1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:12,000 --> 00:00:19,440
Tonight, the story of three women and their vigil of death.

3
00:00:19,440 --> 00:00:21,680
We call it Waiting.

4
00:00:21,680 --> 00:00:26,200
So now, starring Vivi Janis, Helen Cleave and Charlotte Lawrence, here is tonight's

5
00:00:26,200 --> 00:00:46,080
Suspense play, Waiting.

6
00:00:46,080 --> 00:00:48,240
You want me to put butter on them, Eileen?

7
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
I don't care.

8
00:00:49,240 --> 00:00:50,840
I told you I don't care.

9
00:00:50,840 --> 00:00:52,520
I'm not hungry.

10
00:00:52,520 --> 00:00:53,720
I couldn't eat, not now.

11
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
I don't see how you can.

12
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
You've got to.

13
00:00:55,720 --> 00:00:59,760
It's no good going on like this.

14
00:00:59,760 --> 00:01:01,040
Is Harriet coming?

15
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
I think so.

16
00:01:02,040 --> 00:01:03,040
She said she would.

17
00:01:03,040 --> 00:01:05,200
I hope she gets here soon.

18
00:01:05,200 --> 00:01:06,640
Everything will get cold.

19
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
Stop it.

20
00:01:07,640 --> 00:01:08,640
Why don't you stop it?

21
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
How can you talk as if nothing's happening?

22
00:01:10,160 --> 00:01:13,160
Nothing's going to happen.

23
00:01:13,160 --> 00:01:16,360
Oh dear.

24
00:01:16,360 --> 00:01:30,360
Oh, come in, Harriet.

25
00:01:30,360 --> 00:01:32,280
I was just wondering if you were going to be late.

26
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
Does it make any difference?

27
00:01:33,280 --> 00:01:36,280
Oh, now, you mustn't talk like that.

28
00:01:36,280 --> 00:01:37,880
Life goes on.

29
00:01:37,880 --> 00:01:41,180
I know it's hard to see that now, but you will.

30
00:01:41,180 --> 00:01:42,760
Time is kind to us.

31
00:01:42,760 --> 00:01:44,860
Mr. Mailer is still trying to see the governor.

32
00:01:44,860 --> 00:01:46,440
Let me take your coat, dear.

33
00:01:46,440 --> 00:01:48,480
He's going to call here in a little while.

34
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
We mustn't give up hope.

35
00:01:50,840 --> 00:01:52,800
Mrs. Martinson, could I have a drink?

36
00:01:52,800 --> 00:01:55,240
Well, I'm not sure.

37
00:01:55,240 --> 00:01:58,080
I don't really know if there is anything, you know, since I...

38
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
I'm sorry.

39
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
It doesn't matter.

40
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Where's Eileen?

41
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Lying down.

42
00:02:02,080 --> 00:02:04,720
I've got some nice dinner ready.

43
00:02:04,720 --> 00:02:07,480
Harriet, why don't you see if you can get Eileen to have some?

44
00:02:07,480 --> 00:02:09,760
It'll give her strength, poor dear.

45
00:02:09,760 --> 00:02:12,760
All right.

46
00:02:12,760 --> 00:02:17,760
I'll be right back.

47
00:02:17,760 --> 00:02:20,760
Hello.

48
00:02:20,760 --> 00:02:23,760
Harriet.

49
00:02:23,760 --> 00:02:28,520
Harriet, I can't stand it.

50
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
I can't.

51
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
I know.

52
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
I know.

53
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
No, you don't.

54
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
You're only his sister.

55
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
I love him.

56
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
I'm his wife.

57
00:02:35,520 --> 00:02:36,520
I'm his sister, and I love him.

58
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
I know.

59
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Can't they do anything?

60
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
They can't.

61
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
They can't.

62
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
They can't.

63
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
They can't.

64
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
They can't.

65
00:02:43,520 --> 00:02:44,520
They can't.

66
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Can't they do anything?

67
00:02:45,520 --> 00:02:46,520
Did you see Mr. Mailer?

68
00:02:46,520 --> 00:02:47,520
He's trying.

69
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
He's trying to see the governor.

70
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
But there's no time.

71
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
There's no time.

72
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
There's a witness flying in from Mexico tonight.

73
00:02:51,960 --> 00:02:56,680
He says he saw a woman coming out of the building that night about the time that she was supposed

74
00:02:56,680 --> 00:02:58,100
to have been killed.

75
00:02:58,100 --> 00:03:01,240
Mr. Mailer thinks he might be able to get a stay of execution on the strength of it.

76
00:03:01,240 --> 00:03:02,640
It won't make any difference.

77
00:03:02,640 --> 00:03:04,440
It'll be like all the others.

78
00:03:04,440 --> 00:03:06,340
There was no proof.

79
00:03:06,340 --> 00:03:10,400
Just Norman and that terrible diary.

80
00:03:10,400 --> 00:03:13,760
Dean, do you honestly think he didn't kill her?

81
00:03:13,760 --> 00:03:15,800
Of course he didn't.

82
00:03:15,800 --> 00:03:17,960
I know he couldn't have done it.

83
00:03:17,960 --> 00:03:19,840
I couldn't bear thinking anything else.

84
00:03:19,840 --> 00:03:22,680
But you sometimes do think something else.

85
00:03:22,680 --> 00:03:23,680
No.

86
00:03:23,680 --> 00:03:26,060
No, I love him.

87
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
He wrote me a letter.

88
00:03:27,060 --> 00:03:28,060
I got it this morning.

89
00:03:28,060 --> 00:03:30,280
I want to read it to you.

90
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
What?

91
00:03:31,280 --> 00:03:34,280
What did he say?

92
00:03:34,280 --> 00:03:39,520
Dear little egg, just a note.

93
00:03:39,520 --> 00:03:43,360
I feel I can talk to you better than I can to Eileen.

94
00:03:43,360 --> 00:03:46,760
I know how you've stood by these past weeks.

95
00:03:46,760 --> 00:03:49,500
It's been the thing that's kept me going.

96
00:03:49,500 --> 00:03:52,920
I know that Eileen doesn't think I'm innocent.

97
00:03:52,920 --> 00:03:54,800
I was a fool to have kept the diary.

98
00:03:54,800 --> 00:04:00,000
I was a fool to have gotten involved with Sheila, but self-recrimination is no help

99
00:04:00,000 --> 00:04:02,320
now.

100
00:04:02,320 --> 00:04:06,840
It must have been a terrible shock to Eileen, but you weren't altogether blind when it came

101
00:04:06,840 --> 00:04:09,760
to seeing the truth of our marriage.

102
00:04:09,760 --> 00:04:14,320
I suppose I turned to that poor girl trying to find again what was finished between Eileen

103
00:04:14,320 --> 00:04:16,520
and myself.

104
00:04:16,520 --> 00:04:21,440
It's too late now, but I wish that things might have been different.

105
00:04:21,440 --> 00:04:23,480
Goodbye little egg.

106
00:04:23,480 --> 00:04:27,200
My last brotherly advice.

107
00:04:27,200 --> 00:04:31,920
Find a good man, get married, have lots of nice kids, and be happy.

108
00:04:31,920 --> 00:04:34,760
You're the best of sisters.

109
00:04:34,760 --> 00:04:41,760
All my love, Norman.

110
00:04:41,760 --> 00:04:44,040
He hasn't written to me.

111
00:04:44,040 --> 00:04:46,520
Hasn't he?

112
00:04:46,520 --> 00:04:49,040
He believes that I...

113
00:04:49,040 --> 00:04:51,040
I think he did it.

114
00:04:51,040 --> 00:04:52,040
Don't you?

115
00:04:52,040 --> 00:04:53,320
I love him.

116
00:04:53,320 --> 00:04:54,920
But you think he did kill her.

117
00:04:54,920 --> 00:04:56,000
I love him.

118
00:04:56,000 --> 00:04:57,760
It's not too late to send a message.

119
00:04:57,760 --> 00:04:58,760
Let him know.

120
00:04:58,760 --> 00:04:59,760
Tell him you know he's not guilty.

121
00:04:59,760 --> 00:05:01,160
You could do that.

122
00:05:01,160 --> 00:05:02,160
He was there.

123
00:05:02,160 --> 00:05:03,280
He was with her that night.

124
00:05:03,280 --> 00:05:06,320
He admitted that, but there was somebody else after he left.

125
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
You're so sure.

126
00:05:08,240 --> 00:05:09,880
You sit there cold, not caring.

127
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
You're like those lawyers.

128
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
I'm waiting for him to die.

129
00:05:12,120 --> 00:05:14,280
I love him and he's going to die.

130
00:05:14,280 --> 00:05:16,480
You're waiting for an end to something and you're not feeling anything.

131
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
Not really.

132
00:05:17,480 --> 00:05:19,320
He's your brother and so he's got to be innocent.

133
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
Save the name of Landon.

134
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
That's all it means to you.

135
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
That's not true.

136
00:05:22,320 --> 00:05:24,360
Yes it is.

137
00:05:24,360 --> 00:05:27,860
You've always laughed at us, mother and me.

138
00:05:27,860 --> 00:05:29,720
You and Norman, always laughing.

139
00:05:29,720 --> 00:05:31,640
Little secrets.

140
00:05:31,640 --> 00:05:37,040
I love him and he always held something away from me that he gave you.

141
00:05:37,040 --> 00:05:38,880
I hated him for that.

142
00:05:38,880 --> 00:05:41,680
Then you can't be very unhappy that he's going to die tonight.

143
00:05:41,680 --> 00:05:44,960
Don't you dare say that.

144
00:05:44,960 --> 00:05:47,920
Why shouldn't I hate as well?

145
00:05:47,920 --> 00:05:49,560
He's never let me in.

146
00:05:49,560 --> 00:05:52,840
Never let me belong.

147
00:05:52,840 --> 00:05:55,640
Even waiting now.

148
00:05:55,640 --> 00:06:00,500
Waiting for him to go to the check.

149
00:06:00,500 --> 00:06:01,520
You keep it to yourselves.

150
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
I can't even share that.

151
00:06:02,520 --> 00:06:03,520
I'm sorry.

152
00:06:03,520 --> 00:06:07,400
I suppose we just don't feel things the same way.

153
00:06:07,400 --> 00:06:10,400
Maybe I can't cry anymore.

154
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
What's the time?

155
00:06:11,400 --> 00:06:12,400
Seven.

156
00:06:12,400 --> 00:06:13,400
Seven.

157
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
Four hours.

158
00:06:14,400 --> 00:06:15,400
Eileen, Harriet, come along.

159
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Dinner's getting cold.

160
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
I'm not hungry, Mrs. Martinson.

161
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
I told you before, mother.

162
00:06:18,400 --> 00:06:31,220
It's nice, nice that you two have each other for comfort.

163
00:06:31,220 --> 00:06:35,040
We must all be strong, pray together and hope together.

164
00:06:35,040 --> 00:06:38,400
I'd like to get some coffee.

165
00:06:38,400 --> 00:06:39,400
You stay here with Eileen.

166
00:06:39,400 --> 00:06:44,400
I'll get it.

167
00:06:44,400 --> 00:06:47,640
Mother.

168
00:06:47,640 --> 00:07:00,520
Oh, yes dear, I'm sorry.

169
00:07:00,520 --> 00:07:02,480
What's the time?

170
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
Nearly eight.

171
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
I'll get it.

172
00:07:04,480 --> 00:07:07,480
Must be Mr. Mailer.

173
00:07:07,480 --> 00:07:08,480
Hello?

174
00:07:08,480 --> 00:07:11,480
Yes, Mr. Mailer.

175
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
Yes.

176
00:07:12,480 --> 00:07:13,480
Oh.

177
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
Yes, all right.

178
00:07:14,480 --> 00:07:15,480
Thank you.

179
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
Yes, I will.

180
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
The governor has refused to see him.

181
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
I'm sorry.

182
00:07:18,480 --> 00:07:19,480
I'm sorry.

183
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
I'm sorry.

184
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
I'm sorry.

185
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
I'm sorry.

186
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
I'm sorry.

187
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
I'm sorry.

188
00:07:24,480 --> 00:07:25,480
I'm sorry.

189
00:07:25,480 --> 00:07:26,480
I'm sorry.

190
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
I'm sorry.

191
00:07:27,480 --> 00:07:28,480
I'm sorry.

192
00:07:28,480 --> 00:07:29,480
I'm sorry.

193
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
I'm sorry.

194
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
I'm sorry.

195
00:07:31,480 --> 00:07:32,760
He's going to drive to the mansion and try again.

196
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
He's leaving.

197
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
God's will.

198
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
God's will.

199
00:07:35,760 --> 00:07:37,560
He's leaving as soon as the witness arrives.

200
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
A witness?

201
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
Who?

202
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
A man says he saw someone come out of the apartment that night.

203
00:07:41,960 --> 00:07:43,600
He says it was a woman.

204
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
She was running.

205
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
He saw the woman?

206
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
It was dark, but he thinks he could identify her.

207
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
He's not sure.

208
00:07:48,520 --> 00:07:52,200
Mr. Mailer brought in a half a dozen witnesses who swore they saw somebody near the apartment.

209
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
It didn't help.

210
00:07:53,520 --> 00:07:55,560
The jury didn't believe it.

211
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
I think it's unfair.

212
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
Please, please, don't talk about it.

213
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Why not?

214
00:07:59,560 --> 00:08:01,240
Am I the only one?

215
00:08:01,240 --> 00:08:03,840
Am I the only one who thinks Norman didn't kill her?

216
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Am I?

217
00:08:04,840 --> 00:08:10,600
Blind knot yourself with love to the faults which lie within man.

218
00:08:10,600 --> 00:08:12,960
I've tried not to interfere.

219
00:08:12,960 --> 00:08:17,920
I've seen what Norman's done to my daughter during the past two years and I've said nothing.

220
00:08:17,920 --> 00:08:19,960
It's not for me to judge his acts.

221
00:08:19,960 --> 00:08:21,560
That has been done.

222
00:08:21,560 --> 00:08:23,720
And a far higher judge will be waiting.

223
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
I won't listen to you.

224
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
I won't.

225
00:08:25,720 --> 00:08:30,200
I can't afford the loyalty that age has already squandered.

226
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Must you quote?

227
00:08:31,200 --> 00:08:35,160
Are you afraid of saying something original, something that'll show what you really are?

228
00:08:35,160 --> 00:08:36,160
That's enough.

229
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
He's my husband.

230
00:08:38,160 --> 00:08:39,800
I don't care whether he killed that woman or not.

231
00:08:39,800 --> 00:08:41,360
I want him to live.

232
00:08:41,360 --> 00:08:42,360
I love him.

233
00:08:42,360 --> 00:09:06,280
He can't die.

234
00:09:06,280 --> 00:09:21,000
That was the second movement of the Symphony No. 6 in F major by Beethoven, played by the

235
00:09:21,000 --> 00:09:25,280
Philadelphia Symphony Orchestra, conducted by Brno Walter.

236
00:09:25,280 --> 00:09:28,680
Brought to you on Evening Music Program.

237
00:09:28,680 --> 00:09:30,840
The time is now nine o'clock.

238
00:09:30,840 --> 00:09:33,440
Here's a five minute summary of the news.

239
00:09:33,440 --> 00:09:37,120
Tonight, prison officials said tonight that nothing new was developed in the bid for stay

240
00:09:37,120 --> 00:09:41,400
of execution by Norman Landon, convicted slayer of Sheila Warner.

241
00:09:41,400 --> 00:09:46,840
Landon is scheduled to die at 11 o'clock tonight, approximately two hours from now.

242
00:09:46,840 --> 00:09:50,000
The governor turned down lawyers' latest plea.

243
00:09:50,000 --> 00:09:53,600
According to William Mailer, attorney for the condemned man, a new witness has been

244
00:09:53,600 --> 00:09:56,320
found who can shed further light on the case.

245
00:09:56,320 --> 00:10:04,840
However, the governor does not feel the evidence is sufficient to...

246
00:10:04,840 --> 00:10:06,800
I don't know where it went wrong with us.

247
00:10:06,800 --> 00:10:07,880
You tried, Eileen.

248
00:10:07,880 --> 00:10:10,240
Your mother knows you tried.

249
00:10:10,240 --> 00:10:12,800
Maybe I didn't understand.

250
00:10:12,800 --> 00:10:15,440
Maybe I was wrong, like he said in the letter.

251
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
But what did I do?

252
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
I wanted to make him happy.

253
00:10:18,600 --> 00:10:19,840
He'd never let me be close to him.

254
00:10:19,840 --> 00:10:21,480
I could never share anything.

255
00:10:21,480 --> 00:10:23,180
It's true, true as I sit here.

256
00:10:23,180 --> 00:10:24,180
You did your best.

257
00:10:24,180 --> 00:10:26,560
You have nothing to be ashamed of.

258
00:10:26,560 --> 00:10:28,560
Hasn't she?

259
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Haven't you, Eileen?

260
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
No.

261
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
No, nothing.

262
00:10:31,560 --> 00:10:35,560
He's ruined all our lives, what he did.

263
00:10:35,560 --> 00:10:38,560
But it's not right.

264
00:10:38,560 --> 00:10:39,560
I shouldn't care.

265
00:10:39,560 --> 00:10:42,840
Why do I have to feel the way I do about him?

266
00:10:42,840 --> 00:10:43,840
He didn't love me.

267
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
It was that other woman.

268
00:10:44,840 --> 00:10:46,960
If he loved her so much, why did he kill her?

269
00:10:46,960 --> 00:10:49,520
Because it was dirty, nasty.

270
00:10:49,520 --> 00:10:50,800
Because of the liquor and immorality.

271
00:10:50,800 --> 00:10:52,200
It always ends that way.

272
00:10:52,200 --> 00:10:54,680
How do you know about morality?

273
00:10:54,680 --> 00:10:56,880
Everything's dirty and nasty to you.

274
00:10:56,880 --> 00:10:58,880
You tried to make Eileen feel that way, too.

275
00:10:58,880 --> 00:11:01,120
You think I don't know what happened to their marriage.

276
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
I do.

277
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
Get out.

278
00:11:03,120 --> 00:11:04,120
Get out of this house.

279
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
You've shown your true color.

280
00:11:05,440 --> 00:11:06,440
You're no better than he was.

281
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
Get out.

282
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
I'll go.

283
00:11:08,440 --> 00:11:09,440
I wouldn't...

284
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Well?

285
00:11:10,440 --> 00:11:11,440
Hello?

286
00:11:11,440 --> 00:11:22,440
Yes?

287
00:11:22,440 --> 00:11:26,920
Yes, I'll wait.

288
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Who is it?

289
00:11:27,920 --> 00:11:28,920
Mr. Mailer.

290
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
He's coming to the phone.

291
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
Let me talk to him.

292
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
No, I want to.

293
00:11:31,920 --> 00:11:34,660
Hello, Mr. Mailer?

294
00:11:34,660 --> 00:11:35,660
This is Mrs. Landon.

295
00:11:35,660 --> 00:11:36,660
Yes.

296
00:11:36,660 --> 00:11:37,660
Oh.

297
00:11:37,660 --> 00:11:42,200
I see.

298
00:11:42,200 --> 00:11:50,200
Yes, thank you.

299
00:11:50,200 --> 00:11:52,800
Thank you very much.

300
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
What did he say?

301
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
What?

302
00:11:54,800 --> 00:11:57,940
Mr. Mailer's not going to see the governor.

303
00:11:57,940 --> 00:12:00,960
He doesn't have to.

304
00:12:00,960 --> 00:12:18,840
The Americans just confessed that he killed the woman.

305
00:12:18,840 --> 00:12:26,240
You are listening to Waiting, tonight's presentation in radio's outstanding theater of thrills,

306
00:12:26,240 --> 00:12:37,840
The Suspense.

307
00:12:37,840 --> 00:12:43,640
Isn't it wonderful the way some people always seem to have the money for extras, car, vacation,

308
00:12:43,640 --> 00:12:49,920
weekends away, fur coats, higher education, folks who seem to be in the same circumstances

309
00:12:49,920 --> 00:12:51,460
as yourselves.

310
00:12:51,460 --> 00:12:56,440
It may be wonderful, but it's nothing you can't have through planned automatic savings,

311
00:12:56,440 --> 00:12:59,560
the United States Savings Bond way.

312
00:12:59,560 --> 00:13:04,640
Through the payroll savings plan or the bond a month plan at your bank, buy United States

313
00:13:04,640 --> 00:13:08,040
savings bonds regularly.

314
00:13:08,040 --> 00:13:13,920
And now we bring back to our Hollywood soundstage, Vivi Janis, Helen Klebe, and Charlotte Lawrence,

315
00:13:13,920 --> 00:13:35,120
starring in tonight's production of Waiting, a tale well calculated to keep you in suspense.

316
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
I'll be going.

317
00:13:36,120 --> 00:13:37,120
No, I don't want you to go.

318
00:13:37,120 --> 00:13:39,440
You let her be in this house after the way she's talked to your mother.

319
00:13:39,440 --> 00:13:41,720
Oh, none of us know what we're saying.

320
00:13:41,720 --> 00:13:42,720
It doesn't matter anyway.

321
00:13:42,720 --> 00:13:47,120
Well, I would have thought an apology were in order.

322
00:13:47,120 --> 00:13:49,840
I wish I had a drink.

323
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Something in the cabinet.

324
00:13:50,840 --> 00:13:52,640
I'll get you one, Harriet.

325
00:13:52,640 --> 00:13:53,640
I want one too.

326
00:13:53,640 --> 00:14:00,240
Make it strong.

327
00:14:00,240 --> 00:14:02,760
So he did it after all.

328
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
What did you say?

329
00:14:03,760 --> 00:14:04,760
Nothing.

330
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
Yes, you did.

331
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
You said he did it, didn't you?

332
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
He confessed.

333
00:14:09,440 --> 00:14:11,200
For his soul's sake, he confessed.

334
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
I don't believe it.

335
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
I don't want to believe it.

336
00:14:13,200 --> 00:14:14,200
He didn't kill her.

337
00:14:14,200 --> 00:14:15,960
He was always drinking.

338
00:14:15,960 --> 00:14:18,200
He taught Eileen to drink and no good comes of it.

339
00:14:18,200 --> 00:14:20,800
It's a false strength she's taking for herself.

340
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
Where does your strength come from?

341
00:14:22,800 --> 00:14:25,600
A knowledge of right and wrong.

342
00:14:25,600 --> 00:14:28,920
You laugh at that, waiting till you're my age.

343
00:14:28,920 --> 00:14:32,040
I think I'll never know your kind of right and wrong.

344
00:14:32,040 --> 00:14:33,920
You just wait.

345
00:14:33,920 --> 00:14:38,600
I pray, go down on my knees, that there were no children to see this night.

346
00:14:38,600 --> 00:14:41,800
Eileen, you all right?

347
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
Eileen.

348
00:14:42,800 --> 00:14:45,080
I dropped it.

349
00:14:45,080 --> 00:14:48,640
No, don't pick up the pieces like that.

350
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
You'll cut yourself.

351
00:14:49,640 --> 00:14:52,640
I'll do it.

352
00:14:52,640 --> 00:14:55,640
I'm afraid.

353
00:14:55,640 --> 00:14:58,640
I'm afraid.

354
00:14:58,640 --> 00:15:02,480
I'm afraid.

355
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
What's the time?

356
00:15:03,480 --> 00:15:04,480
Nearly 10.

357
00:15:04,480 --> 00:15:08,120
It's the waiting that's the worst.

358
00:15:08,120 --> 00:15:10,840
It'd be better if it were finished.

359
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
You can't wait till he's dead.

360
00:15:12,440 --> 00:15:13,920
Is that what you mean?

361
00:15:13,920 --> 00:15:16,920
Is that why you're afraid?

362
00:15:16,920 --> 00:15:19,040
Shut up!

363
00:15:19,040 --> 00:15:20,640
Did that make you feel better?

364
00:15:20,640 --> 00:15:21,640
I'm sorry.

365
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
I'm sorry.

366
00:15:22,640 --> 00:15:24,400
You have to take it out on somebody.

367
00:15:24,400 --> 00:15:25,960
It's easier then, isn't it?

368
00:15:25,960 --> 00:15:27,720
It always was.

369
00:15:27,720 --> 00:15:30,640
If you can get angry enough, you don't have to think about things.

370
00:15:30,640 --> 00:15:32,860
Like now, that's why you slapped me.

371
00:15:32,860 --> 00:15:35,200
You want him to be guilty.

372
00:15:35,200 --> 00:15:37,160
It's better for you now he's confessed, isn't it?

373
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
He did kill her.

374
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
He did.

375
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
No.

376
00:15:40,160 --> 00:15:44,680
If he confessed to make things easier for you and for me, then maybe we wouldn't have

377
00:15:44,680 --> 00:15:47,560
to spend the rest of our lives wondering.

378
00:15:47,560 --> 00:15:50,400
Not that you're wondering.

379
00:15:50,400 --> 00:15:52,360
You know, don't you?

380
00:15:52,360 --> 00:15:55,360
What do you mean?

381
00:15:55,360 --> 00:15:58,040
You know what I mean.

382
00:15:58,040 --> 00:15:59,040
Go on inside.

383
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
I'll make the drinks.

384
00:16:00,040 --> 00:16:25,520
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand.

385
00:16:25,520 --> 00:16:29,120
But it shall not come nigh thee.

386
00:16:29,120 --> 00:16:34,760
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

387
00:16:34,760 --> 00:16:37,200
They'll find out who really did it.

388
00:16:37,200 --> 00:16:39,480
No matter what happens to Norman, they'll find out who did it.

389
00:16:39,480 --> 00:16:40,680
They already know.

390
00:16:40,680 --> 00:16:42,280
Do they?

391
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
In half an hour, a man's going to be murdered.

392
00:16:44,680 --> 00:16:46,520
An eye for an eye.

393
00:16:46,520 --> 00:16:51,160
At 11 o'clock, we just sit here, and it'll be like New Year's Eve.

394
00:16:51,160 --> 00:16:54,680
We ought to have the radio on so we know the exact time.

395
00:16:54,680 --> 00:16:59,440
But it takes a little while for him to be pronounced dead, completely dead.

396
00:16:59,440 --> 00:17:00,440
What is it?

397
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
A minute?

398
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
A minute and a half?

399
00:17:02,440 --> 00:17:04,640
Do we drink a toast at 11 or one minute past?

400
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
You should be put away.

401
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
Talk like that.

402
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
You're out of your mind.

403
00:17:07,640 --> 00:17:09,920
Somebody else will be sitting, waiting.

404
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
There isn't anybody else.

405
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
Why don't you be quiet?

406
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
He did it.

407
00:17:13,480 --> 00:17:16,080
I wanted to believe he didn't, but I know he said he did.

408
00:17:16,080 --> 00:17:17,080
I'll go.

409
00:17:17,080 --> 00:17:22,080
Telegram from Mrs. Norman Landon.

410
00:17:22,080 --> 00:17:24,080
Thank you.

411
00:17:24,080 --> 00:17:42,760
It's for you, Ani.

412
00:17:42,760 --> 00:17:43,760
You did this.

413
00:17:43,760 --> 00:17:44,760
What is it, dear?

414
00:17:44,760 --> 00:17:45,760
Who is it from?

415
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
She did it.

416
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Congratulations.

417
00:17:48,760 --> 00:17:51,800
That's all it says.

418
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
It's from you, isn't it?

419
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
Don't be stupid.

420
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
I didn't say that.

421
00:17:54,800 --> 00:17:55,800
I didn't send it.

422
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Who did?

423
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
You're a wicked girl if you sent that.

424
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
A horrible wicked girl.

425
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
Mother was right.

426
00:17:59,800 --> 00:18:00,800
You shouldn't be here.

427
00:18:00,800 --> 00:18:01,800
I want you to go.

428
00:18:01,800 --> 00:18:02,800
No, I'm staying.

429
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
I'm going to wait until 11.

430
00:18:03,800 --> 00:18:04,800
You're getting out.

431
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
I've told you I'm not leaving.

432
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Call the police, Eileen.

433
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Call the police.

434
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
They'll take care of her.

435
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
What are you smiling at?

436
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
What?

437
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Don't take any notice of her.

438
00:18:11,800 --> 00:18:12,800
Why are you smiling like that?

439
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
I just think it's funny.

440
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Calling the police to put me out.

441
00:18:14,800 --> 00:18:15,800
She's gone crazy.

442
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Stay away from her, Eileen.

443
00:18:16,800 --> 00:18:18,800
Why are you being like this, Harriet?

444
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
It's not my fault.

445
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
I can't help it.

446
00:18:20,800 --> 00:18:23,800
I want to hear you say you believe he's innocent.

447
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
I'm waiting for that.

448
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
Operator, get me the police.

449
00:18:25,800 --> 00:18:28,800
Harriet, will you go now?

450
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
No.

451
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Mother, hang up.

452
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
How do you know such thing?

453
00:18:31,800 --> 00:18:34,800
I said hang up.

454
00:18:34,800 --> 00:18:36,800
You hurt my hand.

455
00:18:36,800 --> 00:18:38,800
I'm sorry.

456
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
It's bad enough as it is.

457
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
We don't need any more business with the police.

458
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
You hurt me.

459
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
I'm going to my room.

460
00:18:46,800 --> 00:18:51,800
When you've thought it over, you may come and apologize.

461
00:18:51,800 --> 00:18:53,800
She's old.

462
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
Things aren't the same to her anymore.

463
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
Were they ever?

464
00:18:57,800 --> 00:19:00,800
You think I'm to blame for everything, don't you?

465
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Most of it, yes.

466
00:19:02,800 --> 00:19:07,800
Do you know what it's like living with a man you love?

467
00:19:07,800 --> 00:19:13,800
Love so much it makes you weak and nothing.

468
00:19:13,800 --> 00:19:18,800
Realize that when you say things you don't mean them.

469
00:19:18,800 --> 00:19:20,800
But you want to hurt.

470
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
Do anything to get him to notice.

471
00:19:23,800 --> 00:19:26,800
Make him angry, anything.

472
00:19:26,800 --> 00:19:32,800
But make him feel something.

473
00:19:32,800 --> 00:19:36,800
I never could.

474
00:19:36,800 --> 00:19:42,800
You think I don't know why he started going with that woman?

475
00:19:42,800 --> 00:19:45,800
I understand.

476
00:19:45,800 --> 00:19:48,800
I don't want to, but I do.

477
00:19:48,800 --> 00:19:51,800
It's the lack in me.

478
00:19:51,800 --> 00:19:54,800
Just the way he said in the diary.

479
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
It's ten to eleven.

480
00:19:56,800 --> 00:19:59,800
I hated her so much.

481
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
I thought of killing him, but he wouldn't have cared.

482
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
You'll be even with them both now.

483
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
You can't understand how I love him.

484
00:20:07,800 --> 00:20:09,800
There'll never be anybody else.

485
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
There's somebody else, all right.

486
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
No!

487
00:20:12,800 --> 00:20:14,800
We're a lot alike.

488
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
The whole others have over us.

489
00:20:16,800 --> 00:20:19,800
Norman and I, you and your mother.

490
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
It's not good to be that close, not for anybody.

491
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
Norman and I had each other.

492
00:20:25,800 --> 00:20:31,800
Maybe if it hadn't been for you, Mother, we might have...

493
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
You didn't?

494
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
You had a chance and you didn't.

495
00:20:34,800 --> 00:20:38,800
I thought you'd tell the truth when you got the telegram.

496
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
You said it.

497
00:20:41,800 --> 00:20:43,800
It was you.

498
00:20:43,800 --> 00:20:45,800
I hoped it would make you tell the truth.

499
00:20:45,800 --> 00:20:50,800
Charlene, Harriet, it's nearly eleven.

500
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
We must all pray together.

501
00:20:52,800 --> 00:20:54,800
You pray, Mrs. Martinson.

502
00:20:54,800 --> 00:20:56,800
I'll watch you.

503
00:20:56,800 --> 00:21:00,800
Hello?

504
00:21:00,800 --> 00:21:04,800
Yes, Mr. Mailer.

505
00:21:04,800 --> 00:21:09,800
Oh, yes, I will.

506
00:21:09,800 --> 00:21:14,800
Thank you.

507
00:21:14,800 --> 00:21:17,800
The witness arrived and identified the woman from the picture.

508
00:21:17,800 --> 00:21:19,800
Identified?

509
00:21:19,800 --> 00:21:24,800
The governor granted a stay of execution five minutes ago.

510
00:21:24,800 --> 00:21:28,800
He won't come back to me.

511
00:21:28,800 --> 00:21:32,800
Would have been better if he died.

512
00:21:32,800 --> 00:21:34,800
Now I'll have no one.

513
00:21:34,800 --> 00:21:37,800
You knew, didn't you, Eileen?

514
00:21:37,800 --> 00:21:40,800
Yes.

515
00:21:40,800 --> 00:21:44,800
I didn't think anyone saw me come out.

516
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
I followed him, Eileen. I did it for you.

517
00:21:46,800 --> 00:21:50,800
I had to. It was so wicked.

518
00:21:50,800 --> 00:21:52,800
Right after he left her, I went in.

519
00:21:52,800 --> 00:21:55,800
I tried to talk to her.

520
00:21:55,800 --> 00:21:58,800
I did it for you, dear.

521
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
They won't electrocute me, will they?

522
00:22:01,800 --> 00:22:07,800
I know it's against the commandment to kill, but I had to.

523
00:22:07,800 --> 00:22:33,800
I think I'll be able to stand everything but the waiting.

524
00:22:33,800 --> 00:22:37,800
Suspense, in which Vivi Janis, Helen Klebe and Charlotte Lawrence

525
00:22:37,800 --> 00:22:40,800
were starred in Waiting.

526
00:22:40,800 --> 00:22:45,800
Next week, the story of a little girl and the terror in a vacant lot.

527
00:22:45,800 --> 00:22:50,800
It's called The Screaming Woman and is written by a master of fear and suspense,

528
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Mr. Ray Bradbury.

529
00:22:52,800 --> 00:23:04,800
That's next week on Suspense.

530
00:23:04,800 --> 00:23:09,800
Suspense is produced and directed by Anthony Ellis, who wrote tonight's play.

531
00:23:09,800 --> 00:23:13,800
The music was composed by Lucian Morrowick and conducted by Wilbur Hatch.

532
00:23:13,800 --> 00:23:20,800
Featured in the cast were Tom Hanley and Larry Thorne.

533
00:23:20,800 --> 00:23:43,800
Crime Photographer clicks against criminals Fridays on the CBS Radio Network.

