1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,000 --> 00:00:21,280
Tonight, the story of several hours spent by two people in a deserted bus shelter, and

3
00:00:21,280 --> 00:00:25,520
the slow realization by one that the other is quite mad.

4
00:00:25,520 --> 00:00:29,520
So now with Joyce McCluskey as the woman and Vic Perrin as the man.

5
00:00:29,520 --> 00:00:36,520
Here is tonight's Suspense play, The Shelter.

6
00:00:36,520 --> 00:00:42,680
This is where I turn off.

7
00:00:42,680 --> 00:00:47,040
Now, if I remember right, the bus stop is just around that next bend.

8
00:00:47,040 --> 00:00:48,040
That's right.

9
00:00:48,040 --> 00:00:50,040
There's a shelter there, isn't there?

10
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Yes.

11
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
Here we are then.

12
00:00:52,040 --> 00:00:55,560
Sure you don't mind walking when it's this dark?

13
00:00:55,560 --> 00:00:56,560
It's quite all right.

14
00:00:56,560 --> 00:00:58,640
I'm grateful to you for having brought me this far.

15
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
It was a pleasure.

16
00:00:59,640 --> 00:01:00,640
Well, good night and thank you.

17
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
Just a minute.

18
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
You never know what these things are going to be.

19
00:01:02,640 --> 00:01:03,640
It has just been reported by the authorities at the County Mental Hospital that one of

20
00:01:03,640 --> 00:01:04,640
their patients has escaped.

21
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
Motorists are warned to be on the lookout for would-be hitchhikers and to report any to

22
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
the highway patrol.

23
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
How about that?

24
00:01:07,640 --> 00:01:08,640
This person may be dangerous.

25
00:01:08,640 --> 00:01:09,640
A description of the escapee will be broadcast as soon as it's available.

26
00:01:09,640 --> 00:01:03,280
And now, back to our music brought to you at this hour by the

27
00:01:03,280 --> 00:01:04,280
Suspense.

28
00:01:04,280 --> 00:01:25,920
The

29
00:01:25,920 --> 00:01:41,000
bus won't be long.

30
00:01:41,000 --> 00:01:45,160
I'll just walk along to the shelter and then stay there, out of sight.

31
00:01:45,160 --> 00:01:47,040
Well, now if you're sure.

32
00:01:47,040 --> 00:01:48,040
Thank you once again.

33
00:01:48,040 --> 00:01:49,640
Well, that's quite all right.

34
00:01:49,640 --> 00:01:50,640
Good night then.

35
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Good night.

36
00:01:51,640 --> 00:02:01,720
I watched his car turn off onto a side road and fade into the night.

37
00:02:01,720 --> 00:02:04,280
Then I walked ahead towards the bus stop.

38
00:02:04,280 --> 00:02:07,640
It was farther to the shelter than I thought.

39
00:02:07,640 --> 00:02:12,720
A car passed me, slowed and then stopped a hundred yards or so ahead.

40
00:02:12,720 --> 00:02:15,800
I could hear a door slam as someone got out.

41
00:02:15,800 --> 00:02:18,840
Then the car turned around and came back past me.

42
00:02:18,840 --> 00:02:24,640
I suppose its headlights dazzled me for a moment I could see nothing but pitch blackness.

43
00:02:24,640 --> 00:02:30,600
Then I saw the shelter, like a cave in the dark mountain of trees behind.

44
00:02:30,600 --> 00:02:35,080
The light was out, but still the shelter was inviting.

45
00:02:35,080 --> 00:02:37,880
A way to get out of the night.

46
00:02:37,880 --> 00:02:39,120
So I went in to wait for the bus.

47
00:02:39,120 --> 00:02:44,680
It was unbelievably dark in there, like walking into a fold of black velvet.

48
00:02:44,680 --> 00:02:48,720
I could see nothing at all.

49
00:02:48,720 --> 00:02:49,720
Hello.

50
00:02:49,720 --> 00:02:52,280
Oh, I'm sorry.

51
00:02:52,280 --> 00:02:54,360
I'm waiting for a friend.

52
00:02:54,360 --> 00:02:55,740
It's quite all right.

53
00:02:55,740 --> 00:02:57,920
I didn't mean to frighten you.

54
00:02:57,920 --> 00:03:01,680
It's all right.

55
00:03:01,680 --> 00:03:05,880
There's a seat here, a bench along the wall.

56
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
Thank you.

57
00:03:06,880 --> 00:03:07,880
I know.

58
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
You know?

59
00:03:08,880 --> 00:03:12,000
I've been here before, waiting for a bus.

60
00:03:12,000 --> 00:03:13,280
Oh, I see.

61
00:03:13,280 --> 00:03:15,160
You can find the bench all right?

62
00:03:15,160 --> 00:03:17,160
Yes, thank you.

63
00:03:17,160 --> 00:03:22,640
Ah, yes, you're sitting down now, at the other end.

64
00:03:22,640 --> 00:03:24,760
You must have extremely good eyes.

65
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
Yes.

66
00:03:25,760 --> 00:03:28,480
Yes, I suppose so.

67
00:03:28,480 --> 00:03:32,520
You've become accustomed to the dark after a while.

68
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
Yes.

69
00:03:33,520 --> 00:03:34,840
Do you know about the eyes?

70
00:03:34,840 --> 00:03:41,440
They say that the way to see objects at night is to avoid looking directly at them.

71
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
That's very interesting.

72
00:03:42,440 --> 00:03:46,280
They say that the human eye is made up of things called rods and cones, although I can

73
00:03:46,280 --> 00:03:48,120
never remember which is which.

74
00:03:48,120 --> 00:03:51,480
The rods or the cones, whichever it is, are in the middle.

75
00:03:51,480 --> 00:03:54,320
You use them for looking at things in an ordinary light.

76
00:03:54,320 --> 00:04:00,640
The rods are on the outside and you sort of look sideways with them at objects at night.

77
00:04:00,640 --> 00:04:02,080
I'm not boring you.

78
00:04:02,080 --> 00:04:04,160
No, no.

79
00:04:04,160 --> 00:04:06,200
I'm interested in facts, are you?

80
00:04:06,200 --> 00:04:07,920
Well, I...

81
00:04:07,920 --> 00:04:09,520
I get them from the digest, you know.

82
00:04:09,520 --> 00:04:11,040
It's a great place for facts.

83
00:04:11,040 --> 00:04:12,280
I expect so.

84
00:04:12,280 --> 00:04:13,760
It's practically all I read.

85
00:04:13,760 --> 00:04:17,400
And what's the use of reading if you can't talk about it, eh?

86
00:04:17,400 --> 00:04:19,600
Well, I agree.

87
00:04:19,600 --> 00:04:22,560
Where I've been staying, they all read the same thing.

88
00:04:22,560 --> 00:04:24,600
You can't tell them any facts they don't know.

89
00:04:24,600 --> 00:04:26,320
I like to talk.

90
00:04:26,320 --> 00:04:28,480
But when you start, they say, we know.

91
00:04:28,480 --> 00:04:29,480
And of course they do.

92
00:04:29,480 --> 00:04:33,040
They think you're mad or something.

93
00:04:33,040 --> 00:04:34,040
That's very discouraging.

94
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Yes.

95
00:04:35,040 --> 00:04:37,440
Especially when you're an old chatterbox like I am.

96
00:04:37,440 --> 00:04:39,640
Are you a good listener?

97
00:04:39,640 --> 00:04:41,800
I think so.

98
00:04:41,800 --> 00:04:43,060
That's good.

99
00:04:43,060 --> 00:04:47,440
Because as I say it, they wouldn't listen to me.

100
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
You've gotten up?

101
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
Well, yes.

102
00:04:49,440 --> 00:04:51,440
Where are you going?

103
00:04:51,440 --> 00:04:52,440
Nowhere.

104
00:04:52,440 --> 00:04:54,880
Then why did you get up?

105
00:04:54,880 --> 00:04:56,640
The seat is a little hard.

106
00:04:56,640 --> 00:05:00,240
I thought perhaps you were going outside to walk around.

107
00:05:00,240 --> 00:05:03,200
Well as a matter of fact, I thought I might.

108
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
Then my conversation does bore you.

109
00:05:06,600 --> 00:05:08,440
No.

110
00:05:08,440 --> 00:05:14,000
I think you'd better stay here in any case.

111
00:05:14,000 --> 00:05:16,920
What do you mean, I'd better?

112
00:05:16,920 --> 00:05:19,840
Because it's not safe out there.

113
00:05:19,840 --> 00:05:20,840
Not safe?

114
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
No.

115
00:05:22,840 --> 00:05:23,840
What do you mean?

116
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
You don't know.

117
00:05:24,840 --> 00:05:25,840
It was on the radio.

118
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
What was?

119
00:05:26,840 --> 00:05:28,320
Then you didn't know.

120
00:05:28,320 --> 00:05:30,560
Well, no.

121
00:05:30,560 --> 00:05:31,560
About the lunatic?

122
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
Lunatic?

123
00:05:32,560 --> 00:05:36,880
One of the inmates from the asylum up on the hill.

124
00:05:36,880 --> 00:05:39,320
You mean one of the patients from the hospital?

125
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
That is perhaps a kinder way of putting it.

126
00:05:41,720 --> 00:05:43,560
But just the same, they might be dangerous.

127
00:05:43,560 --> 00:05:46,960
So you'd better stay here with me.

128
00:05:46,960 --> 00:05:50,240
Were it safe?

129
00:05:50,240 --> 00:05:51,400
What did the radio say?

130
00:05:51,400 --> 00:05:53,080
I didn't listen too closely.

131
00:05:53,080 --> 00:05:55,200
Just that there'd been this escape.

132
00:05:55,200 --> 00:05:58,240
But we shall be all right here in the shelter.

133
00:05:58,240 --> 00:06:00,920
That's right.

134
00:06:00,920 --> 00:06:03,120
Sit down again.

135
00:06:03,120 --> 00:06:05,280
What was I saying before?

136
00:06:05,280 --> 00:06:06,880
That you were interested in facts.

137
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
I expect you smoke.

138
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
No, I don't.

139
00:06:08,880 --> 00:06:09,880
Oh.

140
00:06:09,880 --> 00:06:15,000
I was wishing I could offer you a cigarette, but I don't smoke myself.

141
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
What was that?

142
00:06:16,000 --> 00:06:18,320
It's the branch of a tree tapping on the roof.

143
00:06:18,320 --> 00:06:21,320
It happens every once in a while when the wind shifts.

144
00:06:21,320 --> 00:06:22,320
Oh?

145
00:06:22,320 --> 00:06:23,320
Yes.

146
00:06:23,320 --> 00:06:26,240
I've read some interesting facts about drinking in the digest.

147
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
People become addicts.

148
00:06:27,240 --> 00:06:29,480
Yet the solution is quite simple.

149
00:06:29,480 --> 00:06:33,400
They should invent another habit to counter the bad one.

150
00:06:33,400 --> 00:06:34,600
That sounds like a good idea.

151
00:06:34,600 --> 00:06:39,280
I have all sorts of useful habits which make up for my having no vices.

152
00:06:39,280 --> 00:06:41,120
Counting things is one of them.

153
00:06:41,120 --> 00:06:43,480
You understand what I mean by counting things?

154
00:06:43,480 --> 00:06:46,160
Well, not exactly.

155
00:06:46,160 --> 00:06:49,400
You take wood block flooring, for example.

156
00:06:49,400 --> 00:06:52,800
How many blocks would you say there were in a floor 40 feet by 15?

157
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
Never mind working it out.

158
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
I can give you the answer at once.

159
00:06:55,240 --> 00:06:56,240
It's 1,470.

160
00:06:56,240 --> 00:06:57,240
Fancy.

161
00:06:57,240 --> 00:07:01,240
In the same room, there are 10 iron bedsteads with rails top and bottom.

162
00:07:01,240 --> 00:07:04,800
If there's a knob at the end of each rail, how many knobs altogether?

163
00:07:04,800 --> 00:07:05,800
No.

164
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
Don't try to answer.

165
00:07:07,680 --> 00:07:10,760
In this room, three of the beds have a knob missing.

166
00:07:10,760 --> 00:07:13,120
So the answer is 37.

167
00:07:13,120 --> 00:07:15,320
That's exact knowledge.

168
00:07:15,320 --> 00:07:18,000
Counting things is the only way of coming to exact knowledge, you know.

169
00:07:18,000 --> 00:07:20,640
Mathematics will let you down every time.

170
00:07:20,640 --> 00:07:23,640
Well, I was never very good at math.

171
00:07:23,640 --> 00:07:25,480
Approximation, that's all it is.

172
00:07:25,480 --> 00:07:27,080
This fellow Einstein knows that.

173
00:07:27,080 --> 00:07:30,080
Yes, I've read all about Einstein and the others in the digest.

174
00:07:30,080 --> 00:07:31,560
They're theorists, of course.

175
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
Yes?

176
00:07:32,560 --> 00:07:36,720
I'm a practical man myself, and I believe in counting things.

177
00:07:36,720 --> 00:07:39,280
Did you walk to the door and back again?

178
00:07:39,280 --> 00:07:41,120
You couldn't see me?

179
00:07:41,120 --> 00:07:44,520
I could hear your voice come and go, and I thought I saw your shadow at the door.

180
00:07:44,520 --> 00:07:46,840
I wasn't sure.

181
00:07:46,840 --> 00:07:49,480
I knew you couldn't possibly have heard me walking.

182
00:07:49,480 --> 00:07:50,480
How?

183
00:07:50,480 --> 00:07:51,880
I took my shoes off.

184
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
They squeak.

185
00:07:52,880 --> 00:07:53,880
Oh?

186
00:07:53,880 --> 00:08:00,000
Also, it isn't natural for human beings to wear shoes.

187
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Perhaps it isn't.

188
00:08:01,000 --> 00:08:03,240
When you wear shoes, you bang down on your heel too much all the time.

189
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
This jars the brain.

190
00:08:04,240 --> 00:08:07,480
As a matter of fact, there's a lot to be said for not walking upright at all.

191
00:08:07,480 --> 00:08:10,880
Oh, there's that tree branch again.

192
00:08:10,880 --> 00:08:13,240
It squeezes your entrails all together.

193
00:08:13,240 --> 00:08:17,920
It's better to walk on all fours like animals do, so the internal organs hang freely inside

194
00:08:17,920 --> 00:08:20,880
the natural protective cage formed by the ribs.

195
00:08:20,880 --> 00:08:28,400
I read an article where it said that most of man's hair...

196
00:08:28,400 --> 00:08:35,960
His voice went on in the darkness, and as it went on somehow, even uneasy as I was, I

197
00:08:35,960 --> 00:08:38,680
stopped listening to him.

198
00:08:38,680 --> 00:08:42,400
I could hear another voice out of the past.

199
00:08:42,400 --> 00:08:48,640
Years ago, it was a loud voice, and I could overhear it from outside the window.

200
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
It was talking about me.

201
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
But didn't you notice?

202
00:08:50,640 --> 00:08:51,640
He just walked out on me.

203
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
What's the matter with that child?

204
00:08:52,640 --> 00:08:53,640
Surely she's not afraid of me.

205
00:08:53,640 --> 00:08:54,640
I don't know.

206
00:08:54,640 --> 00:08:55,640
Perhaps she is.

207
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
But that's ridiculous, Martha.

208
00:08:56,640 --> 00:08:59,640
I was just talking.

209
00:08:59,640 --> 00:09:00,640
Now what was there to be afraid of?

210
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Well, what were you talking about?

211
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
I don't know.

212
00:09:02,640 --> 00:09:03,640
Nothing much.

213
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
You know the way you talk to kids.

214
00:09:05,640 --> 00:09:06,640
Yes.

215
00:09:06,640 --> 00:09:08,320
Well, then she got up and walked out.

216
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
She looked scared.

217
00:09:09,320 --> 00:09:11,320
Well, perhaps she's abnormally timid.

218
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
I've noticed it before.

219
00:09:12,320 --> 00:09:16,840
When the Parkinson's were here, she used to go missing for hours at a time.

220
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
I just couldn't find her.

221
00:09:17,840 --> 00:09:21,440
Well, they were strangers to her, but she knows me for heaven's sakes.

222
00:09:21,440 --> 00:09:23,560
I always thought I was her favorite uncle when she was a baby.

223
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
You remember?

224
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
She certainly wasn't afraid of me then.

225
00:09:27,040 --> 00:09:30,280
I sometimes think her father's death affected her.

226
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
Oh?

227
00:09:31,280 --> 00:09:37,080
Well, this strangeness about her, it seems to have started shortly after the accident.

228
00:09:37,080 --> 00:09:38,480
For goodness sakes, Martha.

229
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
It's been two years.

230
00:09:39,480 --> 00:09:40,480
But she's only 12.

231
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
She'll grow out of this strangeness.

232
00:09:42,480 --> 00:09:44,480
Well, I sure hope so.

233
00:09:44,480 --> 00:09:46,880
Say, what are you whispering for?

234
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
Was I?

235
00:09:47,880 --> 00:09:49,480
Well, yes, and you still are.

236
00:09:49,480 --> 00:09:51,520
Well, I'll tell you, Will.

237
00:09:51,520 --> 00:09:56,080
I get the feeling when she goes missing the way she does that she hangs around listening

238
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
to conversations.

239
00:09:57,080 --> 00:10:01,200
I have the feeling she's listening to us now.

240
00:10:01,200 --> 00:10:02,200
You do?

241
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Yes.

242
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
Well, where then?

243
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Outside the window.

244
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
I'll take a look.

245
00:10:06,200 --> 00:10:07,200
No, Will, don't be a fool.

246
00:10:07,200 --> 00:10:13,760
That's the worst thing you could possibly do.

247
00:10:13,760 --> 00:10:17,360
I got away, as always.

248
00:10:17,360 --> 00:10:22,080
Although Mother always seemed to know when I was around or near, just as I always knew

249
00:10:22,080 --> 00:10:26,200
when she'd gone out, even though the house was so big you couldn't hear the closing of

250
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
a distant door.

251
00:10:27,200 --> 00:10:30,160
And it's true what Uncle Will said.

252
00:10:30,160 --> 00:10:31,800
I was afraid.

253
00:10:31,800 --> 00:10:35,040
I was scared of his voice talking on and on.

254
00:10:35,040 --> 00:10:38,760
It was the same with all men's voices except my father.

255
00:10:38,760 --> 00:10:43,040
And of course, he was dead.

256
00:10:43,040 --> 00:10:45,240
Then in the shelter.

257
00:10:45,240 --> 00:10:49,400
All these years later, I was listening to another voice talking on and on.

258
00:10:49,400 --> 00:10:55,280
Only this time, it seemed I couldn't get away.

259
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Where would I run to?

260
00:10:56,280 --> 00:10:59,440
Out in the dark highway?

261
00:10:59,440 --> 00:11:04,400
And if I did get up and flee into the night, how did I know he wouldn't follow me, overtake

262
00:11:04,400 --> 00:11:05,400
me?

263
00:11:05,400 --> 00:11:10,160
Now, these are known facts.

264
00:11:10,160 --> 00:11:11,600
And sitting down is bad, too.

265
00:11:11,600 --> 00:11:14,280
One should recline in a tilted forward position.

266
00:11:14,280 --> 00:11:15,760
I try to do it whenever possible.

267
00:11:15,760 --> 00:11:20,400
Though I have to admit, I'm finding it very difficult on this hard wooden seat.

268
00:11:20,400 --> 00:11:24,000
Yes, I should think so.

269
00:11:24,000 --> 00:11:26,960
Perhaps you think me eccentric.

270
00:11:26,960 --> 00:11:31,720
Your ideas seem very sensible.

271
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
They're facts.

272
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
That's...

273
00:11:33,720 --> 00:11:36,320
Oh, I startled you.

274
00:11:36,320 --> 00:11:37,320
Yes.

275
00:11:37,320 --> 00:11:40,160
I was sitting at the other end of the seat.

276
00:11:40,160 --> 00:11:41,680
It didn't seem sociable.

277
00:11:41,680 --> 00:11:44,240
I forgot for the moment that you can't see anything.

278
00:11:44,240 --> 00:11:45,240
I must have startled you.

279
00:11:45,240 --> 00:11:46,240
You...

280
00:11:46,240 --> 00:11:47,240
You're touching me.

281
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
Why, so I am.

282
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Take your hands off me.

283
00:11:49,240 --> 00:11:50,240
Why, I was only trying...

284
00:11:50,240 --> 00:11:51,240
Go away!

285
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Go away!

286
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Let me alone!

287
00:11:53,240 --> 00:11:54,240
Be quiet!

288
00:11:54,240 --> 00:11:55,240
Be quiet, you little fool!

289
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
Let me alone!

290
00:11:56,240 --> 00:11:57,240
I said be quiet!

291
00:11:57,240 --> 00:11:58,240
Be quiet.

292
00:11:58,240 --> 00:12:24,720
You are listening to The Shelter, tonight's presentation in radio's outstanding theater

293
00:12:24,720 --> 00:12:29,480
of thrills, Suspense.

294
00:12:29,480 --> 00:12:39,840
Gunsmoke, CBS radio's thrilling stories of the Western frontier is now heard twice on

295
00:12:39,840 --> 00:12:41,200
Saturdays.

296
00:12:41,200 --> 00:12:45,200
There's a daytime edition of Gunsmoke on most of these same stations, in addition to the

297
00:12:45,200 --> 00:12:47,400
regular evening show.

298
00:12:47,400 --> 00:12:50,400
Both heard Saturdays at the Star's Address.

299
00:12:50,400 --> 00:12:57,720
This Saturday, every Saturday, hear two stories of Matt Dillon, U.S. Marshal on Gunsmoke.

300
00:12:57,720 --> 00:13:03,440
And now we bring back to our Hollywood soundstage, Joyce McCluskey and Vic Perrin, in tonight's

301
00:13:03,440 --> 00:13:12,840
production of The Shelter, a tale well calculated to keep you in suspense.

302
00:13:12,840 --> 00:13:28,840
Then I heard the tree branch tapping on the roof.

303
00:13:28,840 --> 00:13:33,800
The stranger was gripping my upper arm so tight it hurt and bruised me.

304
00:13:33,800 --> 00:13:38,040
I'm sorry I had to do that, to slap you.

305
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
But you screamed.

306
00:13:39,040 --> 00:13:41,800
Why did you scream?

307
00:13:41,800 --> 00:13:44,240
I was- You're not afraid of me, are you?

308
00:13:44,240 --> 00:13:46,440
Because there's no need to be, you know.

309
00:13:46,440 --> 00:13:48,400
I had to slap you because you screamed.

310
00:13:48,400 --> 00:13:50,020
You were hysterical.

311
00:13:50,020 --> 00:13:52,040
Your scream might have attracted attention.

312
00:13:52,040 --> 00:13:55,920
If we stay here quietly, we shall be safe.

313
00:13:55,920 --> 00:14:01,320
It's so dark, no one would notice this place unless they actually knew it was here.

314
00:14:01,320 --> 00:14:04,560
I suppose not.

315
00:14:04,560 --> 00:14:07,920
The lunatic might be a homicidal maniac.

316
00:14:07,920 --> 00:14:10,280
Had you thought of that?

317
00:14:10,280 --> 00:14:12,800
Probably just a sick man.

318
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Then why did he escape?

319
00:14:13,800 --> 00:14:18,840
It must be terrible to be confined against your will.

320
00:14:18,840 --> 00:14:20,720
Perhaps you can't imagine what it would be like.

321
00:14:20,720 --> 00:14:24,120
On the contrary, perhaps I can.

322
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
What?

323
00:14:25,120 --> 00:14:27,480
What do you mean?

324
00:14:27,480 --> 00:14:30,480
Surely everyone has been hospitalized at some time or another.

325
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
I'm no exception.

326
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Then-

327
00:14:32,480 --> 00:14:36,120
I've had my share.

328
00:14:36,120 --> 00:14:40,000
Just being hospitalized, that's not the same.

329
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
What's the difference?

330
00:14:41,000 --> 00:14:44,080
You're cut off from the world against your will.

331
00:14:44,080 --> 00:14:46,480
Not necessarily.

332
00:14:46,480 --> 00:14:48,560
Not necessarily against your will.

333
00:14:48,560 --> 00:14:52,120
You think some people actually like to be cut off?

334
00:14:52,120 --> 00:14:54,120
That's possible, isn't it?

335
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Oh, yes.

336
00:14:55,120 --> 00:14:58,760
I was just a little surprised that you should understand that feeling.

337
00:14:58,760 --> 00:14:59,760
Fear.

338
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
Nameless fear.

339
00:15:00,760 --> 00:15:04,280
Does it have to be fear?

340
00:15:04,280 --> 00:15:05,560
Why not just plain choice?

341
00:15:05,560 --> 00:15:11,760
It's usually fear of one kind or another, renouncing the world.

342
00:15:11,760 --> 00:15:13,320
That is an eerie sound.

343
00:15:13,320 --> 00:15:14,960
I don't mind.

344
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
But you do mind me.

345
00:15:15,960 --> 00:15:16,960
Is that it?

346
00:15:16,960 --> 00:15:17,960
I didn't say so.

347
00:15:17,960 --> 00:15:20,840
You showed you were afraid of me just now.

348
00:15:20,840 --> 00:15:22,680
I don't know why I screamed like that.

349
00:15:22,680 --> 00:15:24,280
It was so stupid.

350
00:15:24,280 --> 00:15:26,280
Just the same, I think I'd better go.

351
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
Go?

352
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Yes.

353
00:15:28,280 --> 00:15:29,880
I'll put my shoes on.

354
00:15:29,880 --> 00:15:33,260
I believe you would prefer to be alone.

355
00:15:33,260 --> 00:15:35,760
So I'll leave you here.

356
00:15:35,760 --> 00:15:38,600
Good night.

357
00:15:38,600 --> 00:15:39,600
I didn't mean...

358
00:15:39,600 --> 00:15:46,600
Are you there?

359
00:15:46,600 --> 00:15:50,680
I didn't mean to be rude.

360
00:15:50,680 --> 00:15:53,680
Are you still there?

361
00:15:53,680 --> 00:15:58,680
Where are you?

362
00:15:58,680 --> 00:16:02,280
Where are you?

363
00:16:02,280 --> 00:16:03,920
I'm back.

364
00:16:03,920 --> 00:16:12,560
I don't want you to leave me alone.

365
00:16:12,560 --> 00:16:15,080
I went to the doorway of the shelter.

366
00:16:15,080 --> 00:16:17,960
My eyes were more used to the darkness now.

367
00:16:17,960 --> 00:16:22,280
I could see the gray strip of highway stretching away in both directions.

368
00:16:22,280 --> 00:16:26,120
And across the road, the black tracery of trees.

369
00:16:26,120 --> 00:16:28,640
There was no sign of him.

370
00:16:28,640 --> 00:16:32,640
I stood there just inside the doorway, listening.

371
00:16:32,640 --> 00:16:38,240
But there was nothing to hear but the sounds of the night.

372
00:16:38,240 --> 00:16:42,600
And it was funny.

373
00:16:42,600 --> 00:16:44,920
Everything had changed.

374
00:16:44,920 --> 00:16:47,920
Before I'd welcomed the thought of the friendly loneliness of the shelter.

375
00:16:47,920 --> 00:16:51,100
But now, I didn't want to be alone.

376
00:16:51,100 --> 00:16:53,240
My nerves were jumping with every sound.

377
00:16:53,240 --> 00:16:57,880
I couldn't think of anything to do but retreat to the furthest corner in the darkness and

378
00:16:57,880 --> 00:17:01,640
try to shut out all the thoughts of the present.

379
00:17:01,640 --> 00:17:05,160
And after a while, I did sort of forget.

380
00:17:05,160 --> 00:17:08,240
Sitting there in the silence.

381
00:17:08,240 --> 00:17:12,280
The past came crowding back to my mind.

382
00:17:12,280 --> 00:17:15,760
But my terror wouldn't leave me and all I could hear in my thoughts was the sound of

383
00:17:15,760 --> 00:17:16,760
my own scream.

384
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
No!

385
00:17:17,760 --> 00:17:18,760
No, no, you can't make me!

386
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
All right, Rufus, I've got her.

387
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Don't hurt her, Will.

388
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
No.

389
00:17:21,760 --> 00:17:22,760
You can't keep me here!

390
00:17:22,760 --> 00:17:23,760
Oh, yes!

391
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
Oh, will you make me?

392
00:17:24,760 --> 00:17:27,760
Stay!

393
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Martha!

394
00:17:28,760 --> 00:17:30,960
You think I should call him now, Will?

395
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
It's up to you.

396
00:17:31,960 --> 00:17:32,960
But I have to be right.

397
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
I can't do this to her unless she...

398
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
What else can you do?

399
00:17:35,880 --> 00:17:38,880
What are you planning, you two?

400
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
Now, Martha, now that she's quieter.

401
00:17:41,440 --> 00:17:44,440
I should blame myself for the rest of my life if we were wrong.

402
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Let go of me!

403
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
Let go!

404
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Let go!

405
00:17:47,440 --> 00:17:50,440
There's nothing to blame yourself for, Martha.

406
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
It couldn't be helped.

407
00:17:51,440 --> 00:17:52,440
I'll call him now.

408
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Oh!

409
00:17:53,440 --> 00:18:09,880
The sound of the trees rattling against the roof brought me back to the present, back

410
00:18:09,880 --> 00:18:13,240
to the loneliness of the dark shelter.

411
00:18:13,240 --> 00:18:15,840
And now I was thoroughly scared.

412
00:18:15,840 --> 00:18:18,320
My companion of the darkness had gone.

413
00:18:18,320 --> 00:18:27,680
But I had an overwhelming feeling he was still out there in the night, watching, waiting.

414
00:18:27,680 --> 00:18:32,640
But as I sat huddled in my corner, listening for the slightest sound of him, I heard something

415
00:18:32,640 --> 00:18:35,640
else.

416
00:18:35,640 --> 00:18:36,640
The bus was coming.

417
00:18:36,640 --> 00:18:41,040
Oh, now at last I could get away.

418
00:18:41,040 --> 00:18:43,520
I went out to the edge of the highway to signal for it.

419
00:18:43,520 --> 00:18:46,520
It seemed to be going so fast.

420
00:18:46,520 --> 00:18:48,520
I waved my arms.

421
00:18:48,520 --> 00:18:53,520
There was a blinding glare of headlights.

422
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Stop!

423
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Stop!

424
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
Please stop!

425
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
Oh, please stop!

426
00:18:59,520 --> 00:19:03,120
Well, why don't you go?

427
00:19:03,120 --> 00:19:04,120
You were there.

428
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
I was never far away.

429
00:19:05,120 --> 00:19:06,120
But you...

430
00:19:06,120 --> 00:19:07,120
Why don't you go?

431
00:19:07,120 --> 00:19:08,120
It's waiting for you.

432
00:19:08,120 --> 00:19:09,120
I...

433
00:19:09,120 --> 00:19:10,120
I don't know.

434
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
I...

435
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
I can't go.

436
00:19:12,120 --> 00:19:19,120
It won't wait.

437
00:19:19,120 --> 00:19:27,120
It's too late now.

438
00:19:27,120 --> 00:19:31,360
You would prefer to wait here with me, wouldn't you?

439
00:19:31,360 --> 00:19:32,360
Come inside.

440
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
No.

441
00:19:33,360 --> 00:19:34,360
My friend will be here soon.

442
00:19:34,360 --> 00:19:35,360
Your friend?

443
00:19:35,360 --> 00:19:38,120
I told you I was waiting for him.

444
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Oh.

445
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Yes.

446
00:19:40,120 --> 00:19:42,120
He'll be giving me a lift into town.

447
00:19:42,120 --> 00:19:45,120
We can take you.

448
00:19:45,120 --> 00:19:47,120
I can't go.

449
00:19:47,120 --> 00:19:51,120
Perhaps you believe there is no such person as my friend?

450
00:19:51,120 --> 00:19:53,120
Why did he leave you here?

451
00:19:53,120 --> 00:19:56,120
He'll be back soon and we can go into town.

452
00:19:56,120 --> 00:19:58,120
Or do you want to go back to where you came from?

453
00:19:58,120 --> 00:20:01,120
I think...

454
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
I'd better.

455
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Come back into the shelter.

456
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
No.

457
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Come on.

458
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
Don't touch me.

459
00:20:06,120 --> 00:20:09,120
Why are you suddenly afraid again?

460
00:20:09,120 --> 00:20:11,120
I don't know.

461
00:20:11,120 --> 00:20:14,120
Come inside and wait.

462
00:20:14,120 --> 00:20:17,120
That's the way.

463
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Oh.

464
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
Was that...

465
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
tripped on something?

466
00:20:21,120 --> 00:20:23,120
Give it to me.

467
00:20:23,120 --> 00:20:25,120
It's a stick.

468
00:20:25,120 --> 00:20:27,120
A walking stick.

469
00:20:27,120 --> 00:20:28,120
Give it to me, please.

470
00:20:28,120 --> 00:20:30,120
A white walking stick.

471
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
It's... yours.

472
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Yes.

473
00:20:33,120 --> 00:20:36,120
Then you're... blind.

474
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
Yes.

475
00:20:37,120 --> 00:20:39,120
I'm blind.

476
00:20:39,120 --> 00:20:41,120
Blind?

477
00:20:41,120 --> 00:20:42,120
I don't understand.

478
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
You said you read all those things in the digest.

479
00:20:44,120 --> 00:20:45,120
It's true.

480
00:20:45,120 --> 00:20:47,120
I read them in Braille.

481
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
I'm afraid I frightened you.

482
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
I only wanted to help.

483
00:20:50,120 --> 00:20:53,120
Oh, it's strange.

484
00:20:53,120 --> 00:20:58,120
For the first time, I can remember I was afraid of being alone.

485
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
Scared of the dark.

486
00:21:00,120 --> 00:21:03,120
It's normal to be scared of the dark.

487
00:21:03,120 --> 00:21:06,120
I just didn't want to depress you by speaking of my own affliction.

488
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
But now that you know about it,

489
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
you realize that we both know what suffering is,

490
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
what it is to be alone,

491
00:21:12,120 --> 00:21:15,120
what it is to be shut up, away from the world,

492
00:21:15,120 --> 00:21:17,120
because we don't really belong there.

493
00:21:17,120 --> 00:21:19,120
You mustn't say that.

494
00:21:19,120 --> 00:21:21,120
Why should you think you don't belong?

495
00:21:21,120 --> 00:21:23,120
I don't think that.

496
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
I did once, at first,

497
00:21:25,120 --> 00:21:29,120
during the months in the hospital, but not anymore.

498
00:21:29,120 --> 00:21:30,120
And you?

499
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
I have to go back.

500
00:21:31,120 --> 00:21:35,120
I must confess to you, my friend went to the hospital.

501
00:21:35,120 --> 00:21:37,120
He should be here any minute.

502
00:21:37,120 --> 00:21:40,120
We guessed when my friend saw you walking on the highway.

503
00:21:40,120 --> 00:21:43,120
And you kept me here in the shelter

504
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
while he went to get a doctor.

505
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
That's right.

506
00:21:47,120 --> 00:21:49,120
I must go back.

507
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
There.

508
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
As soon as they come for me.

509
00:21:52,120 --> 00:21:54,120
But will you have to stay?

510
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
Will you want to? Put it that way.

511
00:21:56,120 --> 00:21:58,120
What?

512
00:21:58,120 --> 00:22:00,120
No.

513
00:22:00,120 --> 00:22:03,120
No, I don't think I will.

514
00:22:03,120 --> 00:22:07,120
Then the outside world, meeting people,

515
00:22:07,120 --> 00:22:10,120
this is not something to be afraid of?

516
00:22:10,120 --> 00:22:12,120
Not anymore.

517
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
I'm glad.

518
00:22:14,120 --> 00:22:16,120
Listen.

519
00:22:16,120 --> 00:22:17,120
What?

520
00:22:17,120 --> 00:22:40,120
I hear my friend coming.

521
00:22:40,120 --> 00:22:42,120
Suspense.

522
00:22:42,120 --> 00:22:45,120
In which Joyce McCluskey starred as the woman

523
00:22:45,120 --> 00:22:48,120
and Vic Perrin as the man.

524
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
Next week, the story of a man who sets out to prove

525
00:22:51,120 --> 00:22:53,120
that he cannot be murdered,

526
00:22:53,120 --> 00:22:57,120
only to find there was a slight error in his calculations.

527
00:22:57,120 --> 00:23:01,120
We call it the last letter of Dr. Bronson.

528
00:23:01,120 --> 00:23:05,120
That's next week on Suspense.

529
00:23:05,120 --> 00:23:18,120
Suspense is produced and directed by Norman MacDonald

530
00:23:18,120 --> 00:23:20,120
with music composed by Lucian Morawick

531
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
and conducted by Lud Bluskin.

532
00:23:22,120 --> 00:23:26,120
The shelter was specially written for Suspense by Don Yarrow.

533
00:23:26,120 --> 00:23:29,120
Featured in the cast were Helen Klebe, Herb Alice,

534
00:23:29,120 --> 00:23:32,120
Dick Ryan, and Frank Gerstle.

535
00:23:32,120 --> 00:23:38,120
You enjoy City Hospital every Saturday in the daytime

536
00:23:38,120 --> 00:24:06,120
on the CBS Radio Network.

