1
00:00:00,000 --> 00:00:13,000
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:13,000 --> 00:00:20,720
Tonight, the story of a murder in which no gun was used, nor knife, nor blunt instrument,

3
00:00:20,720 --> 00:00:23,960
nor poison, nor suffocation, nor force of any kind.

4
00:00:23,960 --> 00:00:25,440
And yet, a man was murdered.

5
00:00:25,440 --> 00:00:41,440
So now, with Lawrence Dobkin as Joe Porter, here is tonight's Suspense play, Destruction.

6
00:00:41,440 --> 00:00:42,440
Okay, doctor.

7
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
Okay.

8
00:00:43,440 --> 00:00:44,440
Okay, doctor.

9
00:00:44,440 --> 00:00:45,440
Okay.

10
00:00:45,440 --> 00:00:46,440
Call her.

11
00:00:46,440 --> 00:00:53,440
You're going to be all right, Mr. Porter.

12
00:00:53,440 --> 00:00:57,440
You're brought here to emergency by ambulance and you're going to be all right.

13
00:00:57,440 --> 00:00:58,440
Color?

14
00:00:58,440 --> 00:00:59,440
As good as new.

15
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
Cyanotic at all?

16
00:01:00,440 --> 00:01:03,440
Don't worry about a thing, Mr. Porter.

17
00:01:03,440 --> 00:01:09,440
Inject intravenously, Lantoside C, being a digitalis derivative and highly recommended

18
00:01:09,440 --> 00:01:11,440
in cases of near death.

19
00:01:11,440 --> 00:01:13,440
You won't die, Mr. Porter.

20
00:01:13,440 --> 00:01:18,440
As, for example, when a man collapses in the streets, coronary seizure on the streets,

21
00:01:18,440 --> 00:01:21,440
blood plasma by intravenous drip, as, for example.

22
00:01:21,440 --> 00:01:24,440
So as to restore the blood volume.

23
00:01:24,440 --> 00:01:25,440
Doctor?

24
00:01:25,440 --> 00:01:26,440
Yes, doctor.

25
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
Cyanotic doctor?

26
00:01:27,440 --> 00:01:30,440
His color is poor, doctor.

27
00:01:30,440 --> 00:01:36,440
The will to live is a remarkable thing.

28
00:01:36,440 --> 00:01:55,440
Every cell in the body musters its own peculiar chemistry, its own soul, if you wish.

29
00:01:55,440 --> 00:01:58,440
Joe.

30
00:01:58,440 --> 00:02:07,440
Why don't you come in and get your breakfast, Joe?

31
00:02:07,440 --> 00:02:10,440
As long as I've got to get up and get your food before the maid comes, you'll be in here

32
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
when it's ready.

33
00:02:11,440 --> 00:02:13,440
Don't shatter me so early in the morning, girl.

34
00:02:13,440 --> 00:02:15,440
Don't shatter him so early in the morning.

35
00:02:15,440 --> 00:02:16,440
Who do you think you are?

36
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Well, who do you think you are?

37
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Oh, stop it.

38
00:02:19,440 --> 00:02:21,440
You ever stop and think of anybody else?

39
00:02:21,440 --> 00:02:23,440
You'd only do that once in a while.

40
00:02:23,440 --> 00:02:25,440
You'd ever wonder how it is for the people around you?

41
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
The people around me?

42
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
There's always...

43
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Just don't cry, that's all.

44
00:02:28,440 --> 00:02:29,440
Why not?

45
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Why shouldn't I cry?

46
00:02:30,440 --> 00:02:31,440
Can't you listen to a joke?

47
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
No.

48
00:02:32,440 --> 00:02:34,440
Don't tell me it breaks your heart or something like that.

49
00:02:34,440 --> 00:02:36,440
It terrifies me.

50
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
Why?

51
00:02:37,440 --> 00:02:39,440
When you cry, Vera.

52
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
Well?

53
00:02:40,440 --> 00:02:43,440
It's another failure I've created, that's all.

54
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
Well, listen to him.

55
00:02:44,440 --> 00:02:48,440
I walked into the kitchen this morning, my wife looked at me and she began to cry.

56
00:02:48,440 --> 00:02:51,440
Your coffee, you want juice or something, what do you want?

57
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
Why did you cry, Vera?

58
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
Oh.

59
00:02:54,440 --> 00:02:57,440
Please, tell me.

60
00:02:57,440 --> 00:02:58,440
Some juice.

61
00:02:58,440 --> 00:02:59,440
Please tell me why you...

62
00:02:59,440 --> 00:03:01,440
You want to know what happened to me this morning?

63
00:03:01,440 --> 00:03:02,440
Yes.

64
00:03:02,440 --> 00:03:06,440
All of a sudden you turned into a small man in an undershirt.

65
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
Well, it's hot.

66
00:03:08,440 --> 00:03:10,440
You wouldn't understand if I told you.

67
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
Yes, I would.

68
00:03:11,440 --> 00:03:17,440
Small man in an undershirt like somebody I'd never seen before, a stranger.

69
00:03:17,440 --> 00:03:20,440
And I know you're not a stranger, you're what my life is up to now.

70
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
Oh, no.

71
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Oh, no it isn't.

72
00:03:22,440 --> 00:03:23,440
Oh, no it isn't.

73
00:03:23,440 --> 00:03:27,440
The fact that I loved you and this is what it's gotten me, little man, little failure in an undershirt.

74
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
Did you hear what I said?

75
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
I said, oh, no it isn't.

76
00:03:29,440 --> 00:03:30,440
What are you talking about?

77
00:03:30,440 --> 00:03:31,440
Don't you think I know?

78
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
What are you talking about?

79
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Stupid or something.

80
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
What are you talking about?

81
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
The guy, the guy, the guy that comes around.

82
00:03:37,440 --> 00:03:38,440
Stupid or something.

83
00:03:38,440 --> 00:03:40,440
What do you think, I don't know or something?

84
00:03:40,440 --> 00:03:41,440
So?

85
00:03:41,440 --> 00:03:42,440
So.

86
00:03:42,440 --> 00:03:46,440
Yeah, so what?

87
00:03:46,440 --> 00:03:48,440
You don't care that I know?

88
00:03:48,440 --> 00:03:51,440
I said so what, didn't I?

89
00:03:51,440 --> 00:03:53,440
Yeah, yeah you did.

90
00:03:53,440 --> 00:03:56,440
You want to leave me?

91
00:03:56,440 --> 00:03:58,440
I don't know.

92
00:03:58,440 --> 00:04:01,440
I got to keep seeing him, Joe.

93
00:04:01,440 --> 00:04:05,440
I don't love you anymore, I don't care a thing for you.

94
00:04:05,440 --> 00:04:07,440
Nothing, huh?

95
00:04:07,440 --> 00:04:10,440
Joe, just not a thing.

96
00:04:10,440 --> 00:04:13,440
After ten years now I'm like dirt.

97
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
I worked my head off.

98
00:04:15,440 --> 00:04:18,440
I worked my head off so you can have a mate I can't even get my socks darned.

99
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
You sit around all day and I...

100
00:04:19,440 --> 00:04:22,440
You want to whip yourself with it, yeah, just like dirt, let's.

101
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Okay, okay.

102
00:04:23,440 --> 00:04:25,440
That's Joe, to let you know where you stand.

103
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
You want me to tell you some things about yourself.

104
00:04:26,440 --> 00:04:30,440
You want me to...

105
00:04:30,440 --> 00:04:39,440
You're a very little man, Joe.

106
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
I started to die then.

107
00:04:41,440 --> 00:04:46,440
I know it's been building up for a long time, but this morning I felt it for the first time.

108
00:04:46,440 --> 00:04:48,440
While I was talking to Billy.

109
00:04:48,440 --> 00:04:54,440
Something all at once slipped away and something in me tried to grab out after it, but it was gone.

110
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
And I had a little pain then.

111
00:04:57,440 --> 00:05:04,440
Once, a long time ago, on a summer's night, on a moonlighted night,

112
00:05:04,440 --> 00:05:09,440
I stood on a lonely street corner and stretched my arms out for the world.

113
00:05:09,440 --> 00:05:11,440
And Vera stood close to me.

114
00:05:11,440 --> 00:05:14,440
I love you, Joe.

115
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
You're not small, Joe.

116
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
I love you.

117
00:05:19,440 --> 00:05:25,440
This morning there was a small pain and I started to die.

118
00:05:25,440 --> 00:05:26,440
Hey, Joe.

119
00:05:26,440 --> 00:05:27,440
Oh, hi, Herb.

120
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
Hiya.

121
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
How's tricks?

122
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
Fine.

123
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Fine.

124
00:05:32,440 --> 00:05:34,440
Everything great, huh?

125
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Yeah.

126
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
Excuse me.

127
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
Everything great, huh?

128
00:05:39,440 --> 00:05:41,440
What's the matter with you?

129
00:05:41,440 --> 00:05:42,440
With me?

130
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
With me?

131
00:05:43,440 --> 00:05:46,440
Yeah, something funny?

132
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
I'll tell you.

133
00:05:47,440 --> 00:05:52,440
Don't worry.

134
00:05:52,440 --> 00:05:54,440
What's funny, huh?

135
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
You are.

136
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
You're a funny man.

137
00:05:57,440 --> 00:05:58,440
What do you mean?

138
00:05:58,440 --> 00:06:01,440
How can anybody be as miserable as you, huh?

139
00:06:01,440 --> 00:06:02,440
Now, look.

140
00:06:02,440 --> 00:06:04,440
Where's the five for the picnic, Joe?

141
00:06:04,440 --> 00:06:07,440
Everybody in the office but Joe Turner.

142
00:06:07,440 --> 00:06:11,440
Last year the picnic committee had to wait until September to park you from five bucks.

143
00:06:11,440 --> 00:06:13,440
Look, I don't have it.

144
00:06:13,440 --> 00:06:15,440
That's all.

145
00:06:15,440 --> 00:06:17,440
I have been delegated to tell you something, Joe.

146
00:06:17,440 --> 00:06:18,440
Now, wait a minute.

147
00:06:18,440 --> 00:06:20,440
Tonight is the poker game, yeah?

148
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
What about it?

149
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Don't come.

150
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
What?

151
00:06:23,440 --> 00:06:26,440
I have been delegated to tell you that the boys don't want you.

152
00:06:26,440 --> 00:06:29,440
The boys say you can't pay your just and honest debts.

153
00:06:29,440 --> 00:06:31,440
You can't afford to play poker.

154
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
Herb.

155
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
For your own protection, kid.

156
00:06:33,440 --> 00:06:34,440
Herb.

157
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
What?

158
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Oh, Herb.

159
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
What's the matter with you?

160
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
I look forward so much to the...

161
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Hi.

162
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Hi, Herb.

163
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Joe.

164
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
Good morrow, fair one.

165
00:06:44,440 --> 00:06:47,440
Would you drink from the bubbling brook of a watercool?

166
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
I would.

167
00:06:48,440 --> 00:06:50,440
Well, then be my guest.

168
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
You're carrying me.

169
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
Drink.

170
00:06:53,440 --> 00:06:55,440
Drink you.

171
00:06:55,440 --> 00:06:57,440
Crazy, huh?

172
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
Joe.

173
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
Yeah?

174
00:07:00,440 --> 00:07:02,440
I heard something, Joe.

175
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
What?

176
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Herb, you go away.

177
00:07:04,440 --> 00:07:06,440
This is between Joe and me.

178
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
Now, come on.

179
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
I mean it.

180
00:07:08,440 --> 00:07:09,440
Now, go away.

181
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
This is between my little shortstop and me.

182
00:07:11,440 --> 00:07:13,440
Okay, but you'll tell me later.

183
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
No, I won't either.

184
00:07:14,440 --> 00:07:15,440
Nostradu.

185
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
Hello, Joe.

186
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
What are you looking at me like that for?

187
00:07:22,440 --> 00:07:25,440
You're just lucky you don't have kids, that's all.

188
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
What are you talking about?

189
00:07:26,440 --> 00:07:27,440
I've always wanted kids.

190
00:07:27,440 --> 00:07:30,440
What makes me so lucky I don't have any?

191
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Are you kidding?

192
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
What's the new...

193
00:07:32,440 --> 00:07:34,440
I can't tell you my source.

194
00:07:34,440 --> 00:07:38,440
But my source says your wife's running around.

195
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
My source...

196
00:07:39,440 --> 00:07:40,440
Shut up.

197
00:07:40,440 --> 00:07:44,440
Joey, my source never lies.

198
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
Oh, Joe.

199
00:07:47,440 --> 00:07:50,440
I don't know who told you, but she's lying.

200
00:07:50,440 --> 00:07:53,440
It's not a she, it's a he.

201
00:07:53,440 --> 00:07:57,440
And Joey, there isn't a better source alive.

202
00:07:57,440 --> 00:08:00,440
I know because I've got a lady friend

203
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
who knows this party we're discussing.

204
00:08:02,440 --> 00:08:06,440
And what she's told me, he's told her about.

205
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Ellis.

206
00:08:08,440 --> 00:08:09,440
Yeah?

207
00:08:09,440 --> 00:08:12,440
Don't say anything to anybody, not to anybody.

208
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Why should I say anything?

209
00:08:13,440 --> 00:08:16,440
Because it's something that my wife...

210
00:08:16,440 --> 00:08:19,440
My wife and I will straighten out.

211
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
Just please don't tell anybody.

212
00:08:23,440 --> 00:08:25,440
Little shortstop.

213
00:08:25,440 --> 00:08:27,440
Little Joey.

214
00:08:32,440 --> 00:08:35,440
And died the small deaths.

215
00:08:35,440 --> 00:08:39,440
Phyllis' face wavered and lost focus and dissolved into the day

216
00:08:39,440 --> 00:08:43,440
of columns and posts and plus signs and minuses and ciphers

217
00:08:43,440 --> 00:08:46,440
and Herb coming over just before lunch.

218
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Hey, man.

219
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Tough about your wife.

220
00:08:48,440 --> 00:08:50,440
Heard she's running around.

221
00:08:50,440 --> 00:08:52,440
I had no good.

222
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
It was strange.

223
00:08:53,440 --> 00:08:57,440
It was a kind of surrender bits of me seemed to be making.

224
00:08:57,440 --> 00:08:59,440
As if I were drowning.

225
00:08:59,440 --> 00:09:02,440
Submerging only so far and getting used to it

226
00:09:02,440 --> 00:09:04,440
and then sinking a little more.

227
00:09:04,440 --> 00:09:09,440
There was a time, a bright spring day when a girl laughed

228
00:09:09,440 --> 00:09:13,440
at a very wonderful thing I had said and touched my hand.

229
00:09:13,440 --> 00:09:15,440
There were days.

230
00:09:17,440 --> 00:09:19,440
Turner, see you.

231
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Oh, sure, Mr. Collins.

232
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Right away, my office.

233
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Sure, Mr. Collins.

234
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
Thor.

235
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Yes, sir.

236
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
Have a seat.

237
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Thank you.

238
00:09:31,440 --> 00:09:34,440
This is not a depression we're in, Turner.

239
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
No, sir, far from it.

240
00:09:35,440 --> 00:09:37,440
Lovingly off, I'd call it.

241
00:09:37,440 --> 00:09:38,440
It's a good sign.

242
00:09:38,440 --> 00:09:41,440
Anybody who invests in a false economy, now mind you,

243
00:09:41,440 --> 00:09:43,440
I'm not saying at this stage we just pass it over

244
00:09:43,440 --> 00:09:45,440
with anything but healthy, but now you've got to do

245
00:09:45,440 --> 00:09:47,440
a little bit more retrenching here, you agree?

246
00:09:47,440 --> 00:09:49,440
Oh, yes, sir, yes, sir.

247
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
You're fired, Turner.

248
00:09:50,440 --> 00:09:53,440
Economists all over the country agree that a strong inventory

249
00:09:53,440 --> 00:09:57,440
that's fluid is the soundest investment and that any company

250
00:09:57,440 --> 00:10:00,440
that carries too much of a load as far as personnel is concerned

251
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
is foolish.

252
00:10:01,440 --> 00:10:03,440
Now I only appeal to your intelligence.

253
00:10:03,440 --> 00:10:06,440
You can see for yourself that we must cut down on our expenses.

254
00:10:06,440 --> 00:10:08,440
Please, please.

255
00:10:09,440 --> 00:10:11,440
Are you crying, Turner?

256
00:10:11,440 --> 00:10:12,440
Yes.

257
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
Mr. Collins.

258
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
We've got to level off.

259
00:10:15,440 --> 00:10:18,440
Now I have charge to show that there's no time like now

260
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
to undertake minimum...

261
00:10:19,440 --> 00:10:20,440
Mr. Collins.

262
00:10:21,440 --> 00:10:22,440
Yes, what is it?

263
00:10:22,440 --> 00:10:24,440
I'll work for less money.

264
00:10:25,440 --> 00:10:27,440
Please, please don't fire me.

265
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Well...

266
00:10:28,440 --> 00:10:30,440
I'll take a cut.

267
00:10:30,440 --> 00:10:32,440
Figure out how much I'm worth to you.

268
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Why don't you do that?

269
00:10:33,440 --> 00:10:35,440
Figure out how much I'm worth to you.

270
00:10:35,440 --> 00:10:36,440
I'll take a cut.

271
00:10:36,440 --> 00:10:40,440
You're forcing me to say we don't need you.

272
00:10:40,440 --> 00:10:44,440
We don't want people like you in our organization.

273
00:10:44,440 --> 00:11:04,440
You're fired.

274
00:11:04,440 --> 00:11:06,440
You are listening to Destruction,

275
00:11:06,440 --> 00:11:09,440
tonight's presentation in radio's outstanding

276
00:11:09,440 --> 00:11:20,440
theater of thrills, Suspense.

277
00:11:20,440 --> 00:11:22,440
Later tonight on most of these stations,

278
00:11:22,440 --> 00:11:25,440
CBS radio continues Mr. Keen's latest serial thriller,

279
00:11:25,440 --> 00:11:27,440
The Ice Queen Murder Case.

280
00:11:27,440 --> 00:11:30,440
The old investigator finds himself skating on thin ice

281
00:11:30,440 --> 00:11:32,440
in his efforts to find clues.

282
00:11:32,440 --> 00:11:34,440
Tonight through Friday of this week,

283
00:11:34,440 --> 00:11:38,440
continue with Mr. Keen, Tracer of Lost Persons.

284
00:11:38,440 --> 00:11:41,440
Now we bring back to our Hollywood sound stage,

285
00:11:41,440 --> 00:11:45,440
Lawrence Dabkin, in tonight's production of Destruction,

286
00:11:45,440 --> 00:12:09,440
a tale well calculated to keep you in suspense.

287
00:12:09,440 --> 00:12:12,440
Dr. Landis.

288
00:12:12,440 --> 00:12:14,440
Yes?

289
00:12:14,440 --> 00:12:16,440
Mr. Turner's cyanotic, the bluish color

290
00:12:16,440 --> 00:12:18,440
indicating lack of oxygen.

291
00:12:18,440 --> 00:12:19,440
Yes.

292
00:12:19,440 --> 00:12:22,440
It seems to me only a thought,

293
00:12:22,440 --> 00:12:25,440
but it seems to me...

294
00:12:25,440 --> 00:12:28,440
You had a thought, doctor?

295
00:12:28,440 --> 00:12:31,440
Is it Mr. Turner had no will to live,

296
00:12:31,440 --> 00:12:36,440
or the want, or the desire?

297
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
I don't know.

298
00:12:38,440 --> 00:12:41,440
I wouldn't.

299
00:12:41,440 --> 00:13:06,440
I'll prepare the syringe.

300
00:13:06,440 --> 00:13:08,440
What Mrs. Porter said for me to do,

301
00:13:08,440 --> 00:13:10,440
see that you got your dinner, serve it to you,

302
00:13:10,440 --> 00:13:11,440
and then you'll be home for the day.

303
00:13:11,440 --> 00:13:12,440
Where is Mrs. Porter?

304
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Out.

305
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Did she tell you where she was going?

306
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
What?

307
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
Did Mrs. Porter tell you where she was going?

308
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
She said out.

309
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
That's all she told me.

310
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
She said out.

311
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Why, don't you know?

312
00:13:21,440 --> 00:13:23,440
Didn't she call you up at the office?

313
00:13:23,440 --> 00:13:25,440
This keeps you overtime, doesn't it, Thelma,

314
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
staying on to serve my dinner?

315
00:13:26,440 --> 00:13:28,440
Mrs. Porter talked to somebody on the telephone.

316
00:13:28,440 --> 00:13:29,440
I thought sure it was you.

317
00:13:29,440 --> 00:13:31,440
The way I was ironing her things in the kitchen,

318
00:13:31,440 --> 00:13:32,440
I didn't hear the words.

319
00:13:32,440 --> 00:13:35,440
Just that kind of soft laugh Mrs. Porter has sometimes

320
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
when she's talking on the phone.

321
00:13:36,440 --> 00:13:38,440
I didn't hear the words,

322
00:13:38,440 --> 00:13:41,440
but I sure thought it must be you she was talking to.

323
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
It was.

324
00:13:42,440 --> 00:13:44,440
Then she went into the bedroom and called out to me

325
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
to iron that silk blouse first.

326
00:13:46,440 --> 00:13:49,440
That frilly one cut low off the shoulder.

327
00:13:49,440 --> 00:13:50,440
Yes, yes.

328
00:13:50,440 --> 00:13:53,440
Oh, you sure got an attractive wife, Mr. Porter.

329
00:13:53,440 --> 00:13:55,440
And we two get along real fine.

330
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Thelma.

331
00:13:56,440 --> 00:13:57,440
It was around four she went out,

332
00:13:57,440 --> 00:13:59,440
smelling pretty and looking real nice.

333
00:13:59,440 --> 00:14:03,440
I said, you have a nice time now, Mrs. Porter.

334
00:14:03,440 --> 00:14:04,440
Didn't tell you where she was going,

335
00:14:04,440 --> 00:14:05,440
huh, and talked to you on the phone?

336
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Thelma.

337
00:14:06,440 --> 00:14:07,440
Well, I guess I'll be going.

338
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
Nothing more.

339
00:14:08,440 --> 00:14:10,440
No, why don't you stay a little while?

340
00:14:10,440 --> 00:14:12,440
We'll talk.

341
00:14:12,440 --> 00:14:15,440
I hate to eat alone.

342
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
I'll be through eating in just a few minutes.

343
00:14:17,440 --> 00:14:19,440
You could clear the table and maybe wash the dishes

344
00:14:19,440 --> 00:14:21,440
and by then Mrs. Porter will be home.

345
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Not me, Mr. Porter.

346
00:14:22,440 --> 00:14:24,440
She's already paid you the extra.

347
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
Not me.

348
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
Besides.

349
00:14:26,440 --> 00:14:27,440
Besides what?

350
00:14:27,440 --> 00:14:29,440
If I was you, I'd go to a movie or something.

351
00:14:29,440 --> 00:14:31,440
Mrs. Porter's not liable to get home until real late.

352
00:14:31,440 --> 00:14:33,440
That's what she said to me, she said.

353
00:14:33,440 --> 00:14:48,440
Tell him not to wait up.

354
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
It was moving in on me.

355
00:14:50,440 --> 00:14:52,440
All the dying that had happened to me during the day

356
00:14:52,440 --> 00:14:55,440
moving in, adding up.

357
00:14:55,440 --> 00:14:57,440
Very close now.

358
00:14:57,440 --> 00:14:59,440
The emptiness, the stillness left behind

359
00:14:59,440 --> 00:15:03,440
when she walked out of the house.

360
00:15:03,440 --> 00:15:05,440
And the quick dark of nightfall speeding through the rooms

361
00:15:05,440 --> 00:15:07,440
and moving in on me.

362
00:15:07,440 --> 00:15:11,440
And the sigh of wind close to my ear.

363
00:15:11,440 --> 00:15:15,440
And farther away the silence somehow quivering,

364
00:15:15,440 --> 00:15:17,440
trembling somehow through the grass and on the leaves

365
00:15:17,440 --> 00:15:20,440
in the yard outside.

366
00:15:20,440 --> 00:15:23,440
And it was close to me as I went into another room

367
00:15:23,440 --> 00:15:26,440
to the closet that held Vera's clothes,

368
00:15:26,440 --> 00:15:29,440
that held the perfume she wore and the scent of seasons,

369
00:15:29,440 --> 00:15:34,440
long dead, season dying, even now.

370
00:15:34,440 --> 00:15:36,440
And back into the room.

371
00:15:36,440 --> 00:15:43,440
A room where a long time ago.

372
00:15:43,440 --> 00:15:46,440
Oh, Joey baby, look what you've done.

373
00:15:46,440 --> 00:15:54,440
You made me drop my mirror.

374
00:15:54,440 --> 00:15:56,440
Yeah, tricks, sonny.

375
00:15:56,440 --> 00:15:58,440
Tricks that just wouldn't work for me.

376
00:15:58,440 --> 00:16:00,440
But it's going to.

377
00:16:00,440 --> 00:16:03,440
Hey, bar, set me up another row of wine glasses.

378
00:16:03,440 --> 00:16:05,440
Got to show my friend here there's tricks.

379
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
Who's twisting your arm?

380
00:16:07,440 --> 00:16:09,440
What did you say, friend?

381
00:16:09,440 --> 00:16:10,440
You said something?

382
00:16:10,440 --> 00:16:12,440
I said don't bother.

383
00:16:12,440 --> 00:16:14,440
You don't care if I ever do this trick?

384
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
No.

385
00:16:15,440 --> 00:16:18,440
If not ever in my whole life I ever do this trick?

386
00:16:18,440 --> 00:16:19,440
Look, I don't.

387
00:16:19,440 --> 00:16:21,440
You're not a true friend.

388
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
Why, any true buddy would forget it.

389
00:16:23,440 --> 00:16:25,440
You show somebody else, I'll move.

390
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
Where are you going, Fred?

391
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Get your paws off of me.

392
00:16:28,440 --> 00:16:30,440
Get my.

393
00:16:30,440 --> 00:16:34,440
Oh, get my paw.

394
00:16:34,440 --> 00:16:36,440
I like you.

395
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
You're my friend.

396
00:16:38,440 --> 00:16:40,440
I'm going to show you my trick.

397
00:16:40,440 --> 00:16:43,440
I told you, get your hands off of me.

398
00:16:43,440 --> 00:16:45,440
You didn't tell me a thing.

399
00:16:45,440 --> 00:16:48,440
Because you're going to sit right there where you were sitting.

400
00:16:48,440 --> 00:16:52,440
And you're going to be friendly and watch a trick.

401
00:16:52,440 --> 00:16:55,440
Or else I'm going to smash your face in, little one.

402
00:16:55,440 --> 00:16:59,440
Make you drink beer right off the bar room floor.

403
00:16:59,440 --> 00:17:02,440
Sit down, little one.

404
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
I like you, little one.

405
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
I like how you pay attention.

406
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
I like the...

407
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
What will these two, Mr. Stevens?

408
00:17:08,440 --> 00:17:10,440
These the kind of class?

409
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
You're a lad, a fine upcoming lad you are.

410
00:17:13,440 --> 00:17:15,440
Hey, look, I'll...

411
00:17:15,440 --> 00:17:17,440
Don't worry about it, Mr. Stevens.

412
00:17:17,440 --> 00:17:19,440
Do all the tricks you want.

413
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
An old customer like you, who's going to mind?

414
00:17:21,440 --> 00:17:23,440
You hear that, little one?

415
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
This lad's a friend.

416
00:17:24,440 --> 00:17:26,440
He likes to see me do tricks.

417
00:17:26,440 --> 00:17:27,440
Sure.

418
00:17:27,440 --> 00:17:30,440
I'm a barrel of fun, Mr. Stevens.

419
00:17:30,440 --> 00:17:34,440
Now, this trick I'm going to show you...

420
00:17:34,440 --> 00:17:36,440
What's your name, little one?

421
00:17:36,440 --> 00:17:38,440
Come on, what's your name?

422
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Joe Porter.

423
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
You don't look good, Joe.

424
00:17:40,440 --> 00:17:41,440
No?

425
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
You look sick.

426
00:17:42,440 --> 00:17:43,440
Pale and sick.

427
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
You sick?

428
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
No.

429
00:17:45,440 --> 00:17:46,440
You're sick.

430
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Oh, look.

431
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
Look, mister, please, just...

432
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
You want to tell me something, Joe?

433
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
Because I'm listening.

434
00:17:51,440 --> 00:17:53,440
It's like you said.

435
00:17:53,440 --> 00:17:55,440
I don't feel too great.

436
00:17:55,440 --> 00:17:58,440
All I want to do, mister, is sit here and have a quiet drink.

437
00:17:58,440 --> 00:18:00,440
What eats you, Joey?

438
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
Nothing. It's not any...

439
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Girlfriend?

440
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
No.

441
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Wife?

442
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
You're the type who's got a wife, little one.

443
00:18:07,440 --> 00:18:08,440
If you've got a thing going...

444
00:18:08,440 --> 00:18:09,440
Leave me alone!

445
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Joey!

446
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Joey!

447
00:18:11,440 --> 00:18:13,440
I tell you what.

448
00:18:13,440 --> 00:18:16,440
I'm going to do this trick I do with a row of glasses.

449
00:18:16,440 --> 00:18:20,440
And it's going to take your mind off whatever it is that's eating away on you.

450
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
A man like you, a little one like you,

451
00:18:22,440 --> 00:18:26,440
he's bound to have something going for him with his women, folks.

452
00:18:26,440 --> 00:18:30,440
Now, don't tell me nothing about that, because I know.

453
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
And Stevie's got a trick with a row of wine glasses.

454
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
No!

455
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Hey!

456
00:18:38,440 --> 00:18:42,440
Now, why did you go and do a thing like that, little one?

457
00:18:42,440 --> 00:18:45,440
Why you go and spoil my trick?

458
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
Because I had enough of you.

459
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
I had enough of your talking.

460
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Now, shut your mouth!

461
00:18:49,440 --> 00:18:52,440
You're a slob! You're a fat, overdrawn slob!

462
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
I said to you to shut your mouth!

463
00:18:54,440 --> 00:18:55,440
That's what I said!

464
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Oh, you!

465
00:18:56,440 --> 00:18:58,440
You come on outside, I'll have you!

466
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
What's wrong, Mr. Stevens?

467
00:18:59,440 --> 00:19:01,440
Come around the side of the bar, lad.

468
00:19:01,440 --> 00:19:03,440
We got ourselves a drunk here.

469
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
That's what's wrong, lad.

470
00:19:05,440 --> 00:19:07,440
Smashed your nice glasses and everything.

471
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
He kept at me. That's what.

472
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
He kept bothering me. He kept digging at me.

473
00:19:10,440 --> 00:19:14,440
You got yourself a real drunk, lad. A lush.

474
00:19:14,440 --> 00:19:18,440
A man can hardly find peace in a little fun anymore.

475
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
Get out, mister.

476
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
We don't want any trouble.

477
00:19:21,440 --> 00:19:24,440
I wasn't making any trouble. It's him.

478
00:19:24,440 --> 00:19:25,440
It's this fat slob.

479
00:19:25,440 --> 00:19:28,440
Maybe he didn't understand you, lad!

480
00:19:32,440 --> 00:19:36,440
Only way to make a drunk understand is to kick their teeth.

481
00:19:38,440 --> 00:19:39,440
Throw him away, lad.

482
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Sure, Mr. Stevens.

483
00:19:41,440 --> 00:19:45,440
Come on. You can't walk, but I've got a way.

484
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Drag him along.

485
00:19:58,440 --> 00:20:02,440
He dragged me out. Threw me into the gutter.

486
00:20:02,440 --> 00:20:07,440
A man and a young woman walked by, arm in arm.

487
00:20:07,440 --> 00:20:11,440
A girl, really, with a nighttime soft on her face.

488
00:20:11,440 --> 00:20:14,440
She tugged at his sleeve and stopped him.

489
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
And they looked at me.

490
00:20:16,440 --> 00:20:18,440
Look what I found, Dicky. A drunk.

491
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Yeah.

492
00:20:19,440 --> 00:20:21,440
A drunk in the gutter.

493
00:20:21,440 --> 00:20:24,440
That's where the wine leads. Straight to the gutter.

494
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Is that what he is? A wino?

495
00:20:25,440 --> 00:20:29,440
Boozer. A wino. Guy in the gutter.

496
00:20:29,440 --> 00:20:31,440
Well, Mr. Wino.

497
00:20:31,440 --> 00:20:34,440
Hello, down there. Mr. Boozer?

498
00:20:34,440 --> 00:20:37,440
Let's go, baby. There's sights in sight.

499
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
I want to see sights in sight.

500
00:20:39,440 --> 00:20:42,440
Good night, Mr. Wino. Sleep tight, Mr. Boozer.

501
00:20:42,440 --> 00:20:44,440
Sleep tight. Wake up bright.

502
00:20:44,440 --> 00:20:46,440
Come on.

503
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
And they walked on.

504
00:20:54,440 --> 00:20:57,440
And it had a kind of warmth to it, this dying.

505
00:20:57,440 --> 00:21:00,440
And the hurt with the man who'd hit me and the humiliation.

506
00:21:00,440 --> 00:21:02,440
Part of it.

507
00:21:02,440 --> 00:21:07,440
A manner of dying that had begun a long time ago, far off time ago.

508
00:21:07,440 --> 00:21:11,440
And became the man of the tricks and the girl with sights to see.

509
00:21:12,440 --> 00:21:16,440
And along the gutter the question ran how much longer now.

510
00:21:16,440 --> 00:21:19,440
How much further to die.

511
00:21:19,440 --> 00:21:21,440
Wonder and a warmth to it.

512
00:21:21,440 --> 00:21:25,440
Mister? You hurt, mister?

513
00:21:25,440 --> 00:21:30,440
Aw, you hurt your face, baby.

514
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Poor baby, poor baby.

515
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
And a gentle touch on the hurt.

516
00:21:35,440 --> 00:21:38,440
You've been in a fight. You've been drinking and getting in a fight.

517
00:21:38,440 --> 00:21:41,440
You shouldn't, not a fellow like you.

518
00:21:41,440 --> 00:21:43,440
Nice looking fellow like you.

519
00:21:43,440 --> 00:21:47,440
Let me help you. I want to. Honestly, I want to.

520
00:21:47,440 --> 00:21:49,440
She helped me?

521
00:21:49,440 --> 00:21:52,440
Maybe you ought to wash up a little, dust yourself off.

522
00:21:52,440 --> 00:21:56,440
A fellow like you oughtn't to go home looking like a wall hit him.

523
00:21:56,440 --> 00:22:00,440
A man like you.

524
00:22:11,440 --> 00:22:15,440
There. There you're going to be new as pie.

525
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
What's your name?

526
00:22:17,440 --> 00:22:20,440
Ellie. It's Ellen, but you say Ellie.

527
00:22:20,440 --> 00:22:24,440
I don't know why you should.

528
00:22:24,440 --> 00:22:27,440
Feels nice, huh? Ellie's doing nice, huh?

529
00:22:27,440 --> 00:22:30,440
Yes, but I don't...

530
00:22:30,440 --> 00:22:33,440
Now, you're new as pie.

531
00:22:33,440 --> 00:22:36,440
I'll get this stuff out of the way.

532
00:22:39,440 --> 00:22:41,440
What's yours?

533
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
What?

534
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
What's your name, foolish?

535
00:22:44,440 --> 00:22:45,440
Joe.

536
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Hi, Joe.

537
00:22:46,440 --> 00:22:49,440
Hi.

538
00:22:49,440 --> 00:22:52,440
Mind if I sit next to the patient?

539
00:22:52,440 --> 00:22:54,440
Why are you doing all this?

540
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
What?

541
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
Pick me out of the gutter.

542
00:22:57,440 --> 00:22:59,440
Bring me here. Take care of me.

543
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
You mean that?

544
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
Yes.

545
00:23:01,440 --> 00:23:04,440
The drunk in the gutter's face bashed him.

546
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
Foolish.

547
00:23:05,440 --> 00:23:09,440
No, no, no, I'm not. I'm asking a simple question.

548
00:23:09,440 --> 00:23:13,440
Why one human being will do a thing like that, do something nice like that,

549
00:23:13,440 --> 00:23:14,440
and another one will do...

550
00:23:14,440 --> 00:23:16,440
You really are, aren't you?

551
00:23:16,440 --> 00:23:17,440
Or what?

552
00:23:17,440 --> 00:23:20,440
Foolish. You really are.

553
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
Sit a couple of minutes if you want, Joe.

554
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
Ellie.

555
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
You sit. Just the way you are.

556
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
What are you doing?

557
00:23:26,440 --> 00:23:28,440
Watch me. I do it well.

558
00:23:28,440 --> 00:23:30,440
You want to do that good?

559
00:23:30,440 --> 00:23:32,440
Every light in the room goes on just in this one switch.

560
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
I had an electrician come up once and see...

561
00:23:34,440 --> 00:23:36,440
Why did you do that?

562
00:23:36,440 --> 00:23:38,440
Ask me again.

563
00:23:38,440 --> 00:23:42,440
Why? Why did you turn on all the lights?

564
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
So I could get a good look at you, Joe.

565
00:23:44,440 --> 00:23:46,440
A real close look.

566
00:23:46,440 --> 00:23:51,440
Ellie, all I want...

567
00:23:51,440 --> 00:23:55,440
Get out of here, Joe.

568
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Why?

569
00:23:56,440 --> 00:24:00,440
Don't make me let out a yell about it. Just get out.

570
00:24:00,440 --> 00:24:02,440
Before you were nice to me, kind.

571
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
No more.

572
00:24:03,440 --> 00:24:05,440
Why?

573
00:24:05,440 --> 00:24:07,440
It's not much to ask. Just why. Tell me.

574
00:24:07,440 --> 00:24:10,440
You got some place to go? Some place far from here?

575
00:24:10,440 --> 00:24:12,440
Yes, I have. I have a home.

576
00:24:12,440 --> 00:24:14,440
Wife?

577
00:24:14,440 --> 00:24:16,440
Where?

578
00:24:16,440 --> 00:24:18,440
I saw it once.

579
00:24:18,440 --> 00:24:20,440
I was a kid and I saw it once.

580
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
Never forgot.

581
00:24:21,440 --> 00:24:22,440
What are you talking about?

582
00:24:22,440 --> 00:24:25,440
I saw it. I was a kid.

583
00:24:25,440 --> 00:24:27,440
This man fell flat on the street.

584
00:24:27,440 --> 00:24:30,440
I came up close and I saw his face.

585
00:24:30,440 --> 00:24:31,440
Close as I am to you.

586
00:24:31,440 --> 00:24:32,440
What's that got to do...

587
00:24:32,440 --> 00:24:36,440
Do it somewhere else.

588
00:24:36,440 --> 00:24:44,440
Die somewhere else.

589
00:25:06,440 --> 00:25:11,440
Landis, quickly.

590
00:25:11,440 --> 00:25:14,440
Nor a pinaforene should have.

591
00:25:14,440 --> 00:25:17,440
Normally it would have, but it didn't.

592
00:25:17,440 --> 00:25:19,440
No response to it.

593
00:25:19,440 --> 00:25:21,440
The blood volume.

594
00:25:21,440 --> 00:25:23,440
No longer a question of that.

595
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
I'm sorry.

596
00:25:25,440 --> 00:25:27,440
I'm sorry.

597
00:25:27,440 --> 00:25:29,440
I'm sorry.

598
00:25:29,440 --> 00:25:31,440
I'm sorry.

599
00:25:31,440 --> 00:25:33,440
I'm sorry.

600
00:25:33,440 --> 00:25:36,440
The blood volume.

601
00:25:36,440 --> 00:25:38,440
No longer a question of that.

602
00:25:38,440 --> 00:25:40,440
Tell me.

603
00:25:40,440 --> 00:25:44,440
Landis had C, plasma, nor a pinaforene,

604
00:25:44,440 --> 00:25:47,440
and the one medication we cannot give,

605
00:25:47,440 --> 00:25:50,440
beyond our power to give.

606
00:25:50,440 --> 00:25:55,440
But his body seems to have lost the will to live.

607
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
There's a chemistry that kills

608
00:25:58,440 --> 00:26:13,440
and we know nothing about.

609
00:26:13,440 --> 00:26:42,440
He's dead.

610
00:26:43,440 --> 00:26:45,440
Suspense.

611
00:26:45,440 --> 00:26:48,440
In which Lawrence Dobkin was starred in Morton Fine

612
00:26:48,440 --> 00:26:52,440
and David Friedkin's story, Destruction.

613
00:26:52,440 --> 00:26:54,440
This Thursday night on CBS radio,

614
00:26:54,440 --> 00:26:56,440
Kathy and Elliot Lewis will be on stage

615
00:26:56,440 --> 00:26:58,440
with an original thriller titled The Telegram.

616
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
The Lewises paint a startling,

617
00:27:00,440 --> 00:27:02,440
believable picture of a young married couple

618
00:27:02,440 --> 00:27:05,440
spending a harrowing night with an unopened telegram.

619
00:27:05,440 --> 00:27:07,440
Listen for it. Thursday night.

620
00:27:07,440 --> 00:27:09,440
Next week, the story of a woman,

621
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
a most attractive woman who learns to her discomfort

622
00:27:11,440 --> 00:27:15,440
that even the smallest of arguments could lead to her death.

623
00:27:15,440 --> 00:27:29,440
That's next week on Suspense.

624
00:27:29,440 --> 00:27:31,440
Suspense is directed by Norman MacDonald

625
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
with music composed by Lucian Morrowick

626
00:27:33,440 --> 00:27:35,440
and conducted by Lud Bluskin.

627
00:27:35,440 --> 00:27:37,440
Destruction was written for Suspense

628
00:27:37,440 --> 00:27:39,440
by Morton Fine and David Friedkin.

629
00:27:39,440 --> 00:27:42,440
Featured in tonight's cast were John Dana,

630
00:27:42,440 --> 00:27:44,440
Michael Ann Barrett, Jack Crouchon,

631
00:27:44,440 --> 00:27:46,440
Charlotte Lawrence, Jerry Hausner,

632
00:27:46,440 --> 00:27:48,440
Virginia Gregg, Clayton Post,

633
00:27:48,440 --> 00:27:51,440
Frank Gerstel, Georgia Ellis, and Farley Bear.

634
00:27:51,440 --> 00:27:53,440
And remember, next week,

635
00:27:53,440 --> 00:27:55,440
Ben S. Hunter's Suspense Story.

636
00:27:55,440 --> 00:28:02,440
Good night, Mrs. Russell.

637
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Listen while you work.

638
00:28:03,440 --> 00:28:05,440
Enjoy Wendy Warren every Monday through Friday

639
00:28:05,440 --> 00:28:09,440
in the daytime on the CBS Radio Network.

