1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,000 --> 00:00:21,640
Tonight, the story of a supermarket and a young man who finds that after closing time,

3
00:00:21,640 --> 00:00:26,800
once the daily bustle is stilled, this very ordinary store becomes a place of danger and

4
00:00:26,800 --> 00:00:28,680
terror absolute.

5
00:00:28,680 --> 00:00:34,440
So now, with high ever back as Harry, here is tonight's Suspense play, Never Steal a

6
00:00:34,440 --> 00:00:50,920
Butcher's Wife.

7
00:00:50,920 --> 00:00:53,040
It started the first day of the job.

8
00:00:53,040 --> 00:00:55,760
I was cooking the liquor department of the supermarket.

9
00:00:55,760 --> 00:00:57,920
I haven't been to Los Angeles a week.

10
00:00:57,920 --> 00:01:01,160
My brother, when I left New York, had given me this letter to a friend of his, a guy who

11
00:01:01,160 --> 00:01:03,200
owned a stringery of supermarkets.

12
00:01:03,200 --> 00:01:04,640
The letter was about, could he use me?

13
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
I was a good fella.

14
00:01:05,640 --> 00:01:07,480
He could count it a favor, you know.

15
00:01:07,480 --> 00:01:13,680
And a guy had this opening, liquor clerk, and comes the following Monday, I'm at work.

16
00:01:13,680 --> 00:01:17,880
I spent the morning loading the refrigerators with beer, soda water, all that stuff, and

17
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
sizing up the place.

18
00:01:18,880 --> 00:01:22,800
You know, back east, we don't have many of these supermarkets.

19
00:01:22,800 --> 00:01:27,360
There was the vegetable department run by a nice little dark guy, and there was a delicatessen

20
00:01:27,360 --> 00:01:29,520
that was run by an old geezer and his frow.

21
00:01:29,520 --> 00:01:34,600
There was a bakery department and meat department, and of course, the groceries.

22
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
No clerks.

23
00:01:35,600 --> 00:01:38,120
You pushed a little cart around and helped yourself.

24
00:01:38,120 --> 00:01:41,920
To get out, you passed the cash register, and the girl loaded your stuff, rang up the

25
00:01:41,920 --> 00:01:42,920
price.

26
00:01:42,920 --> 00:01:48,840
My surveillance of the place had reached the girl who checked the groceries when the trouble

27
00:01:48,840 --> 00:01:49,840
started.

28
00:01:49,840 --> 00:01:53,800
She was looking at herself in a little mirror and putting on some lipstick.

29
00:01:53,800 --> 00:01:55,320
Her back was to me.

30
00:01:55,320 --> 00:01:59,280
I see her stop putting on the lipstick but still looking at the mirror.

31
00:01:59,280 --> 00:02:01,080
I see her eyes in the mirror.

32
00:02:01,080 --> 00:02:06,320
And then she turns around very slowly and looks at me.

33
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
Just looks at me.

34
00:02:07,320 --> 00:02:13,440
She must have been 50 feet away at the least and with customers between us, but it was

35
00:02:13,440 --> 00:02:21,520
like we were all alone, the two of us on a beach somewhere, an empty beach.

36
00:02:21,520 --> 00:02:23,320
I should have looked away.

37
00:02:23,320 --> 00:02:25,360
I should have winked and forgotten it.

38
00:02:25,360 --> 00:02:29,320
I should have gone on stacking beer and thinking about how to be a success.

39
00:02:29,320 --> 00:02:31,520
That's what I should have done.

40
00:02:31,520 --> 00:02:34,560
What I did do was I stood right there and locked eyes with her for I don't know how

41
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
long.

42
00:02:35,560 --> 00:02:40,120
And all the time I was looking at her, I was sending her mental telegrams.

43
00:02:40,120 --> 00:02:42,040
You and me, baby.

44
00:02:42,040 --> 00:02:44,160
You and me.

45
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
You and me.

46
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
Hey, what's the matter?

47
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Are you sleeping on your feet?

48
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
What'd you say?

49
00:02:48,160 --> 00:02:49,160
You're the new guy, huh?

50
00:02:49,160 --> 00:02:50,160
Oh, yeah.

51
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
I just started this morning.

52
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
I'm Nick Arnow.

53
00:02:52,160 --> 00:02:53,160
I work the vegetable store.

54
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
I'm Harry Carr.

55
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
I'm pleased to know you.

56
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
Yeah.

57
00:02:56,160 --> 00:02:59,160
You got two bottles of cold beer?

58
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
Sure.

59
00:03:00,160 --> 00:03:04,880
Cold is a witch's heart.

60
00:03:04,880 --> 00:03:07,600
Only don't open them here by the counter, you know, the law.

61
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
I have them out back on my lunch.

62
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Nick.

63
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
What?

64
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
Come here.

65
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
That gal over there by the cash register.

66
00:03:14,600 --> 00:03:15,600
Mary?

67
00:03:15,600 --> 00:03:16,600
Is that her name, Mary?

68
00:03:16,600 --> 00:03:17,600
Yeah.

69
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
What about her?

70
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
That's what I'm wondering.

71
00:03:19,600 --> 00:03:20,600
What about her?

72
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
Oh.

73
00:03:21,600 --> 00:03:23,320
No, it's not.

74
00:03:23,320 --> 00:03:24,320
She's married.

75
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
You kidding?

76
00:03:25,320 --> 00:03:28,440
You see that big guy over there with the knife?

77
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
The butcher?

78
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
Yeah.

79
00:03:30,440 --> 00:03:32,440
You ask him if I'm kidding.

80
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Who's he?

81
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
Her husband.

82
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Oh.

83
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
See.

84
00:03:36,440 --> 00:03:43,280
I looked over at him.

85
00:03:43,280 --> 00:03:45,040
He was a funny looking guy.

86
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
A real creep.

87
00:03:46,040 --> 00:03:51,160
He stood there sharpening a tremendous big cleaver, whistling to himself.

88
00:03:51,160 --> 00:03:54,120
He had on a hard straw hat and a white apron.

89
00:03:54,120 --> 00:03:59,280
He had those rimless glasses with thick lenses so that his eyes looked like baseballs.

90
00:03:59,280 --> 00:04:03,240
When he saw I was looking at him, he nodded and went on whistling and stropping.

91
00:04:03,240 --> 00:04:05,760
A real creep.

92
00:04:05,760 --> 00:04:09,080
Later on, I watched him softening up some sort of steaks.

93
00:04:09,080 --> 00:04:12,840
He had a big steel mallet with points on it and he was wanging away at this meat like a

94
00:04:12,840 --> 00:04:15,840
pile driver.

95
00:04:15,840 --> 00:04:22,080
Next I watched him grinding and slicing and quartering, sawing the bones off some of the

96
00:04:22,080 --> 00:04:28,080
cuts and always those eyes like baseballs and that teeny little mouth lost in the big

97
00:04:28,080 --> 00:04:32,080
red face whistling.

98
00:04:32,080 --> 00:04:44,440
And I looked over at her and she was giving me the eye again.

99
00:04:44,440 --> 00:04:46,040
I closed at seven.

100
00:04:46,040 --> 00:04:48,120
The vegetable guys carted out the old stuff.

101
00:04:48,120 --> 00:04:50,560
The delicate test man put away his pickles.

102
00:04:50,560 --> 00:04:53,560
I checked the register, counted my slips and made my entries.

103
00:04:53,560 --> 00:04:58,160
Krause, the butcher, was still there packing and cleaning, putting stuff in that big refrigerator

104
00:04:58,160 --> 00:04:59,320
room back at the counter.

105
00:04:59,320 --> 00:05:00,640
But she had left.

106
00:05:00,640 --> 00:05:06,400
I got into my street coat and walked out.

107
00:05:06,400 --> 00:05:10,480
Hello.

108
00:05:10,480 --> 00:05:14,480
He was standing looking at the shoe display a couple of doors down from the market.

109
00:05:14,480 --> 00:05:16,480
I said hello.

110
00:05:16,480 --> 00:05:19,120
Don't you say hello wherever it is you come from?

111
00:05:19,120 --> 00:05:20,480
Well, sure.

112
00:05:20,480 --> 00:05:21,480
Hello.

113
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
You're taking the bus?

114
00:05:23,480 --> 00:05:24,480
Yeah.

115
00:05:24,480 --> 00:05:26,360
Which way do you go?

116
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Down to Western.

117
00:05:27,360 --> 00:05:29,600
Oh, I'm going that way.

118
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
I'll drive you.

119
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
No, no, I don't think you'd better.

120
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
What's the matter?

121
00:05:33,600 --> 00:05:37,480
I wouldn't want to trouble you.

122
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
No trouble.

123
00:05:38,480 --> 00:05:42,320
Come on.

124
00:05:42,320 --> 00:05:44,720
I'm parked right here.

125
00:05:44,720 --> 00:05:45,720
What about Mr. Krause?

126
00:05:45,720 --> 00:05:48,160
Oh, he'll be there in an hour, yes.

127
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
He takes the bus.

128
00:05:50,160 --> 00:05:52,040
Oh.

129
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Come on.

130
00:05:53,040 --> 00:05:55,560
Well, come on.

131
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Don't be afraid.

132
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
You're afraid of me.

133
00:05:59,560 --> 00:06:02,400
No, I'm not afraid of you.

134
00:06:02,400 --> 00:06:03,400
Well, then get in.

135
00:06:03,400 --> 00:06:23,000
It's all day long.

136
00:06:23,000 --> 00:06:24,360
I'm pushing liquor at them.

137
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
Now they're pushing it at me.

138
00:06:26,360 --> 00:06:28,360
Oh, you're cute, Harry.

139
00:06:28,360 --> 00:06:30,360
No, I mean it.

140
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
You're cute.

141
00:06:31,360 --> 00:06:33,960
Well, so are you, baby.

142
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
You really think so?

143
00:06:34,960 --> 00:06:35,960
Sure, baby.

144
00:06:35,960 --> 00:06:38,960
Harry, let's get out of here.

145
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
Go someplace else.

146
00:06:40,960 --> 00:06:45,560
Hey, I got to work in the morning.

147
00:06:45,560 --> 00:06:48,560
Silly, this is the morning.

148
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
It is.

149
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
Hey, Mac, what's the time?

150
00:06:51,560 --> 00:06:53,560
Quarter of two.

151
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Last call.

152
00:06:54,560 --> 00:06:57,560
You really think I'm cute, Harry?

153
00:06:57,560 --> 00:06:58,560
Sure, baby.

154
00:06:58,560 --> 00:06:59,560
But it's late.

155
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
It's really late.

156
00:07:00,560 --> 00:07:01,560
Don't worry, sugar.

157
00:07:01,560 --> 00:07:02,560
Come on.

158
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
I'll take you home.

159
00:07:03,560 --> 00:07:04,560
Uh-uh.

160
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
I'll take you home.

161
00:07:05,560 --> 00:07:06,560
Of course I felt lousy the next morning.

162
00:07:06,560 --> 00:07:21,560
I'm not much of a drinker.

163
00:07:21,560 --> 00:07:26,800
But she looked fresh as a daisy smiling and enjoying her time.

164
00:07:26,800 --> 00:07:31,800
But she looked fresh as a daisy smiling and joking with the customers.

165
00:07:31,800 --> 00:07:34,800
I didn't look over there. I didn't want to.

166
00:07:34,800 --> 00:07:38,800
I didn't want to think about what must have gone on between her and Krauss when she got in.

167
00:07:38,800 --> 00:07:42,800
He didn't look happy. I knew why.

168
00:07:42,800 --> 00:07:45,800
I kept waiting for him to turn those baseball eyes on me.

169
00:07:45,800 --> 00:08:01,800
But he never did. He just went on smashing, slicing, grinding, sawing, all that.

170
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
When I came out that night she was there, I tried to disregard her.

171
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
Harry.

172
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
But she said she had something very serious to talk over.

173
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
And the way she said it.

174
00:08:10,800 --> 00:08:23,800
Well, I got in the car again.

175
00:08:23,800 --> 00:08:28,800
He's awful. Really, you don't know?

176
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Yeah, I guess it's tough.

177
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
You just wouldn't believe some of the things.

178
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Yeah, look baby, I think we...

179
00:08:32,800 --> 00:08:34,800
He's crazy jealous.

180
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
Of you?

181
00:08:35,800 --> 00:08:38,800
Yeah. Isn't that silly?

182
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
Well, I guess maybe...

183
00:08:39,800 --> 00:08:45,800
He knows. Of me. Or should I say, of you.

184
00:08:45,800 --> 00:08:48,800
Me? What does he know about me? What did you say?

185
00:08:48,800 --> 00:08:55,800
Well, I got in this morning and there he was, sitting up like grandma in his bathrobe.

186
00:08:55,800 --> 00:09:00,800
He said, where have you been? And I said, what's it to you, auntie?

187
00:09:00,800 --> 00:09:04,800
I call him auntie. It drives him crazy.

188
00:09:04,800 --> 00:09:08,800
He said, don't you think you can fool me?

189
00:09:08,800 --> 00:09:15,800
He started to cry and say a lot of things about Babylon and sitting on the water.

190
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
He's a real crazy talker.

191
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Well, I better go.

192
00:09:20,800 --> 00:09:27,800
Oh, don't be silly. He doesn't know who you are or who it is.

193
00:09:27,800 --> 00:09:29,800
But he could find out.

194
00:09:29,800 --> 00:09:34,800
Oh no. Not unless I told him.

195
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
You wouldn't do that.

196
00:09:36,800 --> 00:09:43,800
Of course not, baby. As long as you're good to me.

197
00:09:49,800 --> 00:09:55,800
The next night I stayed in the market. I was scared. Didn't want any more of that.

198
00:09:55,800 --> 00:09:59,800
I did inventory. I counted bottles. I cleaned the refrigerator.

199
00:09:59,800 --> 00:10:03,800
I changed the water in the soft-rings cooler. I kept busy.

200
00:10:03,800 --> 00:10:07,800
Across the market, Kross was moving around, cleaning up.

201
00:10:07,800 --> 00:10:13,800
And after a while he took off his apron and his straw hat and he came over.

202
00:10:13,800 --> 00:10:16,800
Hello, Mr. Kross.

203
00:10:16,800 --> 00:10:20,800
Yeah. Give me a bottle of beer.

204
00:10:20,800 --> 00:10:24,800
Sure thing.

205
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Is it all right to drink it here?

206
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Well, sure. We're close, ain't we?

207
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Yeah.

208
00:10:30,800 --> 00:10:31,800
Here. Here's an opener.

209
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
Thank you.

210
00:10:43,800 --> 00:10:47,800
You... you're working late.

211
00:10:47,800 --> 00:10:50,800
Well, you know how it is. Nothing to do evenings.

212
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
No?

213
00:10:52,800 --> 00:10:56,800
No. I'm new out here. It takes time to make friends.

214
00:10:56,800 --> 00:11:03,800
For me, maybe it would take time. Not for you, good-looking young fellow like you.

215
00:11:03,800 --> 00:11:05,800
Well, I don't know. You're a big broad-shouldered guy.

216
00:11:05,800 --> 00:11:10,800
Yeah, sure. Big. That's me.

217
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
How's the beer?

218
00:11:11,800 --> 00:11:15,800
It's all right. Listen, you... you know my wife.

219
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Your wife?

220
00:11:16,800 --> 00:11:19,800
Yeah. You know her.

221
00:11:19,800 --> 00:11:22,800
Well, yeah, she... isn't she the one who checks the groceries?

222
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
Yeah.

223
00:11:23,800 --> 00:11:25,800
Very nice-looking lady.

224
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
You think so?

225
00:11:26,800 --> 00:11:32,800
Of course. Well, I mean, don't get me wrong. I mean it very sincerely. A very nice, respectable-looking...

226
00:11:32,800 --> 00:11:37,800
Yeah, sure enough. Listen, you notice something funny goes on there?

227
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
Funny?

228
00:11:38,800 --> 00:11:43,800
Somebody's playing around with her. I want to find out who.

229
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
With her?

230
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
You wouldn't believe that, would you?

231
00:11:46,800 --> 00:11:47,800
No, no, no. I should say no.

232
00:11:47,800 --> 00:11:50,800
Listen, do... do me a favor, huh?

233
00:11:50,800 --> 00:11:51,800
Sure. What?

234
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
You keep your eyes open, huh?

235
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
I will, Mr. Krauss. I promise you.

236
00:11:54,800 --> 00:12:00,800
I find that guy. I find out who he is if it takes a year.

237
00:12:00,800 --> 00:12:05,800
Then I do. I kill him.

238
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Good night.

239
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Good night.

240
00:12:08,800 --> 00:12:28,800
You're listening to Never Steal a Butcher's Wife, tonight's presentation in radio's outstanding

241
00:12:28,800 --> 00:12:40,800
theater of frills, Suspense.

242
00:12:40,800 --> 00:12:48,800
There are all kinds of tales of suspense, and you'll find an exciting one when you listen to the latest Perry Mason story on CBS Radio tomorrow.

243
00:12:48,800 --> 00:12:55,800
He's the debonair lawyer detective whose exciting cases come your way Monday through Friday, daytimes, on most of these stations.

244
00:12:55,800 --> 00:13:02,800
This week, listen to Perry Mason try to help a damsel in distress.

245
00:13:02,800 --> 00:13:17,800
And now we bring back to our Hollywood soundstage, I, Aberback, in tonight's production of Never Steal a Butcher's Wife, a tale well calculated to keep you in suspense.

246
00:13:17,800 --> 00:13:28,800
You see how it happens?

247
00:13:28,800 --> 00:13:32,800
You go along minding your own business, trying to be a sweet guy and whammy.

248
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
Up pops the devil, the roof caves in, and there you are.

249
00:13:35,800 --> 00:13:38,800
The executioner's honing the axe and whistling to himself.

250
00:13:38,800 --> 00:13:42,800
I tell you, I was nervous. My hands were sweating and my teeth were aching.

251
00:13:42,800 --> 00:13:45,800
If it hadn't been for needing that job bad, if it hadn't been for that,

252
00:13:45,800 --> 00:13:48,800
I'd have put on my coat and hightailed it out of their butt fast.

253
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
It was a situation.

254
00:13:50,800 --> 00:13:54,800
And Mary's looking over at me every now and then, giving me the big eyes.

255
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
Yeah, the heck with you, baby, get yourself another boy.

256
00:13:57,800 --> 00:14:02,800
And Krauss is looking over and raising his eyebrows. Do I know who it is yet?

257
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
And I'm making a long face and shaking my head.

258
00:14:05,800 --> 00:14:07,800
And then Nick, the vegetable man, comes over.

259
00:14:07,800 --> 00:14:10,800
I see you didn't understand what I told you the other day.

260
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
What's that, Nick?

261
00:14:11,800 --> 00:14:14,800
About Mary. I told you she was a married woman.

262
00:14:14,800 --> 00:14:15,800
What are you talking about?

263
00:14:15,800 --> 00:14:17,800
I seen you, the both of you, coming out of a bar the other morning.

264
00:14:17,800 --> 00:14:18,800
You're nuts.

265
00:14:18,800 --> 00:14:22,800
Don't pull a hard face with me, Harry. I ought to tip-cross off to what's going on.

266
00:14:22,800 --> 00:14:24,800
Nick, Nick, Nick, Nick, be a good guy, will you?

267
00:14:24,800 --> 00:14:26,800
Be a good guy.

268
00:14:26,800 --> 00:14:30,800
I'm telling you, you better be a good guy and leave the butcher's wife alone

269
00:14:30,800 --> 00:14:31,800
if you know what's good for you.

270
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
I will, Nick, Nick, I will. I swear it was a mistake, that's all.

271
00:14:34,800 --> 00:14:36,800
So be a good guy, Nick. Forget about it, huh?

272
00:14:36,800 --> 00:14:39,800
This one's okay, but you do it again. You get what's coming to you.

273
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
Sure, Nick. Sure, sure thing.

274
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
I'm not just talking.

275
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
Harry.

276
00:14:49,800 --> 00:14:50,800
What?

277
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Will you blow?

278
00:14:51,800 --> 00:14:53,800
Harry, I wish you wouldn't treat me this way.

279
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Blow, blow, get away.

280
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Look at me.

281
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
Don't you know your husband is watching you?

282
00:14:57,800 --> 00:15:01,800
Oh, he's got his glasses off. He couldn't see Hollywood Bowl.

283
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
You better be nice to me, Harry.

284
00:15:03,800 --> 00:15:06,800
Please, Mary, please, go back to your cash register.

285
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Look, I want to see you tonight.

286
00:15:07,800 --> 00:15:08,800
No.

287
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Oh, yes.

288
00:15:09,800 --> 00:15:11,800
Understand me, baby, you're poisoned. Now get away.

289
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
You'll see me, Harry.

290
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
I don't want...

291
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
Or you'll see Krauss.

292
00:15:16,800 --> 00:15:19,800
All right. Where?

293
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
I'll be parked around the corner.

294
00:15:21,800 --> 00:15:22,800
Around the corner.

295
00:15:22,800 --> 00:15:25,800
And don't be late.

296
00:15:30,800 --> 00:15:32,800
Oh, look, now stop being silly and get in.

297
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
Look, can't you understand I don't want any trouble?

298
00:15:35,800 --> 00:15:37,800
What are you so afraid of?

299
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
Trouble.

300
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
Oh, come on, baby.

301
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
Let's go have some fun.

302
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
Look, please, I've asked you not...

303
00:15:45,800 --> 00:15:47,800
What is it?

304
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Hello.

305
00:15:48,800 --> 00:15:49,800
I warned you.

306
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
You got it wrong, Nick.

307
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
Oh, no.

308
00:15:51,800 --> 00:15:52,800
Say, what is all this?

309
00:15:52,800 --> 00:15:53,800
You shut up.

310
00:15:53,800 --> 00:15:55,800
Don't you talk to me like that.

311
00:15:55,800 --> 00:15:57,800
I'll talk to you like I please cheat.

312
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
Harry, hit him, Harry.

313
00:16:02,800 --> 00:16:03,800
I didn't hit him.

314
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
He was looking down his nose at me and he was a nice wide open target,

315
00:16:06,800 --> 00:16:09,800
but I didn't hit him because all of a sudden I knew what I had to do

316
00:16:09,800 --> 00:16:11,800
and I knew I had to do it fast.

317
00:16:11,800 --> 00:16:13,800
Harry, where are you going, baby?

318
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
I didn't turn.

319
00:16:14,800 --> 00:16:16,800
Nick was still back there beside the car.

320
00:16:16,800 --> 00:16:19,800
I went into the market.

321
00:16:25,800 --> 00:16:26,800
Mr. Krauss.

322
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Yeah.

323
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
I...

324
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
What, what?

325
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
I found out.

326
00:16:30,800 --> 00:16:32,800
What? I can't hear you, what?

327
00:16:32,800 --> 00:16:33,800
I said I found out.

328
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
I found out who it is.

329
00:16:35,800 --> 00:16:36,800
Who?

330
00:16:40,800 --> 00:16:42,800
Who?

331
00:16:42,800 --> 00:16:44,800
Nick.

332
00:16:46,800 --> 00:16:48,800
The vegetable man?

333
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
Yeah.

334
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
The vegetable man.

335
00:16:53,800 --> 00:16:55,800
Now, look, Mr. Krauss, I knew yesterday,

336
00:16:55,800 --> 00:16:57,800
but I didn't want to get him in trouble.

337
00:16:57,800 --> 00:16:59,800
I told him to lay off, but he said nuts.

338
00:16:59,800 --> 00:17:02,800
He said if I opened my mouth, he'd tell you it was me, that I was the one.

339
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
Vegetable man.

340
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
I'm sorry, Mr. Krauss.

341
00:17:06,800 --> 00:17:08,800
I never did like him.

342
00:17:08,800 --> 00:17:10,800
I never did.

343
00:17:10,800 --> 00:17:13,800
Well, good night.

344
00:17:13,800 --> 00:17:15,800
Vegetable man.

345
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
I took a fifth of old smuggler home with me.

346
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
No dinner.

347
00:17:24,800 --> 00:17:26,800
I just lay there on the bed about three hours,

348
00:17:26,800 --> 00:17:28,800
talking to myself.

349
00:17:28,800 --> 00:17:31,800
And finally, to heck with the job.

350
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
I got up and I started to pack.

351
00:17:33,800 --> 00:17:35,800
I was broke, but I didn't care.

352
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
I'd have to skip out of my rent, but it didn't matter.

353
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
I didn't care.

354
00:17:39,800 --> 00:17:43,800
I wanted out from Krauss, from Mary, from Nick.

355
00:17:43,800 --> 00:17:47,800
And suddenly, I figured that even if Nick was a snooping little rat

356
00:17:47,800 --> 00:17:50,800
with his holier now, I ought to clear him.

357
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
So I wrote a note to Krauss.

358
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
I said, I did it, Krauss.

359
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
Don't blame anybody else.

360
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
I took the note and my bag and the key to the market,

361
00:17:58,800 --> 00:18:00,800
and I tiptoed out of the rooming house.

362
00:18:00,800 --> 00:18:03,800
I caught a bus and went to the market.

363
00:18:03,800 --> 00:18:05,800
The boulevard was deserted.

364
00:18:05,800 --> 00:18:07,800
I looked in through the glass door.

365
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
In the back of the place up high, there was a red neon beer sign

366
00:18:10,800 --> 00:18:13,800
that blinked on and off, on and off.

367
00:18:13,800 --> 00:18:18,800
I unlocked the door, went in, locked the door behind me.

368
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
The place was eerie in the dark.

369
00:18:21,800 --> 00:18:24,800
What with that red light blinking on and off.

370
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
One minute the place was pitch black.

371
00:18:26,800 --> 00:18:28,800
The next it was a thousand little red lights bouncing off the can

372
00:18:28,800 --> 00:18:30,800
stuffed in the grocery cart.

373
00:18:30,800 --> 00:18:33,800
I went to the butcher counter first, and I laid the note on the scale

374
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
where he'd be sure to see it.

375
00:18:35,800 --> 00:18:38,800
Then I crossed over past the vegetables and the bakery,

376
00:18:38,800 --> 00:18:41,800
past the delicatessen to the liquor department.

377
00:18:41,800 --> 00:18:44,800
It was dark and I kept bumping into things, and I thought,

378
00:18:44,800 --> 00:18:46,800
why am I acting like a criminal?

379
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
I turned on the light.

380
00:18:48,800 --> 00:18:50,800
The whole place was suddenly dazzling.

381
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
It hurt my eyes.

382
00:18:52,800 --> 00:18:54,800
I looked at the cash register.

383
00:18:54,800 --> 00:18:59,800
I was just thinking about maybe taking a couple of bucks when it happened.

384
00:18:59,800 --> 00:19:04,800
I hadn't touched it.

385
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
Somebody had turned the lights off again.

386
00:19:07,800 --> 00:19:09,800
There were other switches in the place.

387
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
I didn't know where.

388
00:19:10,800 --> 00:19:13,800
And after the brightness, the place seemed twice as dark.

389
00:19:13,800 --> 00:19:16,800
The red sign blinked on and off, and on and off.

390
00:19:16,800 --> 00:19:19,800
And then I saw him.

391
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
Krauss.

392
00:19:21,800 --> 00:19:23,800
He was standing behind the meat counter at the scale,

393
00:19:23,800 --> 00:19:25,800
and he picked up the note, my note.

394
00:19:25,800 --> 00:19:27,800
I did it, Krauss.

395
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
And he read it.

396
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
I couldn't see his eyes, just the glasses.

397
00:19:32,800 --> 00:19:36,800
And every time the light blinked, they shone red, bright red,

398
00:19:36,800 --> 00:19:38,800
like some sort of terrible toy.

399
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
And then he began to move.

400
00:19:40,800 --> 00:19:44,800
And it was like a movie that you see one frame at a time.

401
00:19:44,800 --> 00:19:48,800
Each time the light blinked on, he wasn't where he'd been before.

402
00:19:48,800 --> 00:19:52,800
But closer, closer.

403
00:19:52,800 --> 00:19:57,800
Krauss.

404
00:19:57,800 --> 00:20:02,800
Mr. Krauss.

405
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
Oh, no.

406
00:20:04,800 --> 00:20:06,800
No.

407
00:20:06,800 --> 00:20:10,800
No, Mr. Krauss.

408
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
Those red glasses kept coming at me.

409
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
I edged toward the vegetables, and he moved too.

410
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
I moved the other way, toward the groceries.

411
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
There was a railing.

412
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
I climbed over it, and I was in one of the long,

413
00:20:20,800 --> 00:20:22,800
narrow aisles of cans and bottles.

414
00:20:22,800 --> 00:20:25,800
The stuff was piled head high.

415
00:20:25,800 --> 00:20:28,800
I waited, hoping maybe he didn't see me.

416
00:20:28,800 --> 00:20:33,800
But he did.

417
00:20:33,800 --> 00:20:35,800
I hid behind a tower of dog food boxes.

418
00:20:35,800 --> 00:20:38,800
He sounded 30 or 40 feet away.

419
00:20:38,800 --> 00:20:47,800
I waited.

420
00:20:47,800 --> 00:20:50,800
I looked around the corner.

421
00:20:50,800 --> 00:20:52,800
He was looking down another aisle.

422
00:20:52,800 --> 00:21:02,800
I ducked my head back.

423
00:21:02,800 --> 00:21:05,800
I couldn't understand that sound.

424
00:21:05,800 --> 00:21:07,800
I looked again.

425
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
The aisle was empty.

426
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
In the center where Krauss had stood were his shoes.

427
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
He'd taken them off.

428
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
Very quietly, I bent and took mine off too.

429
00:21:16,800 --> 00:21:19,800
I began to tiptoe away from where I'd seen him.

430
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
Then I rounded the corner, and there he was,

431
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
not two feet away, with his back to me.

432
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
I lost my balance, and I put my hand out to steady myself.

433
00:21:26,800 --> 00:21:29,800
A whole display went over.

434
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
I ran. I ran.

435
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Then I was at the end of an aisle, and there was a wall,

436
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
the back wall.

437
00:21:34,800 --> 00:21:38,800
I turned, and he was coming, coming straight at me.

438
00:21:38,800 --> 00:21:41,800
My hand touched something cold, a bottle.

439
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
I grabbed it.

440
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
It was ammonia.

441
00:21:44,800 --> 00:21:46,800
Krauss, Krauss, get back.

442
00:21:46,800 --> 00:21:49,800
Get back, Krauss, or I'll blind you.

443
00:21:49,800 --> 00:21:52,800
Krauss, I warn you, I swear I will.

444
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Krauss, I've got ammonia here.

445
00:21:53,800 --> 00:21:58,800
I'll blind you if you come any closer, Krauss.

446
00:21:58,800 --> 00:22:05,800
He stood there like a crazy blind giant,

447
00:22:05,800 --> 00:22:07,800
tearing at his eyes, the ammonia running down his face.

448
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
I didn't wait.

449
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
I ran past him, bobbing him aside,

450
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
ran and ran and cut around the cash register

451
00:22:12,800 --> 00:22:15,800
and passed the delicatessen in the bakery to the door.

452
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
It was locked, the key.

453
00:22:17,800 --> 00:22:18,800
I'd left it in the locket.

454
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
It was gone.

455
00:22:19,800 --> 00:22:22,800
I tried to break the glass with my fist, but it was like steel.

456
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
I tried to kick it, but I left my shoes behind.

457
00:22:24,800 --> 00:22:27,800
And Krauss kept coming, feeling his way along, moaning,

458
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
silhouetted in the blinking light,

459
00:22:29,800 --> 00:22:31,800
the red light that gleamed like a tongue of fire

460
00:22:31,800 --> 00:22:33,800
on the knife he held in his hand.

461
00:22:33,800 --> 00:22:38,800
I slid behind the counter at the meat department.

462
00:22:38,800 --> 00:22:40,800
Under my feet, the sawdust.

463
00:22:40,800 --> 00:22:42,800
I bent, scooped up a handful.

464
00:22:42,800 --> 00:22:46,800
His face was awful, twisted and gleaming in the blinking red light.

465
00:22:46,800 --> 00:22:50,800
His glasses were gone and his eyes were screwed tight shut in pain.

466
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
He stopped ten feet away, swaying.

467
00:22:52,800 --> 00:22:54,800
Then he opened his eyes, opened them as wide as he could

468
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
and moved his head from side to side,

469
00:22:56,800 --> 00:22:58,800
trying nearsightedly to see me.

470
00:22:58,800 --> 00:23:00,800
And then his head stopped moving

471
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
and holding it sideways, using one eye to see me.

472
00:23:03,800 --> 00:23:07,800
He came on, the knife held way back.

473
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
And I waited.

474
00:23:10,800 --> 00:23:12,800
Then I flew with the sawdust and jumped to one side,

475
00:23:12,800 --> 00:23:14,800
my back against the wall, and he pushed it and skidded

476
00:23:14,800 --> 00:23:18,800
in the sawdust and he fell.

477
00:23:18,800 --> 00:23:22,800
And then he was very still for a moment.

478
00:23:22,800 --> 00:23:26,800
I waited, backing.

479
00:23:26,800 --> 00:23:28,800
He rose to his knees.

480
00:23:28,800 --> 00:23:30,800
In the blinking light, I saw the knife.

481
00:23:30,800 --> 00:23:32,800
He'd fallen on it.

482
00:23:32,800 --> 00:23:35,800
It was sticking out of the middle of his chest.

483
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Crows!

484
00:23:39,800 --> 00:23:43,800
Then, very slowly, he got to his feet.

485
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
One hand over the place where the knife was

486
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
and then he started toward me again.

487
00:23:48,800 --> 00:23:50,800
There was a rack over the chopping block.

488
00:23:50,800 --> 00:23:52,800
He reached up and got a cleaver.

489
00:23:52,800 --> 00:23:53,800
I backed.

490
00:23:53,800 --> 00:23:55,800
Behind me I felt a large cold handle,

491
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
the door to the meat storage room.

492
00:23:57,800 --> 00:24:03,800
I heaped it open.

493
00:24:03,800 --> 00:24:08,800
Inside, it was cold, bitter cold, and dark.

494
00:24:08,800 --> 00:24:10,800
In the center of the door was one small,

495
00:24:10,800 --> 00:24:11,800
thick pane of glass.

496
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
It was clouded.

497
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
I wiped it clear with my hand and looked out.

498
00:24:15,800 --> 00:24:18,800
Crow stood there, his face an inch from mine,

499
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
looking in.

500
00:24:20,800 --> 00:24:22,800
And then his eyes rolled back and his face went slack

501
00:24:22,800 --> 00:24:32,800
and he fell out of sight.

502
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
He was dead.

503
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
I was sure of it.

504
00:24:35,800 --> 00:24:37,800
Now I felt around in the dark for the nabba,

505
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
but I couldn't find it.

506
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
I felt the door from the top to the bottom.

507
00:24:41,800 --> 00:24:44,800
There were bars and bolts and something that felt like a handle,

508
00:24:44,800 --> 00:24:46,800
but it wouldn't move.

509
00:24:46,800 --> 00:24:51,800
I mean, I heaved and tugged, but it wouldn't move.

510
00:24:51,800 --> 00:24:53,800
There was a knife on the slab there, a butcher knife.

511
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
I felt around the door for a crack,

512
00:24:55,800 --> 00:24:57,800
slipped the knife in and twisted.

513
00:24:57,800 --> 00:25:00,800
It broke off.

514
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Another door, I thought, maybe,

515
00:25:01,800 --> 00:25:05,800
maybe there's please another door out of this place.

516
00:25:05,800 --> 00:25:07,800
And I began to search for it in the dark,

517
00:25:07,800 --> 00:25:11,800
feeling along the icy damp walls.

518
00:25:11,800 --> 00:25:16,800
I walked under something cold that moved when I touched it.

519
00:25:16,800 --> 00:25:19,800
A side of beef, but no door.

520
00:25:19,800 --> 00:25:22,800
I moved farther.

521
00:25:22,800 --> 00:25:25,800
Another icy cold thing.

522
00:25:25,800 --> 00:25:30,800
And I moved on, came up against another.

523
00:25:30,800 --> 00:25:34,800
I don't know the rest, but I'm crazy.

524
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
I know it.

525
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
I'm crazy.

526
00:25:37,800 --> 00:25:43,800
This one, this one feels as though it's wearing silk stockings.

527
00:25:43,800 --> 00:25:55,800
.

528
00:25:55,800 --> 00:25:58,800
So here I am.

529
00:25:58,800 --> 00:26:03,800
Cold as a witch's heart, cold as a tomb.

530
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
This thing I have in my hand, this knife handle,

531
00:26:05,800 --> 00:26:07,800
I wish it had a blade.

532
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
I know what I'd do, I know.

533
00:26:09,800 --> 00:26:11,800
But it hasn't.

534
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Anyway, I'm innocent of anything.

535
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
They'll believe me.

536
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
They will.

537
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
There's a letter outside on the scale that says,

538
00:26:19,800 --> 00:26:20,800
I did it, Krauss.

539
00:26:20,800 --> 00:26:23,800
Don't blame anybody else.

540
00:26:23,800 --> 00:26:24,800
And there's my silk case.

541
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
That'll prove I'm meant to go away

542
00:26:26,800 --> 00:26:28,800
and not to cause anybody a hard time.

543
00:26:28,800 --> 00:26:33,800
And there's, oh, the time goes slow.

544
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
And while I'm waiting and waiting and waiting,

545
00:26:36,800 --> 00:26:41,800
I'll tell myself the whole story again and again.

546
00:26:41,800 --> 00:26:44,800
And again, it'll give me something to do, you know,

547
00:26:44,800 --> 00:26:47,800
something to think about.

548
00:26:47,800 --> 00:26:51,800
You see, it started the first day of the job.

549
00:26:51,800 --> 00:26:54,800
I was working the liquor department of the supermarket.

550
00:26:54,800 --> 00:26:56,800
I hadn't been in Los Angeles a week.

551
00:26:56,800 --> 00:26:58,800
Now, my brother, when I left New York,

552
00:26:58,800 --> 00:27:00,800
had given me this letter to a friend of his,

553
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
a guy who owns a string of these supermarkets.

554
00:27:02,800 --> 00:27:06,800
The letter was, if I could use me, I was a good fellow.

555
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
He was a kind of a baby, you know.

556
00:27:08,800 --> 00:27:27,800
Music

557
00:27:27,800 --> 00:27:30,800
Suspense, in which High Aberback starred as Harry

558
00:27:30,800 --> 00:27:35,800
in James Poe's story, Never Steal a Butcher's Wife.

559
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
Enjoy tonight's tale of suspense

560
00:27:37,800 --> 00:27:40,800
while there's a different kind of suspense on CBS Radio's

561
00:27:40,800 --> 00:27:43,800
Monday through Friday daytime serial, The Brighter Day.

562
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
This week, Reverend Dennis and his family are the targets

563
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
of a vindictive plot.

564
00:27:48,800 --> 00:27:50,800
Find out what happens.

565
00:27:50,800 --> 00:27:52,800
Listen to The Brighter Day tomorrow and every weekday

566
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
on most of these stations.

567
00:27:54,800 --> 00:28:03,800
Suspense is produced and directed by Norman MacDonald

568
00:28:03,800 --> 00:28:06,800
with music composed by Lucian Morrowick

569
00:28:06,800 --> 00:28:08,800
and conducted by Lud Bluskin.

570
00:28:08,800 --> 00:28:11,800
Never Steal a Butcher's Wife was written for Suspense

571
00:28:11,800 --> 00:28:15,800
by James Poe and starred High Aberback as Harry,

572
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
featured in the cast were Paula Winslow,

573
00:28:17,800 --> 00:28:22,800
Jack Crouchon, and Lawrence Dobkin.

574
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Stay tuned now for Yours Truly, Johnny Dollar,

575
00:28:25,800 --> 00:28:28,800
which follows immediately over most of these same stations.

576
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
Listen while you work.

577
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Enjoy Hilltop House every Monday through Friday

578
00:28:32,800 --> 00:28:36,800
in the daytime on the CBS Radio Network.

579
00:29:02,800 --> 00:29:07,800
The Brighter Day

