WEBVTT

00:00.000 --> 00:14.400
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

00:14.400 --> 00:22.920
Tonight, the story of a man who felt that he had to prove himself, had to go to any

00:22.920 --> 00:25.280
length to make people believe him.

00:25.280 --> 00:37.840
Anthony Ellis stars in his own adaptation of Elizabeth Bowen's Telling.

00:37.840 --> 00:43.520
The chapel was a ruin, roofed by daylight, floored with lawn.

00:43.520 --> 00:47.600
In a corner the gardener had tipped out a heap of cut grass from the lawnmower.

00:47.600 --> 00:50.920
It smelled stuffy and sweet.

00:50.920 --> 00:57.080
Outside beyond the ragged arch of the chapel there was sunshine, but not here.

00:57.080 --> 01:04.240
Terry looked up feeling shy, noticing suddenly surprised the blood on his hands, embarrassed

01:04.240 --> 01:06.680
all at once at the idea of anyone coming.

01:06.680 --> 01:14.040
His brain was ticking like a watch, remembering, remembering Josephine.

01:14.040 --> 01:19.960
Homecoming from Ceylon a month ago, that first interview with his father in the study, so

01:19.960 --> 01:20.960
heavy with solemnity.

01:20.960 --> 01:21.960
Good on Terry.

01:21.960 --> 01:22.960
Thank you father.

01:22.960 --> 01:23.960
Well, so you're back with us.

01:23.960 --> 01:24.960
That penny, I suppose you rather expected it.

01:24.960 --> 01:25.960
No, matter of fact, this time I didn't.

01:25.960 --> 01:26.960
I hoped you'd make a go of it.

01:26.960 --> 01:27.960
Sorry.

01:27.960 --> 01:28.960
You mind telling me what happened?

01:28.960 --> 01:29.960
I shouldn't mind at all if I knew how things were going all right.

01:29.960 --> 01:30.960
Then the letter from the office and bye bye Ceylon.

01:30.960 --> 01:31.960
Hello England.

01:31.960 --> 01:32.960
Hello.

01:32.960 --> 01:33.960
Hello.

01:33.960 --> 01:34.960
Hello.

01:34.960 --> 01:35.960
Hello.

01:35.960 --> 01:36.960
Hello.

01:36.960 --> 01:37.960
Hello.

01:37.960 --> 01:38.960
Hello.

01:38.960 --> 01:39.960
Hello.

01:39.960 --> 01:40.960
Hello.

01:40.960 --> 01:41.960
Hello.

01:41.960 --> 01:42.960
Hello.

01:42.960 --> 01:43.960
Hello.

01:43.960 --> 01:44.960
Hello.

01:44.960 --> 01:45.960
Hello.

01:45.960 --> 01:46.960
Hello.

01:46.960 --> 01:47.960
Hello.

01:47.960 --> 01:48.960
Hello.

01:48.960 --> 01:49.960
Hello.

01:49.960 --> 01:50.960
Hello.

01:50.960 --> 01:51.960
Hello.

01:51.960 --> 01:52.960
Hello.

01:52.960 --> 01:53.960
Hello.

01:53.960 --> 01:54.960
Hello.

01:54.960 --> 01:55.960
Hello England.

01:55.960 --> 01:56.960
I didn't hear quite the same thing.

01:56.960 --> 01:57.960
Oh?

01:57.960 --> 01:58.960
Markridge firm from London told me that you'd been shirking on the job.

01:58.960 --> 02:00.960
Insolent to the plantation manager, that they simply had no choice but to give you the sack.

02:00.960 --> 02:03.200
Well, it wasn't as bad in after all I...

02:03.200 --> 02:05.360
Look here Terry, it's gone too far this time.

02:05.360 --> 02:09.320
When your mother was alive, I tried to understand.

02:09.320 --> 02:12.960
You were chucked out of school, 14, you remember?

02:12.960 --> 02:14.680
In Cambridge.

02:14.680 --> 02:18.680
Your mother was... I suppose she meant well, you being the youngest boy.

02:19.320 --> 02:22.980
I think if I'd had my way with you, though, it would have been better.

02:23.520 --> 02:25.320
But now you've been kicked out again.

02:25.400 --> 02:28.200
Your mother's dead. She won't protect you anymore.

02:28.820 --> 02:31.400
You're going to have to grow up now. Do you understand?

02:31.480 --> 02:32.860
Yes.

02:32.940 --> 02:34.440
Have you any plans?

02:34.540 --> 02:36.580
Right. I don't know.

02:37.460 --> 02:40.540
Oh, Father, if I could think things out, I know I could do something.

02:40.620 --> 02:41.620
You've said that before.

02:41.700 --> 02:44.280
But I could. Or perhaps art.

02:44.280 --> 02:47.200
If I had a chance to study, listen to me.

02:47.280 --> 02:50.920
And take that filthy cigarette out of your mouth when I'm talking to you.

02:51.000 --> 02:53.580
Sorry. I'm fed up with you, Terry.

02:53.660 --> 02:56.260
Your brothers and sisters are ashamed. We all are.

02:56.340 --> 02:58.460
Why the devil can't you be a man?

02:58.540 --> 03:00.680
School's finished. You're 24.

03:00.760 --> 03:04.600
I will not tolerate a slacker in my house. I warn you.

03:04.680 --> 03:06.680
This is your last chance.

03:07.560 --> 03:10.180
You can have a couple of weeks to get settled,

03:10.260 --> 03:12.900
and I'll try to find you something in the city.

03:12.900 --> 03:14.360
Father, that's awfully decent of you.

03:14.440 --> 03:16.240
I'm not doing this for you.

03:16.320 --> 03:20.660
I'm doing it for my own self-respect and the memory of your mother.

03:20.740 --> 03:22.160
Yes, Father.

03:22.240 --> 03:25.120
We shan't mention the Ceylon incident again.

03:26.160 --> 03:29.580
I think you'd better go upstairs now and get dressed for dinner.

03:33.000 --> 03:37.420
And remembering in the now high cold walls of the chapel,

03:37.500 --> 03:42.540
Josephine, the first meeting after he'd been home for only four days.

03:42.540 --> 03:47.120
Josephine, with her chestnut hair gently framing that face that he had loved,

03:47.200 --> 03:51.120
yet been unable to visualize during those eight months away from her.

03:51.200 --> 03:56.420
And a warm, lazy afternoon, the sound of tennis drifting across the lawn.

03:56.500 --> 03:57.840
Josephine.

03:59.380 --> 04:01.600
Charles has a marvelous serve, don't you think?

04:01.680 --> 04:03.680
Yes. He's good.

04:03.760 --> 04:06.820
I'm afraid I've never been able to stand up to him, or John, for that matter.

04:06.900 --> 04:08.200
You don't practice.

04:08.280 --> 04:10.160
Oh, is that it?

04:10.160 --> 04:12.920
I thought perhaps it was just that I'm not much good at it.

04:13.000 --> 04:14.540
Oh, rot.

04:14.620 --> 04:18.460
Josephine, you know, it's the funniest thing.

04:19.760 --> 04:22.640
All the time I was in Ceylon, even when I wrote to you,

04:22.720 --> 04:25.260
I simply couldn't remember what you looked like.

04:25.340 --> 04:26.560
It's odd, isn't it?

04:26.640 --> 04:29.260
I'm sorry I didn't write to you. I've been terribly busy.

04:29.360 --> 04:31.980
No, it doesn't matter. I can see you now.

04:32.060 --> 04:34.440
Shall we go down to the court? I'd love a game when they finish.

04:34.520 --> 04:35.520
Josephine.

04:35.600 --> 04:36.600
Yes?

04:38.240 --> 04:39.480
Do you believe in me?

04:39.480 --> 04:40.940
What a strange question.

04:41.020 --> 04:43.400
No. No, it isn't. It's important.

04:44.900 --> 04:45.900
Do you?

04:45.980 --> 04:47.280
I think you're a very nice young man.

04:47.360 --> 04:48.480
Don't say it that way.

04:48.560 --> 04:49.980
How would you like me to say it?

04:50.060 --> 04:52.980
I don't know. But not like that.

04:53.060 --> 04:54.660
Not as though you were talking to the gardener.

04:54.740 --> 04:55.740
Oh, don't be silly, Terry.

04:55.820 --> 04:57.820
It's not silly.

04:57.900 --> 05:01.040
I know I'm not much good. Clumsy.

05:01.120 --> 05:03.000
And I thought it was my eyes.

05:03.080 --> 05:04.960
You know, I used to drink whiskey to help.

05:05.040 --> 05:06.580
Really, I did.

05:06.660 --> 05:08.160
For a little while, it did help.

05:08.160 --> 05:11.120
I could do things cleverly. I wasn't clumsy anymore.

05:12.460 --> 05:14.460
Then suddenly the whiskey didn't do any good.

05:16.380 --> 05:19.120
I wanted to make people proud of me.

05:19.220 --> 05:21.340
You, Josephine, I've always wanted that.

05:21.420 --> 05:24.680
If only you wouldn't take yourself so seriously, Terry.

05:24.760 --> 05:26.880
If you'd try and...

05:26.960 --> 05:28.500
I don't know.

05:28.600 --> 05:29.600
Behave like a man, I suppose.

05:29.680 --> 05:31.560
I am a man.

05:31.640 --> 05:33.440
I love you like a man, not a little boy.

05:33.520 --> 05:34.520
Oh, Terry.

05:34.600 --> 05:35.860
I could do something if I had the chance.

05:35.940 --> 05:36.940
I'm sure you could.

05:36.940 --> 05:38.940
If I thought that you cared, I could do anything.

05:40.480 --> 05:42.200
I need somebody.

05:42.280 --> 05:43.620
You to believe in me.

05:43.700 --> 05:45.080
Terry, dear, I'm very fond of you.

05:45.160 --> 05:46.160
You know I am, but really I...

05:46.240 --> 05:49.420
No, no, no. Don't say anything now.

05:49.500 --> 05:50.800
I'll show you.

05:50.880 --> 05:52.800
I'll make you proud of me, you'll see.

05:52.880 --> 05:54.160
All right.

05:54.260 --> 05:57.260
Now, do be a darling and try not to look so intense.

05:57.340 --> 05:59.260
I'm going to see how the game's getting on.

05:59.260 --> 06:08.180
Come along if you like.

06:08.260 --> 06:12.260
Remembering, with the sharp, quick call of a bird,

06:12.340 --> 06:15.480
John, nine years older, a barrister,

06:15.560 --> 06:17.100
a promising young barrister,

06:17.180 --> 06:18.860
Charles, six years older,

06:18.940 --> 06:21.320
making a place for himself in the Conservative Party,

06:21.400 --> 06:24.940
or I think big yet, but with a gleam of parliament in his eye,

06:25.020 --> 06:28.400
and he'd get there, and everyone said so.

06:28.400 --> 06:31.240
Terry wanted to feel close to both of them,

06:31.320 --> 06:33.320
understand, be understood.

06:33.400 --> 06:35.500
He'd always wanted that.

06:35.580 --> 06:37.080
Catherine, his sister,

06:37.160 --> 06:41.580
20, with an anxious, methodical mind, loving life and gossip.

06:41.660 --> 06:43.160
They were together one evening a few days later

06:43.260 --> 06:46.840
discussing plans for the party.

06:46.920 --> 06:49.260
Oh, I think he's a perfect idiot.

06:49.340 --> 06:51.880
Besides, he's always asking me to marry him.

06:51.960 --> 06:56.260
Right, strike out, Percy, break.

06:56.340 --> 06:57.340
Who else?

06:57.340 --> 06:58.640
Josephine's coming, isn't she?

06:58.720 --> 07:00.640
Yes, Terry, Josephine's coming.

07:00.720 --> 07:03.640
You know, I think our little Terry has a crush on Josephine.

07:03.720 --> 07:04.900
Don't be vulgar, Charles.

07:04.980 --> 07:06.280
Haven't you, lady?

07:06.360 --> 07:07.700
I like her, yes.

07:07.780 --> 07:10.240
Break your heart. She broke mine while you were away.

07:10.320 --> 07:11.980
Stop it, we've got to get on with the list.

07:12.080 --> 07:13.160
Charles, were you?

07:13.240 --> 07:15.940
Pots about her, absolutely and forever.

07:16.040 --> 07:17.000
I didn't know.

07:17.080 --> 07:18.420
He's teasing you, Terry.

07:18.500 --> 07:19.580
No, I don't think he is.

07:19.660 --> 07:21.580
Oh, Terry, don't be a fool. Of course he's teasing.

07:21.660 --> 07:22.840
It's not a very funny joke.

07:22.920 --> 07:25.040
Oh, good Lord, I thought Salon would have toughened your skin a bit.

07:25.040 --> 07:28.220
Look here, if you two want to fight, do it after we've finished.

07:28.300 --> 07:30.760
Yes, my Lord. Carry on.

07:30.840 --> 07:32.800
You can manage without me, I think.

07:41.760 --> 07:44.520
He's a sensitive soul. What is the matter with him?

07:44.600 --> 07:47.720
You know he is like that. Why do you always beg for trouble?

07:47.800 --> 07:51.180
I'm sorry. I thought perhaps he'd changed a bit.

07:51.180 --> 07:55.100
I'll go and apologize.

08:01.480 --> 08:03.560
Mind if I...

08:03.640 --> 08:05.980
Yes?

08:06.060 --> 08:08.820
Oh, come on in. Come in.

08:08.900 --> 08:09.980
Sit on the bed, if you like.

08:10.060 --> 08:12.780
Right.

08:12.860 --> 08:17.700
I found a Gurkha regiment in the village today.

08:17.780 --> 08:18.700
Quite nice, don't you think?

08:18.780 --> 08:20.740
Oh, my head, Terry. You're not still playing with lead soldiers.

08:20.740 --> 08:23.660
Well, why the devil not? My hobby. What's yours?

08:23.740 --> 08:26.960
I'm sorry. I came to apologize for what I said before.

08:27.040 --> 08:28.960
You don't have to. I understand.

08:29.040 --> 08:31.420
It's not true. You know, I was teasing about Josephine.

08:31.500 --> 08:33.460
It doesn't matter.

08:33.540 --> 08:38.380
Terry, you are keen on her, aren't you?

08:38.460 --> 08:39.460
He's a decent soul.

08:39.540 --> 08:42.140
I know, but... well, you're...

08:42.220 --> 08:44.060
You're not too serious, are you?

08:44.140 --> 08:47.180
I mean, you're not in love with her, anything like that.

08:47.260 --> 08:48.520
Whatever gave you that idea?

08:48.520 --> 08:53.740
I wasn't sure. She's a decent sword, but not for you.

08:53.820 --> 08:55.780
Oh? Why do you say that?

08:55.860 --> 08:58.240
Josephine likes to have fun.

08:58.320 --> 09:01.400
I don't think she's ready to settle down.

09:01.500 --> 09:02.160
What does that mean?

09:02.240 --> 09:03.200
What I said, that's all.

09:03.280 --> 09:04.500
You're saying she runs about?

09:04.580 --> 09:06.800
No, no, no. Just...

09:06.880 --> 09:10.080
If you are in love with her, I wouldn't want to see you hurt.

09:10.180 --> 09:12.220
Well, thanks very much, but don't worry. I can manage.

09:12.300 --> 09:15.380
Righto. Only being brotherly. All serene?

09:15.460 --> 09:16.140
Of course.

09:16.220 --> 09:18.140
Good.

09:18.140 --> 09:21.180
Want to come down for a nightcap before you turn in?

09:21.260 --> 09:23.180
No, Max, I'm rather tired.

09:23.260 --> 09:25.520
Good night, then. See you in the morning.

09:32.400 --> 09:37.400
Remembered, as the shaft of sunlight touched the tip of the upturned shoe

09:37.480 --> 09:39.480
the night of the party.

09:39.560 --> 09:43.020
Bright moons, swirl of evening dresses on young bodies,

09:43.100 --> 09:46.280
warm scented air, music, dancing,

09:46.280 --> 09:50.440
couples laughing, kissing in the security of shrubbery.

09:50.520 --> 09:52.400
Josephine.

09:52.480 --> 09:54.120
Lovely.

09:54.200 --> 09:57.000
But as he watched her, he began to understand what Charles meant

09:57.080 --> 10:01.240
when he spoke of her, and he didn't want to understand.

10:01.340 --> 10:05.040
He danced one dance, and then she was always gone,

10:05.120 --> 10:07.460
and Terry went looking for her.

10:07.540 --> 10:09.540
He found her in the old chapel.

10:09.620 --> 10:13.340
Then with her was an indistinct figure, a man vaguely known,

10:13.340 --> 10:16.340
and somebody's friend.

10:16.420 --> 10:18.420
Yes.

10:18.500 --> 10:20.380
No.

10:20.460 --> 10:22.460
No, no.

10:26.540 --> 10:28.540
You ruined my nightcap.

10:28.620 --> 10:30.620
Isn't that what it's for?

10:30.700 --> 10:33.000
To lure the beasts on?

10:33.080 --> 10:35.500
Let you behave. I'm going back inside.

10:35.580 --> 10:38.880
I didn't think we came out here to behave.

10:38.960 --> 10:40.960
Besides, if you do go back,

10:41.040 --> 10:42.880
poor little Terry will be poor.

10:42.880 --> 10:44.880
Oh, no.

10:44.960 --> 10:46.300
Take your choice.

10:46.380 --> 10:48.380
I haven't got one, I'm afraid.

10:48.460 --> 10:50.460
Then here.

10:58.800 --> 11:02.800
That floor, right through her.

11:02.880 --> 11:04.880
She damages truth.

11:04.960 --> 11:06.960
She kills souls.

11:07.800 --> 11:09.800
She's killed mine.

11:09.800 --> 11:11.800
I must do something.

11:21.880 --> 11:23.880
And remembering last night.

11:23.960 --> 11:25.960
All night thinking it out.

11:26.040 --> 11:28.040
Sometimes taking a drink,

11:28.140 --> 11:32.140
but mostly walking alone in the shrubberies, avoiding the others.

11:32.220 --> 11:34.220
He was not angry.

11:34.300 --> 11:36.300
He kept saying...

11:36.380 --> 11:38.380
I must not be angry. I must be just.

11:38.380 --> 11:41.380
All night, then, he walked alone in the garden.

11:41.460 --> 11:44.460
And as the light began to grow in the sky,

11:44.540 --> 11:46.540
he stepped through the French windows

11:46.640 --> 11:49.640
and took down the African knife from the dining room wall.

11:49.720 --> 11:51.720
He'd always wanted that African knife.

11:51.800 --> 11:54.800
And then he'd gone upstairs, shaved, changed into channels,

11:54.880 --> 11:56.880
put the knife into his blazer pocket,

11:56.960 --> 11:58.960
and sat on the windowsill in his room,

11:59.040 --> 12:01.040
waiting for the sun to come up.

12:01.140 --> 12:03.140
Waiting and thinking.

12:03.220 --> 12:05.220
And then he went back to his room.

12:05.220 --> 12:08.220
Waiting and thinking.

12:08.300 --> 12:10.300
No one but I can do it.

12:11.420 --> 12:14.420
She ought not to live with this flaw in her.

12:14.500 --> 12:16.500
She really mustn't.

12:16.500 --> 12:40.500
I must see that she doesn't.

12:40.580 --> 12:42.580
You are listening to Anthony Ellis

12:42.660 --> 12:45.660
starring in his own adaptation of Elizabeth Bowen's telling.

12:45.660 --> 12:48.660
Tonight's presentation in radio's outstanding

12:48.740 --> 12:51.740
theater of thrills, Suspense.

12:51.820 --> 12:54.820
Tomorrow night, the FBI in Peace and War

12:54.920 --> 12:57.920
looks into the strange case of the go-getter on CBS radio.

12:58.000 --> 13:01.000
It's a thrilling G-man hunt involving the machinations

13:01.080 --> 13:04.080
of a used car dealer who has his own methods

13:04.160 --> 13:06.160
for undercutting competition.

13:06.240 --> 13:09.240
The FBI is investigating the case of the go-getter

13:09.320 --> 13:11.320
on CBS radio.

13:11.420 --> 13:14.420
It's a thrilling G-man hunt involving the machinations

13:14.420 --> 13:17.420
of a used car dealer who has his own methods

13:17.500 --> 13:19.500
for undercutting competition.

13:19.580 --> 13:22.580
Don't miss the details over most of these same stations

13:22.660 --> 13:25.660
tomorrow night when the Star's Address presents

13:25.740 --> 13:27.740
the FBI in Peace and War.

13:27.820 --> 13:30.820
And now we bring back to our Hollywood soundstage

13:30.920 --> 13:33.920
Mr. Anthony Ellis in Elliot Lewis's production of

13:33.920 --> 13:51.460
To Keep You in Suspense.

13:51.540 --> 13:54.540
A breeze stirred the collar of her dress,

13:54.620 --> 13:57.620
fairly remembered, sitting on the windowsill,

13:57.700 --> 13:59.700
watching sunlight brighten and broaden

13:59.800 --> 14:01.800
from the yellow agitation behind the trees

14:01.800 --> 14:04.800
into swathes of color across the lawn.

14:04.880 --> 14:07.880
And later it had all been arranged for them.

14:07.960 --> 14:11.960
He fell into, had his party in some kind of design.

14:12.040 --> 14:14.040
He went downstairs to the dining room

14:14.140 --> 14:16.140
where the family was gathered for a late breakfast.

14:16.220 --> 14:18.420
Morning, old boy. Scrambled eggs?

14:18.500 --> 14:20.500
Oh, no, thanks. Do you good?

14:20.600 --> 14:23.300
Didn't see much of you last night. Have a good time?

14:23.380 --> 14:25.380
Yes. Now, wasn't it a lovely party?

14:25.460 --> 14:27.460
Mmm. Sit down, Terry.

14:27.540 --> 14:29.540
Catherine, give them a cup of coffee.

14:29.640 --> 14:30.640
Where's Josephine?

14:30.640 --> 14:32.640
Oh, she's already had her breakfast.

14:32.720 --> 14:35.720
Oh, what a girl. I don't know how she does it.

14:35.800 --> 14:38.300
I've got a head like a melon. Where is she?

14:38.380 --> 14:40.380
Here's your coffee.

14:40.460 --> 14:43.460
You look done in, Terry. Feel all right?

14:43.560 --> 14:44.560
Yes.

14:44.640 --> 14:45.640
Morning, you lazy people.

14:45.720 --> 14:47.220
Morning. Morning.

14:47.300 --> 14:49.300
Who wants to play a game of tennis?

14:49.380 --> 14:50.380
Oh, my.

14:50.460 --> 14:52.460
Would you like to go for a walk, Josephine?

14:52.540 --> 14:55.260
Why, I'd rather... Oh, all right.

14:55.340 --> 14:57.340
You have some breakfast before you go out.

14:57.420 --> 14:59.420
No, thanks.

14:59.420 --> 15:01.420
Why the devil do you stuff your pocket so full, Terry?

15:01.500 --> 15:03.500
That jacket isn't going to be worth a brass farthing.

15:03.600 --> 15:05.600
You'll have to get it pressed. Oh.

15:05.680 --> 15:07.680
Oh, come on, Terry. Don't listen to him.

15:07.760 --> 15:10.760
He's jealous because he hasn't got that casual look.

15:19.340 --> 15:21.840
I had a lovely time last night, didn't you?

15:21.920 --> 15:24.420
Did you see Marilyn when she fell in the pond?

15:24.500 --> 15:27.500
I thought Charles would have a fit. He laughed so much.

15:27.600 --> 15:28.920
I didn't see that.

15:28.920 --> 15:31.920
Oh, he must have kept your father up half the night.

15:32.000 --> 15:34.000
I hope he didn't mind.

15:35.500 --> 15:38.080
Oh, what a heavenly morning.

15:38.160 --> 15:41.040
It is, isn't it? I saw it for the first time.

15:41.120 --> 15:43.420
How on earth could you get up so early?

15:43.500 --> 15:45.500
It must have been five.

15:45.580 --> 15:47.580
I didn't go to bed. Oh.

15:54.000 --> 15:57.000
I like it here, in the chapel, don't you?

15:57.000 --> 15:59.000
Yes. It's quiet.

15:59.080 --> 16:02.080
You just want a chance to think, even to make things right.

16:02.160 --> 16:04.160
You know what I mean? Let's go on. No.

16:04.240 --> 16:06.240
Not for a minute.

16:08.540 --> 16:10.540
Josephine.

16:10.620 --> 16:12.620
I saw you here last night.

16:12.700 --> 16:14.700
Did you? That man.

16:14.780 --> 16:16.780
I suppose you enjoyed yourself.

16:16.880 --> 16:19.880
Why did you let him kiss you? Oh, poor little Terry.

16:19.960 --> 16:22.960
Don't be tiresome, darling. Do you believe in me?

16:23.040 --> 16:26.040
Oh, yes, I believe, Terry. I understand.

16:26.040 --> 16:28.040
Now, be a good boy and go...

16:28.120 --> 16:30.120
Will you kiss me?

16:45.040 --> 16:47.040
Everywhere, cigarette ends.

16:47.120 --> 16:51.120
Scattered last night by the couple who had come to the chapel to kiss.

16:51.200 --> 16:54.200
Terry noticed a charred cigarette stump in Josephine's hair.

16:54.200 --> 16:56.200
By her left ear, it showed through.

16:56.280 --> 16:58.280
He thought...

16:58.380 --> 17:00.380
She'd never forgive me for that.

17:00.460 --> 17:02.460
So fast, did he?

17:04.000 --> 17:07.000
She mentioned my dirty nails once.

17:07.880 --> 17:09.880
They were dirty.

17:10.960 --> 17:12.960
Oh, she'd never forgive me for this.

17:13.040 --> 17:17.040
He picked the cigarette out of her hair and threw it away.

17:18.120 --> 17:21.120
She lay now with her feet and lower body in the sunshine.

17:21.200 --> 17:23.200
The sun was just high enough.

17:23.200 --> 17:25.200
Her arms flung out wide at him.

17:25.280 --> 17:27.280
Desperately, generously.

17:27.360 --> 17:29.360
On her face was a dazzled look.

17:29.440 --> 17:32.440
Her blood quietly soaked through the grass,

17:32.520 --> 17:34.520
sinking through to the roots of it.

17:34.600 --> 17:36.600
I've done the right thing.

17:36.680 --> 17:38.680
What do you feel now, Josephine?

17:38.760 --> 17:40.760
Do you believe in me now?

17:44.600 --> 17:48.600
On his way to the house, he stooped down and dipped his hands in the garden tank.

17:48.680 --> 17:50.680
Someone might scream.

17:50.680 --> 17:53.680
He felt embarrassed at the thought of somebody screaming.

17:53.760 --> 17:57.760
The red curled away through the water and melted.

18:07.520 --> 18:09.520
Hello, Katherine.

18:09.600 --> 18:11.600
Oh, Terry.

18:11.680 --> 18:13.680
Katherine.

18:13.760 --> 18:15.760
I've done something.

18:15.840 --> 18:17.840
They're putting the furniture back in the drawing room.

18:17.920 --> 18:19.920
I wish you'd go and help me.

18:19.920 --> 18:23.920
It's getting those big sofas through the door and the cabinets.

18:24.000 --> 18:26.000
I'm putting the music away.

18:26.080 --> 18:28.080
I don't suppose you'll be able to marry now.

18:28.160 --> 18:30.160
Nobody will marry her.

18:30.240 --> 18:32.240
Don't mumble, Terry.

18:32.320 --> 18:34.320
Do you know where Josephine is?

18:34.400 --> 18:36.400
No, I haven't the slightest idea.

18:36.480 --> 18:38.480
Go on, Terry. Please help.

18:38.560 --> 18:40.560
Katherine.

18:40.640 --> 18:42.640
Do you know what happened down in the chapel?

18:42.720 --> 18:44.720
Katherine.

18:44.800 --> 18:47.800
What would you do if I killed somebody?

18:47.800 --> 18:49.800
Laugh.

18:49.880 --> 18:51.880
If I killed a woman?

18:51.960 --> 18:53.960
Laugh harder.

18:54.040 --> 18:56.040
Do you know any women?

19:02.120 --> 19:06.120
She had not wanted to be cruel, but he'd spoiled something for her.

19:06.200 --> 19:08.200
Last night she had gone to the chapel.

19:08.280 --> 19:10.280
She had been kissed.

19:10.360 --> 19:12.360
And now his talking about it had changed everything.

19:12.440 --> 19:15.440
He must have seen her and was being nasty about it.

19:15.440 --> 19:18.440
He might even tell Father. He'd always been like that.

19:18.520 --> 19:20.520
She found herself not liking Terry at all.

19:20.600 --> 19:22.600
Almost hating him.

19:22.680 --> 19:25.680
Terry went to the drawing room and helped move the furniture.

19:25.760 --> 19:27.760
It was Terry's fault.

19:27.840 --> 19:30.840
They scratched the paint on the wall with the heavy cabinet.

19:30.920 --> 19:34.920
Oh, blast. We've scratched the paint.

19:35.000 --> 19:37.000
It's my fault.

19:37.080 --> 19:39.080
It's nice of you to say we, though.

19:39.160 --> 19:41.160
I wonder if you'd say we killed her.

19:41.240 --> 19:43.240
Perhaps you'd better help with the bars and things, old man.

19:43.240 --> 19:46.240
All right, Charles. But you should have seen the blood on my hands.

19:46.320 --> 19:48.320
John, we'll have to move this rug out of the way.

19:48.400 --> 19:50.960
John, can I talk to you for a minute?

19:51.040 --> 19:52.440
As soon as we've finished here.

19:52.520 --> 19:55.520
I'll get a move on, Terry. We'll be all morning.

20:02.280 --> 20:05.280
He helped until he broke a piece of delicate mison.

20:05.360 --> 20:07.360
Then they sent him out.

20:07.440 --> 20:11.440
The servants who were helping were well-smiled tolerances.

20:11.440 --> 20:13.440
He went to the kitchen to have a cup of coffee.

20:13.520 --> 20:15.520
Cook was preparing a roast for dinner.

20:15.600 --> 20:17.600
He watched for a moment or two.

20:21.880 --> 20:23.880
You're very good at that, Cook.

20:23.960 --> 20:25.760
Thank you, Mr. Terry.

20:25.840 --> 20:26.960
I think I wouldn't be.

20:27.040 --> 20:30.960
Oh, everybody to his trade, Mr. Terry.

20:31.040 --> 20:33.440
I'd probably make a good butcher, though.

20:33.520 --> 20:35.400
Not you, Mr. Terry.

20:35.480 --> 20:37.480
I remember when you cut your finger once

20:37.560 --> 20:40.680
and you screamed for an hour at the sight of the blood.

20:40.680 --> 20:41.680
I don't anymore.

20:41.760 --> 20:43.760
Oh, that's nice.

20:43.840 --> 20:45.840
You'd never believe it if I were to tell you.

20:45.920 --> 20:47.920
That's all right, sir.

20:48.000 --> 20:52.000
Cook, do you ever read murder mysteries?

20:52.080 --> 20:53.080
Sometimes.

20:53.160 --> 20:56.160
Did you read the one about a woman who was stabbed to death by a man

20:56.240 --> 20:58.240
who was in a chapel just like ours?

20:58.320 --> 21:00.320
Funny thing is, her name was Josephine.

21:00.400 --> 21:01.400
Isn't that a coincidence?

21:01.480 --> 21:03.480
Now, Mr. Terry, I'll have to ask you

21:03.560 --> 21:06.080
if you finished your coffee to leave my kitchen.

21:06.160 --> 21:10.160
I have a lot of work to do and there are guests coming for dinner.

21:10.160 --> 21:11.160
That's true.

21:11.240 --> 21:13.240
Oh, run along now, sir.

21:13.320 --> 21:15.320
Yes, Cook, I'm sorry.

21:20.000 --> 21:23.000
He wandered out and into the hall.

21:23.080 --> 21:25.760
On the table were two letters come by the second post

21:25.840 --> 21:27.840
waiting for Josephine.

21:27.920 --> 21:30.720
No one, he thought, ought to read them.

21:30.800 --> 21:32.800
He must protect Josephine.

21:32.880 --> 21:35.680
He picked them up and slipped them into his pocket.

21:35.760 --> 21:36.760
I see.

21:36.840 --> 21:38.840
What are you doing with those letters?

21:38.840 --> 21:40.840
Nothing.

21:40.920 --> 21:42.920
Oh, well, they're Josephine's. I saw them before.

21:43.000 --> 21:45.000
I know. I'm taking them to her.

21:45.080 --> 21:47.080
Oh, you know where she is?

21:47.160 --> 21:48.160
She's in the chapel.

21:48.240 --> 21:49.240
Why?

21:49.320 --> 21:51.320
John, I want to tell you something.

21:51.400 --> 21:52.400
Later.

21:52.480 --> 21:54.480
I've got to go into the village for some things.

21:54.560 --> 21:55.560
John, she's in the chapel.

21:55.640 --> 21:56.640
Good. You take them to her.

21:56.720 --> 21:58.720
John, I've killed Josephine in the chapel.

21:58.800 --> 22:01.800
That's right. Take them along to her.

22:03.440 --> 22:06.440
John hurried ahead, not listening, not turning round,

22:06.520 --> 22:08.520
only hearing Josephine's name.

22:08.520 --> 22:11.520
He went into the smoking room and banged the door behind him.

22:11.600 --> 22:12.600
Terry thought...

22:12.680 --> 22:14.680
Oh, yes.

22:14.760 --> 22:16.760
You're a fine man, my brother.

22:16.840 --> 22:19.840
Fine man with a muscular back.

22:19.920 --> 22:22.920
But you couldn't have done what I've done.

22:23.000 --> 22:26.000
You've never kissed Josephine.

22:26.080 --> 22:28.080
He sat on the second step of the staircase.

22:28.160 --> 22:31.160
Sat there gripping a baluster, shaking with exultation.

22:31.240 --> 22:32.240
Josephine.

22:32.320 --> 22:34.320
Josephine.

22:34.320 --> 22:39.320
Josephine. Josephine.

22:48.120 --> 22:51.120
The study door panels had always looked solemn.

22:51.200 --> 22:54.200
They bowed with solemnity.

22:54.280 --> 22:57.280
Terry had to get past to his father.

22:57.360 --> 23:00.360
He chose the top left-hand panel to tap on.

23:00.360 --> 23:05.360
Come in.

23:14.760 --> 23:16.040
Arthur.

23:16.120 --> 23:17.920
What do you want, Terry? I'm busy.

23:18.000 --> 23:20.240
I want to talk...

23:20.320 --> 23:22.120
talk about my future.

23:22.200 --> 23:26.720
I suppose, my boy, that you really have got a future.

23:26.800 --> 23:28.120
Well, sit down a minute.

23:28.120 --> 23:31.120
I'll just finish this letter.

23:48.440 --> 23:50.640
There we are.

23:50.720 --> 23:51.720
There it is.

23:51.800 --> 23:54.520
Well, there must be some kind of a future for me, mustn't there?

23:54.600 --> 23:56.720
I should certainly hope so.

23:56.720 --> 23:58.440
You've been giving it some thought?

23:58.520 --> 23:59.520
Yes.

23:59.600 --> 24:02.040
What about marriage? We haven't talked about that.

24:02.120 --> 24:05.840
You know, a nice girl might do something for you.

24:05.920 --> 24:08.640
Settle you down a bit, eh? Anybody in mind?

24:08.720 --> 24:10.320
No. Nobody?

24:10.400 --> 24:11.920
It's a thought.

24:12.000 --> 24:14.640
In the meantime, we've got to find you something in the city.

24:14.720 --> 24:16.520
That was the idea, wasn't it?

24:16.600 --> 24:17.600
Yes.

24:17.680 --> 24:20.680
There might be an opening at your Uncle Victor's bank.

24:20.760 --> 24:22.160
No, no, you...

24:22.160 --> 24:26.760
Well, very good figures for you.

24:26.840 --> 24:28.840
Look here, Father.

24:28.920 --> 24:30.720
I've got something to show you.

24:30.800 --> 24:33.120
That African knife.

24:33.200 --> 24:34.320
What about it?

24:34.400 --> 24:36.800
That African knife. It's here. I've got to show you.

24:36.880 --> 24:37.880
What about it?

24:37.960 --> 24:39.680
Wait just a minute.

24:39.760 --> 24:41.880
It was here.

24:41.960 --> 24:45.080
I did have it. I brought it to show you.

24:45.160 --> 24:47.000
I must have it somewhere.

24:47.080 --> 24:48.760
You remember? The African knife?

24:48.840 --> 24:49.920
What's the matter with you, Terry?

24:50.000 --> 24:51.240
It isn't here.

24:51.240 --> 24:52.680
I haven't got it.

24:52.760 --> 24:53.760
It's lost.

24:53.840 --> 24:56.720
Perhaps I dropped it on the grass or by the tank somewhere.

24:56.800 --> 25:00.800
But I remember wiping it on the grass. I had it then.

25:00.880 --> 25:04.520
It's gone. I've lost it. I've lost it.

25:04.600 --> 25:06.840
What do you mean?

25:06.920 --> 25:08.080
What are you trying to tell me?

25:08.160 --> 25:09.640
I don't know where it is.

25:09.720 --> 25:12.200
It's still been hanging there.

25:12.280 --> 25:14.000
Terry, answer me.

25:14.080 --> 25:15.080
Terry!

25:17.280 --> 25:19.240
What in the name?

25:19.240 --> 25:21.200
It's your sister. She's outside.

25:23.040 --> 25:25.120
Katherine! You all right?

25:25.200 --> 25:26.200
Katherine!

25:26.280 --> 25:30.000
Oh. I only wanted to show it to him.

25:30.080 --> 25:31.080
Katherine!

25:31.160 --> 25:32.160
It's true to me, Father!

25:32.240 --> 25:34.160
She's down in the chapel. She's dead.

25:34.240 --> 25:35.560
Somebody's killed her!

25:35.640 --> 25:36.960
Oh, my God.

25:36.960 --> 25:40.920
Terry, what are you trying to tell me?

25:41.000 --> 25:42.000
Nothing.

25:43.080 --> 25:44.080
Nothing.

25:44.080 --> 26:07.040
Nothing.

26:14.080 --> 26:18.080
Suspense, in which Anthony Ellis was starred in his own adaptation

26:18.160 --> 26:21.160
of Elizabeth Bowen's telling.

26:21.240 --> 26:24.240
Later tonight, continue this week's serial story

26:24.320 --> 26:27.080
of the case of murder and the poison fangs

26:27.160 --> 26:30.080
with Mr. Keen, tracer of lost persons.

26:30.160 --> 26:32.920
Mr. Keen will be working on this one the rest of the week.

26:33.000 --> 26:35.080
And a thriller it is too, as you know,

26:35.160 --> 26:37.680
if you've heard this week's developments up to now.

26:37.760 --> 26:39.960
Don't forget to subscribe to our channel.

26:40.040 --> 26:41.640
And if you haven't already,

26:41.640 --> 26:44.040
you've heard this week's developments up to now.

26:44.120 --> 26:45.400
Don't forget it.

26:45.480 --> 26:47.280
CBS Radio brings you another half hour,

26:47.360 --> 26:48.640
one episode murder mystery,

26:48.720 --> 26:51.400
the case of the date for murder, Friday night,

26:51.480 --> 26:54.040
on most of these same stations.

26:54.120 --> 26:57.920
Next week, the story of a murder in which no gun was used,

26:58.000 --> 27:01.240
nor knife, nor blunt instrument, nor poison,

27:01.320 --> 27:05.120
nor suffocation, nor force of any kind.

27:05.200 --> 27:07.800
And yet, a man was murdered.

27:07.880 --> 27:10.440
It's called destruction.

27:10.440 --> 27:14.080
And you'll hear it next week on Suspense.

27:14.160 --> 27:31.160
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis,

27:31.240 --> 27:33.240
with music composed by Lucian Morawick

27:33.320 --> 27:35.720
and conducted by Lud Bluskin.

27:35.800 --> 27:38.000
Featured in tonight's cast were Ben Wright,

27:38.000 --> 27:41.560
Claire Butterfield, Ellen Morgan, Betty Harford,

27:41.640 --> 27:45.120
John Danaer, Richard Peel, and Florence Walcott.

27:45.200 --> 27:55.120
And remember, next week,

27:55.200 --> 27:58.800
Morton Fine and David Friedkin's new Suspense play,

27:58.880 --> 28:00.360
Destruction.

28:05.400 --> 28:07.680
Action as a policeman really finds it.

28:07.680 --> 28:10.760
The first precinct on the CBS Radio Network.

