03,640
on Saturday when the mail came.

664
00:21:03,640 --> 00:21:09,040
Honey, do we know anybody in Mexico?

665
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
I don't think so.

666
00:21:11,040 --> 00:21:12,040
More coffee?

667
00:21:12,040 --> 00:21:13,040
Yeah, yeah.

668
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
It's from Mexico.

669
00:21:14,040 --> 00:21:17,040
I know, dear, you said so.

670
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Bester and Mrs. Wallace-Pindell.

671
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Who's it from, dear?

672
00:21:19,040 --> 00:21:26,160
Hey, Jan, there's some money in it.

673
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Two $100 bills.

674
00:21:27,160 --> 00:21:28,160
Well, let me see.

675
00:21:28,160 --> 00:21:31,160
What does the letter say?

676
00:21:31,160 --> 00:21:38,160
Dear folks, I'm sorry for the inconvenience I caused you, but it was my trunk and my jewels,

677
00:21:38,160 --> 00:21:39,920
and I had to get it back.

678
00:21:39,920 --> 00:21:43,780
So I know you'll excuse the little trick I played on you.

679
00:21:43,780 --> 00:21:49,320
Just before my disappearance, I put all our jewelry in the trunk and by letter ordered

680
00:21:49,320 --> 00:21:52,320
the sealed trunk to be sold at auction.

681
00:21:52,320 --> 00:21:57,520
But I got caught in the traffic and you got it away from me and closed as a token of my

682
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
appreciation.

683
00:21:58,520 --> 00:22:04,600
Sincerely, Dexter Joslyn, alias Anatole Minchie.

684
00:22:04,600 --> 00:22:05,880
Minchie?

685
00:22:05,880 --> 00:22:07,320
We better call the police.

686
00:22:07,320 --> 00:22:08,320
Why?

687
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
All those jewels.

688
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
He says right here they're his.

689
00:22:10,320 --> 00:22:11,320
Well, I know.

690
00:22:11,320 --> 00:22:23,080
Now, let's just forget the whole thing, pretend it never happened.

691
00:22:23,080 --> 00:22:25,840
But every once in a while, we are reminded of it.

692
00:22:25,840 --> 00:22:29,320
There's a diamond ring about as big as a half dollar.

693
00:22:29,320 --> 00:22:33,160
I put it in my pocket after I cut the glass out of our window.

694
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
Jan used to wear it to parties.

695
00:22:35,160 --> 00:22:36,800
Hardly more.

696
00:22:36,800 --> 00:22:56,720
She thinks it looks too much like a fake.

697
00:22:56,720 --> 00:23:02,000
Suspense in which Tom Brown and Eve McVeigh starred in tonight's transcribed presentation

698
00:23:02,000 --> 00:23:05,360
of Going, Going, Gone.

699
00:23:05,360 --> 00:23:14,200
Be sure to listen next week to Suspense.

700
00:23:14,200 --> 00:23:38,320
This is CBS, the Columbia Broadcasting System.

