1
00:00:00,000 --> 00:00:16,440
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:16,440 --> 00:00:20,280
Tonight the story of a man who sets out to prove that he cannot be murdered, only to

3
00:00:20,280 --> 00:00:23,840
find there was a slight error in his calculations.

4
00:00:23,840 --> 00:00:29,920
So now, starring John Danaer, here is tonight's Suspense play, The Last Letter of Dr. Bronson.

5
00:00:29,920 --> 00:00:47,840
My dear Dr. Mosher, forgive me if I dash this letter off rather hurriedly.

6
00:00:47,840 --> 00:00:52,120
There are but a very few minutes remaining for me.

7
00:00:52,120 --> 00:00:57,520
The few minutes between now and midnight.

8
00:00:57,520 --> 00:01:01,640
You have always protested my fascination with the subject of death.

9
00:01:01,640 --> 00:01:06,040
It irked you to hear me discuss the latest electrocution or hanging.

10
00:01:06,040 --> 00:01:11,680
You alone, Mosher, will know how this fascination has led me to this terrible moment.

11
00:01:11,680 --> 00:01:15,000
I should like you to have all the facts.

12
00:01:15,000 --> 00:01:18,920
First of all, let me recall a conversation which we held here in my study a little over

13
00:01:18,920 --> 00:01:22,960
a year ago.

14
00:01:22,960 --> 00:01:24,240
Death and murder.

15
00:01:24,240 --> 00:01:25,640
There you go again, Bronson.

16
00:01:25,640 --> 00:01:27,120
Really, you're unhealthy.

17
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
No, no, no, no.

18
00:01:28,120 --> 00:01:29,680
Now, now, wait, Mosher.

19
00:01:29,680 --> 00:01:33,560
I've been studying the question for some time and I have concluded that there are five basic

20
00:01:33,560 --> 00:01:37,760
checks which serve to restrain man from murdering his fellow man.

21
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
An interesting theory.

22
00:01:38,760 --> 00:01:40,320
No, it's, it's more than a theory.

23
00:01:40,320 --> 00:01:41,840
I can and I intend to prove it.

24
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
Oh, come on now, Bronson.

25
00:01:43,360 --> 00:01:48,880
I shall select five men, each of whom I shall supply with a motive to commit a murder, greed,

26
00:01:48,880 --> 00:01:51,560
revenge, jealousy, whatever.

27
00:01:51,560 --> 00:01:55,800
I shall encourage each man to kill and then restrain him from the act by means of the

28
00:01:55,800 --> 00:01:57,840
particular check which I'm testing.

29
00:01:57,840 --> 00:02:04,160
You forget, of course, that a murderer requires a partner in crime, the victim, the man to

30
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
be killed.

31
00:02:05,160 --> 00:02:07,080
Well, I shall supply one.

32
00:02:07,080 --> 00:02:13,160
You will ask this victim to face five men, each standing to derive satisfaction or profit

33
00:02:13,160 --> 00:02:14,520
from murdering him?

34
00:02:14,520 --> 00:02:15,520
Correct.

35
00:02:15,520 --> 00:02:19,760
And his only chance of survival being the validity of your theory of checks?

36
00:02:19,760 --> 00:02:21,560
Yes, yes, yes, yes.

37
00:02:21,560 --> 00:02:26,200
Do you seriously imagine you will persuade any man to have such utter confidence in your

38
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
reckonings?

39
00:02:27,200 --> 00:02:29,160
There is one such man.

40
00:02:29,160 --> 00:02:30,160
Who?

41
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
Myself.

42
00:02:31,160 --> 00:02:34,680
Bronson, this is insane.

43
00:02:34,680 --> 00:02:35,840
Why?

44
00:02:35,840 --> 00:02:39,280
Why should I hesitate to risk high stakes on a sure thing?

45
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
But your life...

46
00:02:40,280 --> 00:02:44,480
No, no, I tell you there's no danger involved whatsoever.

47
00:02:44,480 --> 00:02:47,440
When will you begin your experiment?

48
00:02:47,440 --> 00:02:52,000
Well, why don't we begin right now?

49
00:02:52,000 --> 00:02:55,160
Mosher, I invite you to kill me.

50
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
What?

51
00:02:56,160 --> 00:02:58,480
There's a revolver right here in my desk.

52
00:02:58,480 --> 00:02:59,480
I...

53
00:02:59,480 --> 00:03:01,280
You're joking, Bronson.

54
00:03:01,280 --> 00:03:04,800
I'm not.

55
00:03:04,800 --> 00:03:08,480
What possible motive would I have for murdering you?

56
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Motive?

57
00:03:09,480 --> 00:03:11,720
Why, we're associated rather closely in our work.

58
00:03:11,720 --> 00:03:13,680
You'll come naturally into my entire practice.

59
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
I'll put that in writing for you.

60
00:03:15,880 --> 00:03:16,880
It's preposterous.

61
00:03:16,880 --> 00:03:17,880
Oh.

62
00:03:17,880 --> 00:03:20,080
Why won't you kill me, Mosher?

63
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Why?

64
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
There are dozens of reasons.

65
00:03:22,840 --> 00:03:25,520
In the first place, I'd go to the electric chair for it.

66
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
There, there.

67
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
There you are.

68
00:03:27,520 --> 00:03:30,020
A perfect illustration of the first and most obvious check.

69
00:03:30,020 --> 00:03:35,640
Man refrains from killing because he himself will be killed by law.

70
00:03:35,640 --> 00:03:37,560
All right, Bronson.

71
00:03:37,560 --> 00:03:41,880
Maybe that proves your point, the first one at any rate.

72
00:03:41,880 --> 00:03:44,160
But what about next time?

73
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
And the next?

74
00:03:46,160 --> 00:04:03,520
That, my dear doctor, remains to be seen.

75
00:04:03,520 --> 00:04:07,880
And so, my dear doctor, you yourself illustrated the first of my five positive checks which

76
00:04:07,880 --> 00:04:10,720
restrain man from murder, fear of the law.

77
00:04:10,720 --> 00:04:13,200
Now, that was more than a year ago.

78
00:04:13,200 --> 00:04:15,480
The remaining checks have not been so simple.

79
00:04:15,480 --> 00:04:17,040
I had to locate my four subjects.

80
00:04:17,040 --> 00:04:21,720
I had to cultivate the friendship of each so that when the time should come to confront

81
00:04:21,720 --> 00:04:25,520
him with my proposition, I would be certain of how he would act.

82
00:04:25,520 --> 00:04:33,400
Now, the first of my four potential murderers was a clerk named Tutton.

83
00:04:33,400 --> 00:04:37,120
We frequently went to church together on Sunday evenings at St. Stephen's, right around the

84
00:04:37,120 --> 00:04:39,480
corner of my apartment.

85
00:04:39,480 --> 00:04:43,640
One Sunday evening after the service, I asked him at my apartment.

86
00:04:43,640 --> 00:04:47,000
And as we walked along, we talked.

87
00:04:47,000 --> 00:04:51,320
You know, Dr. Bronson, I was talking about you to my wife the other day before they took

88
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
her to the hospital.

89
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
Oh?

90
00:04:53,320 --> 00:04:57,160
I was saying what a great comfort it was to be with you these Sunday nights.

91
00:04:57,160 --> 00:05:00,160
Oh, now, come, Mr. Tutton, you embarrass me.

92
00:05:00,160 --> 00:05:02,120
Oh, no, no, I mean it.

93
00:05:02,120 --> 00:05:08,040
In the world today, too many people seem to feel that they no longer need their God.

94
00:05:08,040 --> 00:05:13,200
Yes, yes, their lives seem to be void of the great thing you have in your faith.

95
00:05:13,200 --> 00:05:16,160
And the church is a great comfort to me.

96
00:05:16,160 --> 00:05:21,400
And I do need something to cling to in times like these.

97
00:05:21,400 --> 00:05:23,240
Isn't this your apartment that we're passing?

98
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Oh, I wonder about the side way.

99
00:05:25,480 --> 00:05:28,480
We should be unobserved.

100
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Unobserved?

101
00:05:29,480 --> 00:05:32,480
Yes, yes.

102
00:05:32,480 --> 00:05:47,280
Won't you step into the study, please?

103
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
Yes.

104
00:05:49,280 --> 00:05:55,200
Now, if you will take this chair opposite my desk.

105
00:05:55,200 --> 00:05:57,200
Thank you.

106
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
Good.

107
00:05:59,200 --> 00:06:03,560
Now, Tutton, you could make rather good use of $5,000.

108
00:06:03,560 --> 00:06:05,480
Now, couldn't you?

109
00:06:05,480 --> 00:06:06,840
I beg your pardon.

110
00:06:06,840 --> 00:06:09,120
No, I'm quite sincere.

111
00:06:09,120 --> 00:06:13,320
You know what even $100 would mean to me with my wife in the hospital.

112
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
Exactly.

113
00:06:14,320 --> 00:06:19,000
And so here in this desk, I have this little package containing $5,000.

114
00:06:19,000 --> 00:06:23,480
Now, it's yours if you will do me one service.

115
00:06:23,480 --> 00:06:26,600
What could I do for you that would be worth all that money?

116
00:06:26,600 --> 00:06:27,920
Let me explain.

117
00:06:27,920 --> 00:06:33,440
My doctor called on me yesterday and he told me, well, to be quite frank with you, Tutton,

118
00:06:33,440 --> 00:06:37,200
he said that I was slowly going mad.

119
00:06:37,200 --> 00:06:39,520
No, that couldn't be.

120
00:06:39,520 --> 00:06:44,480
No, I'm quite all right at present, but it's only a matter of time and I'd rather not have

121
00:06:44,480 --> 00:06:45,480
to face it.

122
00:06:45,480 --> 00:06:48,920
And so if you will take these rubber gloves.

123
00:06:48,920 --> 00:06:49,920
I don't understand.

124
00:06:49,920 --> 00:06:51,520
Put them on, please.

125
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
But why?

126
00:06:52,520 --> 00:06:57,080
Now, as soon as you have them on, I shall hand you this small bottle.

127
00:06:57,080 --> 00:07:01,200
It contains cyanide potassium, one of the deadliest poisons known to man.

128
00:07:01,200 --> 00:07:06,400
Now I hold it firmly thus and clearly impress my fingertips on it.

129
00:07:06,400 --> 00:07:11,720
Finally, here on the desk, I'm leaving this note explaining that I have committed suicide.

130
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Suicide?

131
00:07:12,720 --> 00:07:17,920
Now, when the bottle is in your hand, I want you to remove the stopper and empty the contents

132
00:07:17,920 --> 00:07:19,720
upon my outstretched tongue.

133
00:07:19,720 --> 00:07:23,040
You see, I will be dead within a few seconds.

134
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
Then you may leave by the same way we came in.

135
00:07:25,360 --> 00:07:30,320
You will be quite unnoticed and with $5,000 in your pocket.

136
00:07:30,320 --> 00:07:31,760
What do you say?

137
00:07:31,760 --> 00:07:37,120
Well, you can't take the matter of life and death into your own hands.

138
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Precisely.

139
00:07:38,120 --> 00:07:39,960
That's why I'm asking you to do this for me.

140
00:07:39,960 --> 00:07:42,040
Well, I'm very sorry.

141
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
I can't oblige you.

142
00:07:43,040 --> 00:07:44,640
Well, now, if it's the law, you feel...

143
00:07:44,640 --> 00:07:46,560
No, no, no, it's not that.

144
00:07:46,560 --> 00:07:49,760
You seem to have arranged that perfectly.

145
00:07:49,760 --> 00:07:53,440
Then what is it?

146
00:07:53,440 --> 00:07:59,360
If you don't understand why I can't do this monstrous thing, I suggest you look up the

147
00:07:59,360 --> 00:08:02,840
Sixth Commandment.

148
00:08:02,840 --> 00:08:10,320
Good night.

149
00:08:10,320 --> 00:08:20,120
So, Mosher, my second point was proved.

150
00:08:20,120 --> 00:08:28,160
No one refrains from killing because it is against his religious principles.

151
00:08:28,160 --> 00:08:33,120
The hands of the clock now read 15 minutes to midnight, one quarter of an hour in which

152
00:08:33,120 --> 00:08:35,080
to complete this report.

153
00:08:35,080 --> 00:08:39,440
Now, my third proposition called for an entirely different sort of man.

154
00:08:39,440 --> 00:08:43,200
One night I came upon him very unexpectedly.

155
00:08:43,200 --> 00:08:45,840
I was walking along one of the darker streets of the city.

156
00:08:45,840 --> 00:08:48,680
There was no one in view.

157
00:08:48,680 --> 00:08:53,800
He was slumped down beside an ash can.

158
00:08:53,800 --> 00:08:57,000
He had been shot in the chest and left arm, severing an artery.

159
00:08:57,000 --> 00:08:58,160
He was bleeding profusely.

160
00:08:58,160 --> 00:09:03,240
I tore off his shirt, made a tourniquet for his arm.

161
00:09:03,240 --> 00:09:04,240
Never mind me.

162
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Get away.

163
00:09:05,240 --> 00:09:09,880
Now, who did this to you?

164
00:09:09,880 --> 00:09:11,240
What difference does it make?

165
00:09:11,240 --> 00:09:12,240
You're going to a hospital.

166
00:09:12,240 --> 00:09:14,240
No, they'll call the cops.

167
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
There, there.

168
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
Now, come on.

169
00:09:16,240 --> 00:09:17,240
I'll help you to your feet.

170
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
Come on.

171
00:09:18,840 --> 00:09:22,080
No, thank God.

172
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
I'm a doctor, man.

173
00:09:23,080 --> 00:09:24,440
You'll die if you're not treated quickly.

174
00:09:24,440 --> 00:09:26,440
Go on, I tell you.

175
00:09:26,440 --> 00:09:30,120
They'll call the cops.

176
00:09:30,120 --> 00:09:32,760
I don't want no cops.

177
00:09:32,760 --> 00:09:36,720
His name was Matt Doyle, a small-time hoodlum.

178
00:09:36,720 --> 00:09:39,720
I visited Doyle in the hospital almost every day.

179
00:09:39,720 --> 00:09:43,240
Several months later, I was ready to put him to the test.

180
00:09:43,240 --> 00:09:46,180
I found Doyle in one of his hangouts and brought him to my apartment.

181
00:09:46,180 --> 00:09:50,480
And for the third time, I carefully explained my proposition.

182
00:09:50,480 --> 00:09:53,400
Oh, that's the angle.

183
00:09:53,400 --> 00:09:55,880
Here, here are the gloves.

184
00:09:55,880 --> 00:10:00,840
Here is the suicide note and here is a.45 caliber automatic.

185
00:10:00,840 --> 00:10:03,880
You're familiar with this type of weapon, I take it?

186
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
Familiar.

187
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Yeah.

188
00:10:05,880 --> 00:10:06,880
Is this on the level?

189
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
Absolutely.

190
00:10:07,880 --> 00:10:11,640
And this water door is mine if I kill you?

191
00:10:11,640 --> 00:10:12,640
That's right.

192
00:10:12,640 --> 00:10:14,280
Nobody will know I've done it.

193
00:10:14,280 --> 00:10:15,280
No one.

194
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Yeah.

195
00:10:16,280 --> 00:10:20,280
These gloves, they're kind of small for me.

196
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
That's all right.

197
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
They'll do.

198
00:10:22,280 --> 00:10:23,280
Yeah.

199
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
You want me to put on the other one?

200
00:10:24,280 --> 00:10:26,280
It's safer, yes, yes.

201
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
Yeah.

202
00:10:27,280 --> 00:10:28,840
I guess it is.

203
00:10:28,840 --> 00:10:32,880
Now, I want you to understand exactly what you're doing, Doyle.

204
00:10:32,880 --> 00:10:38,280
Without any justifiable cause, merely for the sake of money, you are going to murder me.

205
00:10:38,280 --> 00:10:40,040
Now, you understand that.

206
00:10:40,040 --> 00:10:41,040
Yeah.

207
00:10:41,040 --> 00:10:43,280
You've been hired to do this before.

208
00:10:43,280 --> 00:10:45,680
Well, yeah.

209
00:10:45,680 --> 00:10:49,280
But you've never killed a friend, have you?

210
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
Yeah.

211
00:10:50,280 --> 00:10:52,280
Yeah, I have.

212
00:10:52,280 --> 00:10:55,840
Anyway, they were my pals until they got in the boss's way.

213
00:10:55,840 --> 00:11:04,200
But when the boss would say, see to a mat, then there was just another job to me.

214
00:11:04,200 --> 00:11:09,120
Whatever the boss said was always right, you see.

215
00:11:09,120 --> 00:11:12,280
But you, well, I don't know.

216
00:11:12,280 --> 00:11:16,520
No, no, I can't do it.

217
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
But I thought you said that you...

218
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
No, here, here.

219
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
You take the gloves.

220
00:11:19,520 --> 00:11:20,520
Are you afraid of the law?

221
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
No.

222
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
What's the matter then?

223
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
It's...

224
00:11:23,520 --> 00:11:28,880
Well, the boss always told me what to do, you see.

225
00:11:28,880 --> 00:11:34,560
And then afterwards, he'd always come around and slap me on the back and he'd say, good

226
00:11:34,560 --> 00:11:36,960
boy, Matt.

227
00:11:36,960 --> 00:11:40,440
But if I took care of you, well, you couldn't come around later to tell me that I'd done

228
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
a good job.

229
00:11:41,440 --> 00:11:45,080
And you see, well, that's important to me.

230
00:11:45,080 --> 00:11:46,440
Yes, but look, Kyle...

231
00:11:46,440 --> 00:11:48,520
No, no, I'm sorry, Doc.

232
00:11:48,520 --> 00:11:51,040
But if there's somebody else that you want me to take care of...

233
00:11:51,040 --> 00:11:53,880
No, no, no, there's no one.

234
00:11:53,880 --> 00:12:00,040
Thank you just the same.

235
00:12:00,040 --> 00:12:02,640
That was my third proposition.

236
00:12:02,640 --> 00:12:08,380
Even a criminal of low intelligence, a professional killer, cannot bring himself to murder unless

237
00:12:08,380 --> 00:12:23,160
the act follows the code of his society, unless it is approved by some voice of authority.

238
00:12:23,160 --> 00:12:26,320
My next subject was altogether different in temperament.

239
00:12:26,320 --> 00:12:30,800
I first encountered Judith Ainsley about five years ago when I operated on Barrett Sheffield,

240
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
the actor.

241
00:12:31,800 --> 00:12:35,920
You will recall that Sheffield was brought to the hospital with a lung abscess.

242
00:12:35,920 --> 00:12:40,680
As I prepared to do the rib resection, I noticed that the nurse standing beside me was greatly

243
00:12:40,680 --> 00:12:41,680
agitated.

244
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
Retract his doctor.

245
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Thanks.

246
00:12:43,680 --> 00:12:46,680
Doctor, do you think this is advisable?

247
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
What?

248
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
His dyspnea is more pronounced.

249
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
Listen.

250
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Miss Ainsley, another hemostat, please.

251
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
But he's getting blue.

252
00:12:51,680 --> 00:12:52,680
Doctor, do you think you really should?

253
00:12:52,680 --> 00:12:53,680
He's cyanotic.

254
00:12:53,680 --> 00:12:54,680
Miss Ainsley.

255
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
I'm sorry, Doctor, but if...

256
00:12:55,680 --> 00:12:56,680
Doctor, Doctor, I'm sorry.

257
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
I'm sorry.

258
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
I'm sorry.

259
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
I'm sorry.

260
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
I'm sorry.

261
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
I'm sorry.

262
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
I'm sorry.

263
00:13:02,680 --> 00:13:03,680
I'm sorry.

264
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
I'm sorry.

265
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
I'm sorry.

266
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Doctor.

267
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
Catherine, quickly please.

268
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Quickly!

269
00:13:08,680 --> 00:13:13,020
Well, that's that.

270
00:13:13,020 --> 00:13:18,760
You killed him.

271
00:13:18,760 --> 00:13:23,740
You killed him.

272
00:13:23,740 --> 00:13:35,280
You should never have gone ahead.

273
00:13:35,280 --> 00:13:36,720
You know that, I warned you.

274
00:13:36,720 --> 00:13:38,520
What does it matter with you, Ainsley?

275
00:13:38,520 --> 00:13:40,880
Have you never seen a pulmonary before?

276
00:13:40,880 --> 00:13:41,920
Yes, I have.

277
00:13:41,920 --> 00:13:43,560
Well?

278
00:13:43,560 --> 00:13:46,080
We were going to be married next week.

279
00:13:46,080 --> 00:14:02,280
If ever I saw hate, cold, undying hate,

280
00:14:02,280 --> 00:14:04,600
it was in that girl's eyes.

281
00:14:04,600 --> 00:14:11,240
I had made the most implacable enemy of my life.

282
00:14:11,240 --> 00:14:13,600
A few months ago, I inquired about Miss Ainsley

283
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
and learned that she had done four years of medical

284
00:14:15,600 --> 00:14:19,720
and was now interning in the hope of picking up a residency.

285
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
I went down to the hospital and sat in the doctor's lounge,

286
00:14:22,080 --> 00:14:24,200
waited for her.

287
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
Presently, she came in with another intern.

288
00:14:26,600 --> 00:14:29,480
I stood up, walked towards her.

289
00:14:29,480 --> 00:14:32,040
Oh, I would say about three months ago.

290
00:14:32,040 --> 00:14:33,120
Miss Ainsley.

291
00:14:33,120 --> 00:14:33,480
Huh?

292
00:14:33,480 --> 00:14:34,880
Could I speak with you, please?

293
00:14:34,880 --> 00:14:35,640
Excuse me.

294
00:14:35,640 --> 00:14:37,440
Of course, Doctor.

295
00:14:37,440 --> 00:14:40,240
Doctor Ainsley, if you please.

296
00:14:40,240 --> 00:14:42,640
Yes, Doctor.

297
00:14:42,640 --> 00:14:44,440
I have a little proposition to make to you.

298
00:14:44,440 --> 00:14:47,920
But first of all, there are two facts I'd like to be sure of.

299
00:14:47,920 --> 00:14:50,080
A, you are unable to set up your own practice

300
00:14:50,080 --> 00:14:51,720
because you don't have the money to get started now.

301
00:14:51,720 --> 00:14:53,200
Is that right?

302
00:14:53,200 --> 00:14:54,000
Perhaps.

303
00:14:54,000 --> 00:14:57,360
Fact B, you still hate me and feel a strong desire

304
00:14:57,360 --> 00:15:02,080
to be revenged for the wrong which you consider I have done you.

305
00:15:02,080 --> 00:15:04,480
Yes, I'm afraid that's true, Doctor Bronson.

306
00:15:04,480 --> 00:15:05,400
Good.

307
00:15:05,400 --> 00:15:06,000
Good?

308
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
Yes.

309
00:15:07,720 --> 00:15:10,480
You see, I want to pay someone to murder me.

310
00:15:15,200 --> 00:15:19,200
So once again, I carefully and painstakingly

311
00:15:19,200 --> 00:15:21,080
set forth my simple conditions.

312
00:15:21,080 --> 00:15:24,480
I'm not sure that you're entirely sane, Doctor.

313
00:15:24,480 --> 00:15:25,840
But go on, you interest me.

314
00:15:25,840 --> 00:15:27,720
You see, it's my heart.

315
00:15:27,720 --> 00:15:29,200
I've had considerable damage.

316
00:15:29,200 --> 00:15:32,720
Coronary occlusion had to spend six weeks on my back.

317
00:15:32,720 --> 00:15:34,040
Just got up last week.

318
00:15:34,040 --> 00:15:37,440
So naturally, I was given digitalis and...

319
00:15:37,440 --> 00:15:39,360
Oh, I see, Doctor.

320
00:15:39,360 --> 00:15:40,920
You've been heavily digitalised.

321
00:15:40,920 --> 00:15:44,760
And if someone were to give you an injection of calcium gluconate,

322
00:15:44,760 --> 00:15:48,240
you would have an immediate heart block dead within a few minutes.

323
00:15:48,240 --> 00:15:49,520
Exactly.

324
00:15:49,520 --> 00:15:51,720
A simple error of judgement, unavoidable.

325
00:15:51,720 --> 00:15:54,640
Five thousand dollars.

326
00:15:54,640 --> 00:15:55,680
My own practice.

327
00:15:55,680 --> 00:15:58,560
And I will say that I'm feeling badly again,

328
00:15:58,560 --> 00:16:01,480
a recurrence of my pericardial pains.

329
00:16:01,480 --> 00:16:04,320
I will go back to bed and ask that you be assigned to care for me.

330
00:16:04,320 --> 00:16:06,520
And the rest is simple.

331
00:16:06,520 --> 00:16:10,480
No one would ever expect you to know that I had been digitalised.

332
00:16:10,480 --> 00:16:13,320
Still, if I were on my toes, I would naturally go via case history

333
00:16:13,320 --> 00:16:15,280
before giving medication of any kind.

334
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
Well...

335
00:16:17,160 --> 00:16:20,240
Yes, I suppose that's true.

336
00:16:20,240 --> 00:16:23,600
Professional people might think you had been a little lax.

337
00:16:23,600 --> 00:16:26,760
Doctor, I want to thank you.

338
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
You've done me a great service.

339
00:16:28,560 --> 00:16:30,160
You mean you'll do it?

340
00:16:30,160 --> 00:16:33,200
You've reminded me that nothing,

341
00:16:33,200 --> 00:16:36,520
no money, no revenge, nothing,

342
00:16:36,520 --> 00:16:41,680
can be worth the slightest shadow of suspicion in a doctor's career.

343
00:16:41,680 --> 00:16:46,560
They'll never say that I lost a patient because of an error in judgement.

344
00:16:46,560 --> 00:16:58,360
You see, I once knew a doctor who did.

345
00:16:58,360 --> 00:17:01,120
There, Mosher, is my fourth check.

346
00:17:01,120 --> 00:17:04,160
Man, or in this case, woman,

347
00:17:04,160 --> 00:17:11,600
refrains from killing because of the fear of loss of reputation.

348
00:17:11,600 --> 00:17:14,520
Now...

349
00:17:14,520 --> 00:17:18,160
Now I come to the testing of my fifth subject,

350
00:17:18,160 --> 00:17:22,520
man who would not murder because he couldn't bear the sight of blood,

351
00:17:22,520 --> 00:17:26,160
much less the responsibility for shedding it.

352
00:17:26,160 --> 00:17:31,560
Ladurn was my man, and I found him shortly after my search began.

353
00:17:31,560 --> 00:17:37,440
On that day, I saw him turn a ghastly white as a fast-moving car,

354
00:17:37,440 --> 00:17:40,120
ran over a small dog which had run into the street.

355
00:17:40,120 --> 00:17:43,760
Ladurn clutched at his throat and fell in a dead faint.

356
00:17:43,760 --> 00:17:48,840
Now I, of course, made it my business to become acquainted with him.

357
00:17:48,840 --> 00:17:52,360
I hadn't seen him for more than four months until tonight.

358
00:17:52,360 --> 00:17:56,320
As he took his place at my desk, I noticed he's changed.

359
00:17:56,320 --> 00:18:00,640
He's thinner, his dark eyes seem blacker than ever.

360
00:18:00,640 --> 00:18:07,920
And so now, for the fifth and last time, I explain the necessary details.

361
00:18:07,920 --> 00:18:10,600
Uh-huh. So it will look like suicide.

362
00:18:10,600 --> 00:18:15,440
Yes, that's right. Here is the knife and the suicide note.

363
00:18:15,440 --> 00:18:17,720
You've arranged everything? Everything.

364
00:18:17,720 --> 00:18:20,520
No-one knows I'm here? No-one.

365
00:18:20,520 --> 00:18:24,440
You want me to kill you now? Yes.

366
00:18:24,440 --> 00:18:26,720
Why do you want to die?

367
00:18:26,720 --> 00:18:30,560
My doctor says that I am going insane.

368
00:18:30,560 --> 00:18:33,920
That's strange. About going mad?

369
00:18:33,920 --> 00:18:37,800
About him saying you're going mad. Oh, yes.

370
00:18:37,800 --> 00:18:40,760
It was a shock. I don't mean that.

371
00:18:40,760 --> 00:18:46,760
What do you mean? That's the same thing they told me.

372
00:18:46,760 --> 00:18:52,080
They what? They told me over a year ago that I was going mad.

373
00:18:52,080 --> 00:18:59,240
The sight of blood no longer troubles you? No.

374
00:18:59,240 --> 00:19:02,360
Then there is no check. What check?

375
00:19:02,360 --> 00:19:07,600
I mean, is it? No, nothing. Nothing.

376
00:19:07,600 --> 00:19:11,960
Well, might as well get this over with.

377
00:19:11,960 --> 00:19:16,280
Nice gloves you've got here. Nice and smooth on my hand.

378
00:19:16,280 --> 00:19:19,160
Then you're going through with it?

379
00:19:19,160 --> 00:19:22,840
I've got my gun right here, too. Beauty, isn't it?

380
00:19:22,840 --> 00:19:26,240
Yes. Then if you'll give me back the knife...

381
00:19:26,240 --> 00:19:29,400
No, no, I'll keep that.

382
00:19:29,400 --> 00:19:34,760
I've used this gun a lot the past three months. Killed about 50 dogs.

383
00:19:34,760 --> 00:19:37,320
You've done what?

384
00:19:37,320 --> 00:19:40,800
It's very interesting. I do it after midnight.

385
00:19:40,800 --> 00:19:45,400
It's fun watching the dogs. You have to know just where to hit them.

386
00:19:45,400 --> 00:19:48,320
Kills them instantly. Yes, but the noise...

387
00:19:48,320 --> 00:19:53,760
I have a silencer. I don't like to wake people up when I kill their dogs.

388
00:19:53,760 --> 00:19:59,600
Now, look here, Lutern. This has gone far enough.

389
00:19:59,600 --> 00:20:02,480
I was only joking. No, you weren't.

390
00:20:02,480 --> 00:20:05,520
Now, listen to me. I was only joking.

391
00:20:05,520 --> 00:20:07,720
Shall I do it now? No.

392
00:20:07,720 --> 00:20:10,960
No, no, wait. You want it through the heart, don't you?

393
00:20:10,960 --> 00:20:15,720
Not yet. Can't you wait? Just a little while.

394
00:20:15,720 --> 00:20:21,680
What for? There's no use you're trying anything. I'd kill you quick.

395
00:20:21,680 --> 00:20:25,680
Yes, I suppose you would.

396
00:20:25,680 --> 00:20:27,920
Look, I have been conducting a little experiment.

397
00:20:27,920 --> 00:20:33,960
I would like to write an account of it before I go.

398
00:20:33,960 --> 00:20:36,880
What sort of an experiment?

399
00:20:36,880 --> 00:20:40,200
I don't think you'd understand.

400
00:20:40,200 --> 00:20:44,160
Okay, I'll wait till midnight. Then I've got to go.

401
00:20:44,160 --> 00:20:47,640
There's a German police dog, a big ugly brute.

402
00:20:47,640 --> 00:20:50,680
But I'll wait. Thanks.

403
00:20:50,680 --> 00:20:54,520
The clock says 10 minutes past 11.

404
00:20:54,520 --> 00:20:58,840
Yeah, you've got 50 minutes.

405
00:20:58,840 --> 00:21:13,560
I'll wait by the window.

406
00:21:13,560 --> 00:21:19,600
And so, Mosher, my experiment has ended.

407
00:21:19,600 --> 00:21:21,680
Strange, isn't it?

408
00:21:21,680 --> 00:21:25,200
The one thing I didn't count on was the choosing of a subject

409
00:21:25,200 --> 00:21:30,920
who would not respond to my checks, who in fact had no checks at all,

410
00:21:30,920 --> 00:21:36,680
for insanity knows no restraint.

411
00:21:36,680 --> 00:21:41,560
Dr. Branson, it's midnight.

412
00:21:41,560 --> 00:21:44,160
He is still at the window.

413
00:21:44,160 --> 00:21:49,720
I know that I am beginning to understand exactly what is going on in his wicked mind.

414
00:21:49,720 --> 00:21:52,480
I wonder why.

415
00:21:52,480 --> 00:22:00,160
Now I shall sign my name for the last time and lay down my pen.

416
00:22:00,160 --> 00:22:05,040
Then I shall look up and say,

417
00:22:05,040 --> 00:22:18,960
All right, Ladurn.

418
00:22:18,960 --> 00:22:46,000
All right, Ladurn.

419
00:22:46,000 --> 00:22:51,720
Suspense, in which John Dana starred as Dr. Branson.

420
00:22:51,720 --> 00:22:57,120
Next week, the story of a man who learns far too late that in horse racing or life,

421
00:22:57,120 --> 00:23:00,280
there is no such thing as a sure thing.

422
00:23:00,280 --> 00:23:03,560
We call it the sure thing.

423
00:23:03,560 --> 00:23:17,160
That's next week on Suspense.

424
00:23:17,160 --> 00:23:21,240
Suspense is produced and directed by Norman MacDonald with music composed by Lucian Morawick

425
00:23:21,240 --> 00:23:23,040
and conducted by Lud Bluskin.

426
00:23:23,040 --> 00:23:27,440
The last letter of Dr. Branson was specially written for Suspense by Leonard St. Clair

427
00:23:27,440 --> 00:23:30,400
from the story by Richard Crake.

428
00:23:30,400 --> 00:23:35,520
Created in the cast were Harley Bear, Howard Culber, Paul Richards, Virginia Gregg and

429
00:23:35,520 --> 00:23:37,120
James Nusser.

430
00:23:37,120 --> 00:24:04,520
You enjoy City Hospital every Saturday in the daytime on the CBS Radio Network.

