1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding,

2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Twitter of Trolls, Suspense.

3
00:00:15,000 --> 00:00:24,000
Tonight, the story of a rehearsal and a performance of murder.

4
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
We call it The Cellar.

5
00:00:27,000 --> 00:00:41,000
So now, starring Mr. Eric Snowden, here is tonight's Suspense play, The Cellar.

6
00:00:41,000 --> 00:00:44,000
I've got to put it away, and that's a fact.

7
00:00:44,000 --> 00:00:49,000
I've thought about it for a long time, 16 years to be exact.

8
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
I've been married 20, and I think I owe it to myself to do something about it now.

9
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
It's the principle of the thing, if you follow me.

10
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
First of all, I don't like her voice.

11
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Jaw, jaw, jaw, horrible sound.

12
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
She goes at it morning, noon, and night.

13
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
You never heard the like.

14
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Or maybe you did.

15
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
It goes something like this.

16
00:01:14,000 --> 00:01:19,000
Oscar! Oscar, how many times am I about to tell you not to put your feet on the attic?

17
00:01:19,000 --> 00:01:25,000
You think all I've got to do is to spend my days cleaning off your dirty boot marks.

18
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
And for heaven's sake, I don't know, I'm sure, why I've got to do everything in the house.

19
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
It's bad enough the way I strump and sigh, weak in and weak out, to keep a clothe of bread in our mouths.

20
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Never an hope, I'm sure, of having somebody to help with the work.

21
00:01:41,000 --> 00:01:48,000
I really don't know why you don't get a better position, always dreaming of what we're going to do.

22
00:01:48,000 --> 00:01:57,000
If you'd only asked the back-bone liar, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, jaw, not you!

23
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Bloody awful, ain't it?

24
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I've worked it out on paper.

25
00:02:01,000 --> 00:02:11,000
There's 60 seconds in a minute and 3,600 seconds in an hour, and 86,400 seconds in 24 hours.

26
00:02:11,000 --> 00:02:16,000
You listen to that for 20 years and then you go off your bleasy nut.

27
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
Sooner or later it's got to stop, and that's a fact.

28
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
And there's other things.

29
00:02:21,000 --> 00:02:29,000
She puts some kind of sheep oil on her hands and pours it into bed, and who gets smeared with it?

30
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Who else?

31
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
Goodness knows, I try to keep myself looking halfway decent.

32
00:02:35,000 --> 00:02:40,000
It's not like I can afford a manicure twice a week like Mrs. Plimpton.

33
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
I should think you'd be grateful.

34
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
That shucks about it.

35
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
You think that's not a good reason to do it in your life?

36
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I don't mind telling you, it helps.

37
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
And she's always putting her feet on me back.

38
00:02:59,000 --> 00:03:03,000
Says they're cold and wants me to warm them for her.

39
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
They're cold all right.

40
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Like a blinking mackerel.

41
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Shows my back.

42
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
And she thinks she's all stuffed about keeping accounts.

43
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Always guessing about saving.

44
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
And I get two bob-a-weeks spending money.

45
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
I ask you, how can a man live on that?

46
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
It's a perishing injustice.

47
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
So all in all, that's why I got a killer.

48
00:03:28,000 --> 00:03:43,000
Everything's ready and I suppose I might as well get on with it.

49
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
Well, there.

50
00:03:48,000 --> 00:03:51,000
That looks about right.

51
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Millie?

52
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Millie?

53
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
What is it, Arthur?

54
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Could you come down for a minute, love?

55
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Where are you?

56
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
In the cellar, sweetheart.

57
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
I'm busy.

58
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
That'll only take half a mile.

59
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
I've got something to show you down here.

60
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
I've got a job, it's just one business and another.

61
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
What's my business?

62
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
The film's not gonna get you covered in it.

63
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
You'll get a bad father, not much.

64
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
We tell you there's a lot better things to do

65
00:04:18,000 --> 00:04:22,000
than to boil something down every time you want something.

66
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Keep your hair on, love, it won't be long.

67
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I'm so hot in here, I'm pale all right.

68
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Sure, I don't know why I put up with it,

69
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
you messing about down here while I'm...

70
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
Oscar Wiggins!

71
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What are you doing with my cellar?

72
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Why is it all dug up like that?

73
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
You go on by me.

74
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Now, you put every scrap of that dirt back in the old-ish minute.

75
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
You hear me?

76
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
I never.

77
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
All right, love, I will.

78
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Don't worry.

79
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
And don't you dare come upstairs till you've cleaned off your boots.

80
00:04:53,000 --> 00:04:57,000
I will not have that mess all over me clean kitchen floor.

81
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
All right, Uncle Off-Drop,

82
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
I just wanted to get an idea of the size.

83
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
It looks all right.

84
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
What are you talking about?

85
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Right for what?

86
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
For you, dear.

87
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
Nummy, you've been drinking.

88
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
You've been drinking, that's what.

89
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Not a drop.

90
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
I'm at Sea Totem and you know that milk.

91
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
No milk, though.

92
00:05:19,000 --> 00:05:24,000
The time has come, as the wall has said to the carpenter,

93
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
your time.

94
00:05:25,000 --> 00:05:30,000
You pick up that spide this instant and fill in every bit of that oil.

95
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
And no argument, you hear?

96
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
All right, old cop.

97
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
When you're done, you'll march yourself up there to wash your hands of vape,

98
00:05:37,000 --> 00:05:41,000
because supper will be on in ten minutes and I will not have it spoiled.

99
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
No, I've got something I've got to say to you.

100
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Eh?

101
00:05:46,000 --> 00:05:52,000
I'm fed up with your jaw, fed to the teeth, and that's a fact.

102
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
How dare you!

103
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Who do you think you're talking to?

104
00:05:57,000 --> 00:06:02,000
I'm fed up with your greasy hands and I'm fed up with your clammy feet.

105
00:06:02,000 --> 00:06:06,000
But most of all, Mill, I'm fed up with you.

106
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Oscar?

107
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
So I'm going to do you in.

108
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
Oscar, don't you look at me like that.

109
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Don't you touch me or I'll have the law on you.

110
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
I don't give a frid for you and I don't give a frid for the laws.

111
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I work it all out.

112
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
And if you think you can get up them stairs before I bash your head in,

113
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
you're very much mistaken.

114
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Oh, he's going to murder me!

115
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oh, he's going to murder me!

116
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Help! Help me! Murder me!

117
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Oh, you've got an horrible voice.

118
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Help! Help!

119
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
My old mum always used to say,

120
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Oscar, if ever you do anything in this world, do it right.

121
00:06:59,000 --> 00:07:06,000
I remembered her words as I covered up the mortal remains of my ever loving ex, Millie Wittgen.

122
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I deterred a corker.

123
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
One good whack on the S, so there wasn't much of a mess, if you follow my meaning,

124
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
took me about 15 minutes to cover her up nice and neat like.

125
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
And then I went upstairs.

126
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
You don't mind telling her?

127
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
Give me a bit of a turn when I open the front door.

128
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
I hadn't had time to wash up yet, but I wasn't too worried.

129
00:07:27,000 --> 00:07:31,000
Not until I saw her standing outside.

130
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
It was a cop, gauntly by name.

131
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
He's got the beat on my square.

132
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
Evening, Mr. Wittgen.

133
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Evening, Mr. Gauntly.

134
00:07:40,000 --> 00:07:44,000
Sorry to have to trouble you, but I had a complaint.

135
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Sorry to hear that, Mr. Gauntly.

136
00:07:46,000 --> 00:07:50,000
Complaint states that an audible vowel was emanating from your house.

137
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
A vowel?

138
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Screams more like.

139
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Screams? Who's?

140
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
That's the nature of the inquiry, Mr. Wittgen.

141
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
I'd be obliged if you could shed some light.

142
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Happy to, if I knew how I could help.

143
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
The, uh, missus at home?

144
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
No, she ran off to the picture palace.

145
00:08:07,000 --> 00:08:10,000
You know, these women and their ruddy pictures.

146
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
What time did she go?

147
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
I don't know. About an hour ago.

148
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
No one else here?

149
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Not a living soul, except myself.

150
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Hmm.

151
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
You been doing any screaming, Mr. Wittgen?

152
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Not bloody likely. What do you take me for?

153
00:08:23,000 --> 00:08:27,000
All in the nature of the inquiry, Mr. Wittgen. No offense, I hope.

154
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
None took, Mr. Gauntly.

155
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Oh, no.

156
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
Clean as hour, I have me duty to perform.

157
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I hope you'll allow me to have a look about the primitives, Mr. Wittgen.

158
00:08:35,000 --> 00:08:40,000
Seems to me a man's got his right, but I always hold to aid in the law.

159
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
If you're looking his aid in, help yourself, Mr. Gauntly.

160
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Your mind's telling me what you're looking for.

161
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Two neighbors swear they heard the sounds coming from here.

162
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Maybe it was on the radio.

163
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
It's not on.

164
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
It saved me making the report, Mr. Wittgen.

165
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Pretty obliging of you, I'm sure.

166
00:09:05,000 --> 00:09:09,000
Phil, I don't think there's a need to bother you anymore.

167
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I'll just, uh...

168
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Hello.

169
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Cut yourself?

170
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Huh? How?

171
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Oh, that now.

172
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Cutting up a bit of beef for grub.

173
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Thought I'd give the missus a nice surprise when she gets home.

174
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
I was in the kitchen when you knocked.

175
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Sorry to have disturbed you, Mr. Wittgen, all right.

176
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
Makes the bloke feel safer knowing there's law nearby.

177
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Nice to have you face up, Wittgen.

178
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Good evening.

179
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Evening, Mr. Gauntly.

180
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Lummy.

181
00:09:43,000 --> 00:09:47,000
That was a close one, all right, but I handled it nicely.

182
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
The worst of it was over.

183
00:09:48,000 --> 00:09:53,000
Copper had dinged and gone, and I'd have at least 24 hours to clear out.

184
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Maybe longer.

185
00:09:54,000 --> 00:09:58,000
At 8 o'clock, like I'd planned it, Maggie Jones turned up.

186
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Oh, what a bit of story she had.

187
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Lovely.

188
00:10:02,000 --> 00:10:06,000
I'd met her a couple of months before, and I hadn't told her what I had in mind.

189
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
But I knew she wouldn't care when she heard.

190
00:10:09,000 --> 00:10:14,000
After all, it was all done for her, mostly.

191
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
Oh, Oscar, I didn't love you.

192
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Heavenly ain't it.

193
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
When she was coming home.

194
00:10:23,000 --> 00:10:28,000
Oh, I do feel something awful carrying on this way.

195
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
Maggie, love, sit down.

196
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I've something to say to you.

197
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Maggie, will you run off with me?

198
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Run away? With you?

199
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
But how can I?

200
00:10:42,000 --> 00:10:47,000
You're a married man, and what would my mom and dad think?

201
00:10:47,000 --> 00:10:51,000
Maggie, love, all I have is yours.

202
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
You don't have to worry about a blinking thing.

203
00:10:54,000 --> 00:10:56,000
Everything is taken care of.

204
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Taken care of for now.

205
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
What's your wife going to say?

206
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
She ain't going to say nothing.

207
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Maggie, for love of you, I've done her in.

208
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
You've done her in?

209
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
That's right.

210
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Where is she?

211
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
What did you do with her?

212
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
You're just about sitting over her now.

213
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
She's buried in the cellar.

214
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
Oh boy, how horrible.

215
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
You did it for me, Oscar.

216
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
For you, sweetheart.

217
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Oh, how you must love me.

218
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
Never a truer word.

219
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Now, listen here, Duck, it's all arranged.

220
00:11:33,000 --> 00:11:36,000
In the morning, I'm taking the savings out,

221
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
and you and me are buzzing off.

222
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
There's a boat sailing for South America

223
00:11:40,000 --> 00:11:43,000
to the Argentine at eight o'clock tomorrow night.

224
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
We'll be on it.

225
00:11:44,000 --> 00:11:47,000
Oh, I don't know what my mom and dad will say.

226
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Don't tell them.

227
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Write to them.

228
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
From the Argentine.

229
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Oh, Oscar, you make it so hard for a girl to say no.

230
00:11:55,000 --> 00:11:59,000
Give us a kiss of no more argy-bargy.

231
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
How many years is that?

232
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Oh, Oscar.

233
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
You up in the kitchen.

234
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
She won't be a sec.

235
00:12:08,000 --> 00:12:13,000
All right, all right, Mark, you're not coming.

236
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Good evening, Oscar.

237
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh, it's you.

238
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Where's me daughter?

239
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Out, out.

240
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
Won't be out for a bit.

241
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Then I'll wait.

242
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Oh, close the door, Oscar.

243
00:12:24,000 --> 00:12:27,000
There's a drop down me back.

244
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
It was that audible old cow, Mrs. Quill.

245
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
Poor old Millie's mother.

246
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
And when she says she's going to wait, she means it.

247
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Last time it took two weeks to get rid of her.

248
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Now, what was I going to do about her?

249
00:12:50,000 --> 00:12:58,000
You are listening to The Cellar, tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

250
00:13:20,000 --> 00:13:24,000
You might ask me to sit down, Oscar, wouldn't you?

251
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Oh, oh yes, sit down, mother dear.

252
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Still daydreaming, I think.

253
00:13:30,000 --> 00:13:34,000
Not much improvement in you since the last time I was here.

254
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
Oh, Millie and me, we was going out when she came to visit.

255
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Oh, I'm sorry, I'm sorry.

256
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
I'm sorry.

257
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
I'm sorry.

258
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
I'm sorry.

259
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
I'm sorry.

260
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
I'm sorry.

261
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
I'm sorry.

262
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
I'm sorry.

263
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
I'm sorry.

264
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
We was going out when she came back.

265
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Why don't you drop in over the weekend?

266
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
She'd love to see you.

267
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
You can stay for a bit if you'd like.

268
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
I've traveled across all from London to visit me daughter.

269
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
I've no intention of going home tonight.

270
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
You can go out if you want to, Oscar.

271
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Millie will stay here and talk to her mother.

272
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Oh.

273
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
I haven't had me supper yet.

274
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
I brought a nice bit of smoked daddocks.

275
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
I'll go in and put it on.

276
00:14:14,000 --> 00:14:18,000
No, I mean you sit here comfortable like.

277
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
I'll do it.

278
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
You?

279
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Don't make me laugh.

280
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
You think I want me attic ruined?

281
00:14:24,000 --> 00:14:28,000
I said, mother dear, I'll cook your ruddy attic for you.

282
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Take it or leave it.

283
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
How dare you?

284
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
How dare you address me in that fashion?

285
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Go boil your head.

286
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
Oh, you naughty little worm.

287
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Just wait till Millie hears about this.

288
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
You wait.

289
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Matter of fact, this is my house,

290
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
and I didn't hear no invitation for you to come in tonight.

291
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
You've been drinking.

292
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Once and for all, I have not been drinking.

293
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
Now buzz off.

294
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
I will not leave this house until me daughter comes in that door.

295
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
I'm going to give you ten seconds, mother dear, to op it.

296
00:15:03,000 --> 00:15:07,000
Then I'm going to land you one you won't forget.

297
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
One, two.

298
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
You dare to hit an old woman.

299
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Three, four.

300
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
You'll lay an end on me.

301
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Five, six.

302
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
You must be insane.

303
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
Seven, eight.

304
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
Oh, my Millie is.

305
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Nine, ten.

306
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Oh.

307
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Ah.

308
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Ah.

309
00:15:28,000 --> 00:15:33,000
Now that's something I've wanted to do for a long time.

310
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
All clear, Aggie, love.

311
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Oh, I was, I was that frightened.

312
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Don't you worry, you're pretty yet.

313
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
Everything's bright as rain.

314
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Now you'll have to be off.

315
00:15:45,000 --> 00:15:49,000
Wouldn't it be good to have anybody else snooping around and find you here?

316
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Not a word to anyone, see?

317
00:15:51,000 --> 00:15:55,000
You'll meet me at the marble art station at four o'clock tomorrow, see?

318
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
But what about me clothes, Oscar?

319
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Mama'll ask where I'm going.

320
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
Leave it to me.

321
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
I'll buy you all the clothes you want.

322
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
That's one thing I've got to say for poor old Millie.

323
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
She wasn't a very nuttish in woman, but she was a saving one.

324
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
She was wanted to go abroad.

325
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Oh, but ain't it awful?

326
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
A nation means going with a married man and a murderer.

327
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
You're all going to marry me, aren't you, Oscar?

328
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Marry you?

329
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
What a question.

330
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
I've got memorials same as the next bloke.

331
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
Of course I'm going to marry you.

332
00:16:28,000 --> 00:16:33,000
Oh, Oscar, I know it's wicked, but I can't wait till tomorrow.

333
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
You dream about it, love, and before you know it, it'll be tomorrow.

334
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Now go on.

335
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
You'd better leave by the back door.

336
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
The next morning at ten, I was in the bank.

337
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
I had my slip made out to withdraw my savings,

338
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
and a nice little drop it was too, 800 quid.

339
00:16:55,000 --> 00:17:00,000
I was waiting for the money when a tallish bloke comes out to me from behind a gate,

340
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
all smiles and treacle he was.

341
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
Mr. Widgerton?

342
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Yes, sir, I?

343
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
How do you do?

344
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
I'm Mr. Four-Paw, the manager.

345
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
I understand that you wish to withdraw your savings.

346
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
That's right.

347
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
I trust you found no fault with our service?

348
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
No, just what's mine.

349
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
That's all?

350
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Of course, of course, naturally.

351
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
The eyeing past of the reason you're withdrawing the fund,

352
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
is there apt to be a reason?

353
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
No, no, no, not at all.

354
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
But since you've been such a faithful depositor for so many years.

355
00:17:29,000 --> 00:17:34,000
Oh, well, the truth is, Mr. Four-Paw, me and the missus thought we'd take a bit of an ology.

356
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
You know, the Riviera, a little sunshine and polyvoo.

357
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Oh, yes, I see.

358
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Then of course, sir, you want to leave a sum here with us?

359
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
No, I want it all.

360
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
But my dear sir, you can't spend it abroad.

361
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Who says I can't?

362
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
The government, sir, the government.

363
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
A maximum of 50 pounds need be taken out of the country.

364
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
Yes, what are you giving me?

365
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
But surely you know that it's common knowledge.

366
00:17:59,000 --> 00:18:04,000
No, to me it ain't. It's my money. I can do as I please with it.

367
00:18:04,000 --> 00:18:08,000
Here in England, yes, but you can't take it out of court.

368
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
It's a ruddy injustice.

369
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
That's what it is.

370
00:18:10,000 --> 00:18:13,000
I charge, I give the point, sir. I'm conservative.

371
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
That's your odd luck.

372
00:18:14,000 --> 00:18:19,000
Now you and over my money, see, what I do with it is my business.

373
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Opt to it.

374
00:18:20,000 --> 00:18:22,000
Just as you please, Mr. Widgeon.

375
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Ah, Mr. Easton, I oversteeped you. I'd like to hear...

376
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
I've done it. They've done it.

377
00:18:28,000 --> 00:18:31,000
What in blazes am I going to do now?

378
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
I shelved the 800 quid in her pocket and went home.

379
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
And that's what I should never have done.

380
00:18:43,000 --> 00:18:48,000
Because when I got there, the old cow was standing in front of the door

381
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
and the copper gorm we was with her.

382
00:18:51,000 --> 00:18:54,000
There he is, Constable. There he is.

383
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
Ask him what he's done with my little daughter. Ask him.

384
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
Ask more and you meddling old hag.

385
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
Now then, now then. No language at your place, Mr. Widgeon.

386
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
There's a lady's upset because she has knocked on the door

387
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
and there's no answer for moving in.

388
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Well, what's that to her?

389
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
She's worried about Mrs. Widgeon.

390
00:19:12,000 --> 00:19:15,000
It's me own flesh and blood I'm worrying about.

391
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
I've got a right.

392
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
She ain't home. That's all.

393
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Then where is she?

394
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
She went out shopping.

395
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
He's lying.

396
00:19:22,000 --> 00:19:26,000
She went home last night and he put me out by force.

397
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Threatened to do me a mischief.

398
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
He's done something to her. You mock my words.

399
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
How would you like a fat blip?

400
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Now then, now then.

401
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
Look here, I ain't got time to stand here arguing.

402
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Constable, you go in that house and see what's what.

403
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
He wouldn't let me in the kitchen last night.

404
00:19:43,000 --> 00:19:47,000
Outside I'd see the blood and gore where he's access a business.

405
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
You go in there.

406
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Mr. Widgeon wouldn't do a thing like that, ma'am.

407
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Now, why don't you go to the corner house

408
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
and have a nice cup of tea.

409
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
And by the time you're finished,

410
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
your daughter will be home just like Mr. Widgeon's is.

411
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
That's right.

412
00:20:02,000 --> 00:20:06,000
I ain't moving from here till I see her alive with me own eyes.

413
00:20:06,000 --> 00:20:10,000
Yeah, it's all one with me, but you ain't sitting foot inside.

414
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
I'm not having you break up my happy home.

415
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
He's afraid. He's afraid to let me in.

416
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
He knows what I'll find. He knows.

417
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Oh, look at him standing there.

418
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
The stain of his horrible deed still in his wicked eyes.

419
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
Mr. Widgeon, I hate to ask you, but to oblige,

420
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
will you let this lady come in and satisfy yourself?

421
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
You've seen for yourself, Mr. Gormley.

422
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
You've seen last night.

423
00:20:35,000 --> 00:20:39,000
You're the law. If you can't be satisfied, who can?

424
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
I ask you.

425
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Ah, get him.

426
00:20:41,000 --> 00:20:45,000
He's got few hypnotized like he had my poor Millie.

427
00:20:45,000 --> 00:20:48,000
Talk a wink of law for Billy Wood, but not me.

428
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I want you in, I am.

429
00:20:50,000 --> 00:20:55,000
Mr. Widgeon, to oblige, they'll have a look at that.

430
00:20:55,000 --> 00:20:59,000
Oh, blimey, what I have to put up with from this old gas bag.

431
00:20:59,000 --> 00:21:03,000
All right, all right, but it's the last time.

432
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Don't say I didn't warn you.

433
00:21:10,000 --> 00:21:14,000
She went through the house like a ruddy bloodhound,

434
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
and there wasn't nothing.

435
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
Not an air, not a place.

436
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Mr. Gormley followed her with me,

437
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
and I could see it was a very aggravating position for him.

438
00:21:24,000 --> 00:21:27,000
Mr. Gormley likes to keep the peace,

439
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
but by the time we got to the cellar, he was clear out of patience.

440
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
Well, satisfied?

441
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Are you satisfied?

442
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
You want to look in the cold, then?

443
00:21:40,000 --> 00:21:42,000
Go on, get your hands nice and dirty.

444
00:21:42,000 --> 00:21:46,000
Sorry to have troubled you, Mr. Widgeon, not mentioning.

445
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
As for you, Mrs. Quill,

446
00:21:48,000 --> 00:21:53,000
I don't want to see your nasty face around here until I give the word.

447
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
You stay out of Millie's and my way, see?

448
00:21:56,000 --> 00:22:00,000
And if you don't, I'll have you put in charge.

449
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
That's my right, ain't they, Mr. Gormley?

450
00:22:03,000 --> 00:22:07,000
In the manner of speaking, disturbing the peace, Mr. Widgeon.

451
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
Right, and she's disturbing my peace.

452
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
Now I'll thank you to leave my house.

453
00:22:21,000 --> 00:22:25,000
Of course, when you come right down to it, I suppose they're right.

454
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
In a way, I am a dreamer.

455
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Always have been.

456
00:22:30,000 --> 00:22:36,000
To tell the truth, I ain't got no 800 pound, not even 80.

457
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
And I ain't no Eggy Jones.

458
00:22:39,000 --> 00:22:42,000
But I wish there was.

459
00:22:42,000 --> 00:22:47,000
There's only Millie's mother and Millie,

460
00:22:47,000 --> 00:22:56,000
and them greasy hands and cold feet and jaw, jaw, jaw.

461
00:22:56,000 --> 00:23:01,000
And if I hang from what I'm trying to do, it'll be worth it.

462
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
There.

463
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
That looks about right.

464
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Millie? Millie?

465
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
What is it, doctor?

466
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
Could you come down for a minute, love?

467
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Where are you?

468
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
In the cellar, sweetheart.

469
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Why are you sitting?

470
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
It'll only take half a month.

471
00:23:22,000 --> 00:23:25,000
I've got something to show you down here.

472
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Doctor, one thing is another.

473
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
What's my scene to the bone?

474
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Time to get yourself burned.

475
00:23:29,000 --> 00:23:32,000
You give a brass file, ain't I?

476
00:23:32,000 --> 00:23:37,000
You think I ever got better? You said you'd been burned up and down every time you want something.

477
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
Keep your air on, love. It won't be long.

478
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
You said be a little consideration. I'm very worn out.

479
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
I'm sure I don't know why I put up with it.

480
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Oh, God, Richard.

481
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
What are you doing with my cellar?

482
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Why is it all dug up like that?

483
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
You're born barmy.

484
00:23:53,000 --> 00:23:57,000
Now you put every scrap of dirt back in the old list minute.

485
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
You hear me?

486
00:23:59,000 --> 00:24:00,000
Oh, I never.

487
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
I just wanted to get an idea of the size.

488
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
It looks about right.

489
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
What are you talking about? Right for what?

490
00:24:09,000 --> 00:24:33,000
For you, dear.

491
00:24:33,000 --> 00:24:46,000
Next week, the story of a handcuffed man and the woman who holds the key to his freedom.

492
00:24:46,000 --> 00:24:50,000
We call it, Give Me Liberty.

493
00:24:50,000 --> 00:25:09,000
That's next week on Suspense.

494
00:25:09,000 --> 00:25:14,000
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis, who wrote tonight's play.

495
00:25:14,000 --> 00:25:18,000
The music was composed by Lucian Morrowick and conducted by Wilbur Hatch.

496
00:25:18,000 --> 00:25:29,000
Featured in the cast were Jeanette Nolan, John Boehner, Betty Harford, Paula Winslow, and Ramsey Hill.

497
00:25:29,000 --> 00:25:58,000
Suspense is presented by the United States Armed Forces Radio and Television Service.

498
00:25:58,000 --> 00:26:19,060
I will be engaged in the investigation and can't open the case

499
00:26:19,060 --> 00:26:43,860
This is the American Voices Network, Europe.

