1
00:00:00,000 --> 00:00:14,400
And now, tonight's presentation of radio's outstanding theater of thrills, Suspense.

2
00:00:14,400 --> 00:00:22,920
Tonight, the story of a man who felt that he had to prove himself, had to go to any

3
00:00:22,920 --> 00:00:25,280
length to make people believe him.

4
00:00:25,280 --> 00:00:37,840
Anthony Ellis stars in his own adaptation of Elizabeth Bowen's Telling.

5
00:00:37,840 --> 00:00:43,520
The chapel was a ruin, roofed by daylight, floored with lawn.

6
00:00:43,520 --> 00:00:47,600
In a corner the gardener had tipped out a heap of cut grass from the lawnmower.

7
00:00:47,600 --> 00:00:50,920
It smelled stuffy and sweet.

8
00:00:50,920 --> 00:00:57,080
Outside beyond the ragged arch of the chapel there was sunshine, but not here.

9
00:00:57,080 --> 00:01:04,240
Terry looked up feeling shy, noticing suddenly surprised the blood on his hands, embarrassed

10
00:01:04,240 --> 00:01:06,680
all at once at the idea of anyone coming.

11
00:01:06,680 --> 00:01:14,040
His brain was ticking like a watch, remembering, remembering Josephine.

12
00:01:14,040 --> 00:01:19,960
Homecoming from Ceylon a month ago, that first interview with his father in the study, so

13
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
heavy with solemnity.

14
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Good on Terry.

15
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
Thank you father.

16
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Well, so you're back with us.

17
00:01:23,960 --> 00:01:24,960
That penny, I suppose you rather expected it.

18
00:01:24,960 --> 00:01:25,960
No, matter of fact, this time I didn't.

19
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
I hoped you'd make a go of it.

20
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Sorry.

21
00:01:27,960 --> 00:01:28,960
You mind telling me what happened?

22
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
I shouldn't mind at all if I knew how things were going all right.

23
00:01:29,960 --> 00:01:30,960
Then the letter from the office and bye bye Ceylon.

24
00:01:30,960 --> 00:01:31,960
Hello England.

25
00:01:31,960 --> 00:01:32,960
Hello.

26
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Hello.

27
00:01:33,960 --> 00:01:34,960
Hello.

28
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Hello.

29
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Hello.

30
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
Hello.

31
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Hello.

32
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
Hello.

33
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
Hello.

34
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
Hello.

35
00:01:41,960 --> 00:01:42,960
Hello.

36
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
Hello.

37
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
Hello.

38
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
Hello.

39
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
Hello.

40
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Hello.

41
00:01:47,960 --> 00:01:48,960
Hello.

42
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
Hello.

43
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
Hello.

44
00:01:50,960 --> 00:01:51,960
Hello.

45
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
Hello.

46
00:01:52,960 --> 00:01:53,960
Hello.

47
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Hello.

48
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Hello England.

49
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
I didn't hear quite the same thing.

50
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Oh?

51
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
Markridge firm from London told me that you'd been shirking on the job.

52
00:01:58,960 --> 00:02:00,960
Insolent to the plantation manager, that they simply had no choice but to give you the sack.

53
00:02:00,960 --> 00:02:03,200
Well, it wasn't as bad in after all I...

54
00:02:03,200 --> 00:02:05,360
Look here Terry, it's gone too far this time.

55
00:02:05,360 --> 00:02:09,320
When your mother was alive, I tried to understand.

56
00:02:09,320 --> 00:02:12,960
You were chucked out of school, 14, you remember?

57
00:02:12,960 --> 00:02:14,680
In Cambridge.

58
00:02:14,680 --> 00:02:18,680
Your mother was... I suppose she meant well, you being the youngest boy.

59
00:02:19,320 --> 00:02:22,980
I think if I'd had my way with you, though, it would have been better.

60
00:02:23,520 --> 00:02:25,320
But now you've been kicked out again.

61
00:02:25,400 --> 00:02:28,200
Your mother's dead. She won't protect you anymore.

62
00:02:28,820 --> 00:02:31,400
You're going to have to grow up now. Do you understand?

63
00:02:31,480 --> 00:02:32,860
Yes.

64
00:02:32,940 --> 00:02:34,440
Have you any plans?

65
00:02:34,540 --> 00:02:36,580
Right. I don't know.

66
00:02:37,460 --> 00:02:40,540
Oh, Father, if I could think things out, I know I could do something.

67
00:02:40,620 --> 00:02:41,620
You've said that before.

68
00:02:41,700 --> 00:02:44,280
But I could. Or perhaps art.

69
00:02:44,280 --> 00:02:47,200
If I had a chance to study, listen to me.

70
00:02:47,280 --> 00:02:50,920
And take that filthy cigarette out of your mouth when I'm talking to you.

71
00:02:51,000 --> 00:02:53,580
Sorry. I'm fed up with you, Terry.

72
00:02:53,660 --> 00:02:56,260
Your brothers and sisters are ashamed. We all are.

73
00:02:56,340 --> 00:02:58,460
Why the devil can't you be a man?

74
00:02:58,540 --> 00:03:00,680
School's finished. You're 24.

75
00:03:00,760 --> 00:03:04,600
I will not tolerate a slacker in my house. I warn you.

76
00:03:04,680 --> 00:03:06,680
This is your last chance.

77
00:03:07,560 --> 00:03:10,180
You can have a couple of weeks to get settled,

78
00:03:10,260 --> 00:03:12,900
and I'll try to find you something in the city.

79
00:03:12,900 --> 00:03:14,360
Father, that's awfully decent of you.

80
00:03:14,440 --> 00:03:16,240
I'm not doing this for you.

81
00:03:16,320 --> 00:03:20,660
I'm doing it for my own self-respect and the memory of your mother.

82
00:03:20,740 --> 00:03:22,160
Yes, Father.

83
00:03:22,240 --> 00:03:25,120
We shan't mention the Ceylon incident again.

84
00:03:26,160 --> 00:03:29,580
I think you'd better go upstairs now and get dressed for dinner.

85
00:03:33,000 --> 00:03:37,420
And remembering in the now high cold walls of the chapel,

86
00:03:37,500 --> 00:03:42,540
Josephine, the first meeting after he'd been home for only four days.

87
00:03:42,540 --> 00:03:47,120
Josephine, with her chestnut hair gently framing that face that he had loved,

88
00:03:47,200 --> 00:03:51,120
yet been unable to visualize during those eight months away from her.

89
00:03:51,200 --> 00:03:56,420
And a warm, lazy afternoon, the sound of tennis drifting across the lawn.

90
00:03:56,500 --> 00:03:57,840
Josephine.

91
00:03:59,380 --> 00:04:01,600
Charles has a marvelous serve, don't you think?

92
00:04:01,680 --> 00:04:03,680
Yes. He's good.

93
00:04:03,760 --> 00:04:06,820
I'm afraid I've never been able to stand up to him, or John, for that matter.

94
00:04:06,900 --> 00:04:08,200
You don't practice.

95
00:04:08,280 --> 00:04:10,160
Oh, is that it?

96
00:04:10,160 --> 00:04:12,920
I thought perhaps it was just that I'm not much good at it.

97
00:04:13,000 --> 00:04:14,540
Oh, rot.

98
00:04:14,620 --> 00:04:18,460
Josephine, you know, it's the funniest thing.

99
00:04:19,760 --> 00:04:22,640
All the time I was in Ceylon, even when I wrote to you,

100
00:04:22,720 --> 00:04:25,260
I simply couldn't remember what you looked like.

101
00:04:25,340 --> 00:04:26,560
It's odd, isn't it?

102
00:04:26,640 --> 00:04:29,260
I'm sorry I didn't write to you. I've been terribly busy.

103
00:04:29,360 --> 00:04:31,980
No, it doesn't matter. I can see you now.

104
00:04:32,060 --> 00:04:34,440
Shall we go down to the court? I'd love a game when they finish.

105
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
Josephine.

106
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Yes?

107
00:04:38,240 --> 00:04:39,480
Do you believe in me?

108
00:04:39,480 --> 00:04:40,940
What a strange question.

109
00:04:41,020 --> 00:04:43,400
No. No, it isn't. It's important.

110
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Do you?

111
00:04:45,980 --> 00:04:47,280
I think you're a very nice young man.

112
00:04:47,360 --> 00:04:48,480
Don't say it that way.

113
00:04:48,560 --> 00:04:49,980
How would you like me to say it?

114
00:04:50,060 --> 00:04:52,980
I don't know. But not like that.

115
00:04:53,060 --> 00:04:54,660
Not as though you were talking to the gardener.

116
00:04:54,740 --> 00:04:55,740
Oh, don't be silly, Terry.

117
00:04:55,820 --> 00:04:57,820
It's not silly.

118
00:04:57,900 --> 00:05:01,040
I know I'm not much good. Clumsy.

119
00:05:01,120 --> 00:05:03,000
And I thought it was my eyes.

120
00:05:03,080 --> 00:05:04,960
You know, I used to drink whiskey to help.

121
00:05:05,040 --> 00:05:06,580
Really, I did.

122
00:05:06,660 --> 00:05:08,160
For a little while, it did help.

123
00:05:08,160 --> 00:05:11,120
I could do things cleverly. I wasn't clumsy anymore.

124
00:05:12,460 --> 00:05:14,460
Then suddenly the whiskey didn't do any good.

125
00:05:16,380 --> 00:05:19,120
I wanted to make people proud of me.

126
00:05:19,220 --> 00:05:21,340
You, Josephine, I've always wanted that.

127
00:05:21,420 --> 00:05:24,680
If only you wouldn't take yourself so seriously, Terry.

128
00:05:24,760 --> 00:05:26,880
If you'd try and...

129
00:05:26,960 --> 00:05:28,500
I don't know.

130
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Behave like a man, I suppose.

131
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
I am a man.

132
00:05:31,640 --> 00:05:33,440
I love you like a man, not a little boy.

133
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Oh, Terry.

134
00:05:34,600 --> 00:05:35,860
I could do something if I had the chance.

135
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
I'm sure you could.

136
00:05:36,940 --> 00:05:38,940
If I thought that you cared, I could do anything.

137
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
I need somebody.

138
00:05:42,280 --> 00:05:43,620
You to believe in me.

139
00:05:43,700 --> 00:05:45,080
Terry, dear, I'm very fond of you.

140
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
You know I am, but really I...

141
00:05:46,240 --> 00:05:49,420
No, no, no. Don't say anything now.

142
00:05:49,500 --> 00:05:50,800
I'll show you.

143
00:05:50,880 --> 00:05:52,800
I'll make you proud of me, you'll see.

144
00:05:52,880 --> 00:05:54,160
All right.

145
00:05:54,260 --> 00:05:57,260
Now, do be a darling and try not to look so intense.

146
00:05:57,340 --> 00:05:59,260
I'm going to see how the game's getting on.

147
00:05:59,260 --> 00:06:08,180
Come along if you like.

148
00:06:08,260 --> 00:06:12,260
Remembering, with the sharp, quick call of a bird,

149
00:06:12,340 --> 00:06:15,480
John, nine years older, a barrister,

150
00:06:15,560 --> 00:06:17,100
a promising young barrister,

151
00:06:17,180 --> 00:06:18,860
Charles, six years older,

152
00:06:18,940 --> 00:06:21,320
making a place for himself in the Conservative Party,

153
00:06:21,400 --> 00:06:24,940
or I think big yet, but with a gleam of parliament in his eye,

154
00:06:25,020 --> 00:06:28,400
and he'd get there, and everyone said so.

155
00:06:28,400 --> 00:06:31,240
Terry wanted to feel close to both of them,

156
00:06:31,320 --> 00:06:33,320
understand, be understood.

157
00:06:33,400 --> 00:06:35,500
He'd always wanted that.

158
00:06:35,580 --> 00:06:37,080
Catherine, his sister,

159
00:06:37,160 --> 00:06:41,580
20, with an anxious, methodical mind, loving life and gossip.

160
00:06:41,660 --> 00:06:43,160
They were together one evening a few days later

161
00:06:43,260 --> 00:06:46,840
discussing plans for the party.

162
00:06:46,920 --> 00:06:49,260
Oh, I think he's a perfect idiot.

163
00:06:49,340 --> 00:06:51,880
Besides, he's always asking me to marry him.

164
00:06:51,960 --> 00:06:56,260
Right, strike out, Percy, break.

165
00:06:56,340 --> 00:06:57,340
Who else?

166
00:06:57,340 --> 00:06:58,640
Josephine's coming, isn't she?

167
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
Yes, Terry, Josephine's coming.

168
00:07:00,720 --> 00:07:03,640
You know, I think our little Terry has a crush on Josephine.

169
00:07:03,720 --> 00:07:04,900
Don't be vulgar, Charles.

170
00:07:04,980 --> 00:07:06,280
Haven't you, lady?

171
00:07:06,360 --> 00:07:07,700
I like her, yes.

172
00:07:07,780 --> 00:07:10,240
Break your heart. She broke mine while you were away.

173
00:07:10,320 --> 00:07:11,980
Stop it, we've got to get on with the list.

174
00:07:12,080 --> 00:07:13,160
Charles, were you?

175
00:07:13,240 --> 00:07:15,940
Pots about her, absolutely and forever.

176
00:07:16,040 --> 00:07:17,000
I didn't know.

177
00:07:17,080 --> 00:07:18,420
He's teasing you, Terry.

178
00:07:18,500 --> 00:07:19,580
No, I don't think he is.

179
00:07:19,660 --> 00:07:21,580
Oh, Terry, don't be a fool. Of course he's teasing.

180
00:07:21,660 --> 00:07:22,840
It's not a very funny joke.

181
00:07:22,920 --> 00:07:25,040
Oh, good Lord, I thought Salon would have toughened your skin a bit.

182
00:07:25,040 --> 00:07:28,220
Look here, if you two want to fight, do it after we've finished.

183
00:07:28,300 --> 00:07:30,760
Yes, my Lord. Carry on.

184
00:07:30,840 --> 00:07:32,800
You can manage without me, I think.

185
00:07:41,760 --> 00:07:44,520
He's a sensitive soul. What is the matter with him?

186
00:07:44,600 --> 00:07:47,720
You know he is like that. Why do you always beg for trouble?

187
00:07:47,800 --> 00:07:51,180
I'm sorry. I thought perhaps he'd changed a bit.

188
00:07:51,180 --> 00:07:55,100
I'll go and apologize.

189
00:08:01,480 --> 00:08:03,560
Mind if I...

190
00:08:03,640 --> 00:08:05,980
Yes?

191
00:08:06,060 --> 00:08:08,820
Oh, come on in. Come in.

192
00:08:08,900 --> 00:08:09,980
Sit on the bed, if you like.

193
00:08:10,060 --> 00:08:12,780
Right.

194
00:08:12,860 --> 00:08:17,700
I found a Gurkha regiment in the village today.

195
00:08:17,780 --> 00:08:18,700
Quite nice, don't you think?

196
00:08:18,780 --> 00:08:20,740
Oh, my head, Terry. You're not still playing with lead soldiers.

197
00:08:20,740 --> 00:08:23,660
Well, why the devil not? My hobby. What's yours?

198
00:08:23,740 --> 00:08:26,960
I'm sorry. I came to apologize for what I said before.

199
00:08:27,040 --> 00:08:28,960
You don't have to. I understand.

200
00:08:29,040 --> 00:08:31,420
It's not true. You know, I was teasing about Josephine.

201
00:08:31,500 --> 00:08:33,460
It doesn't matter.

202
00:08:33,540 --> 00:08:38,380
Terry, you are keen on her, aren't you?

203
00:08:38,460 --> 00:08:39,460
He's a decent soul.

204
00:08:39,540 --> 00:08:42,140
I know, but... well, you're...

205
00:08:42,220 --> 00:08:44,060
You're not too serious, are you?

206
00:08:44,140 --> 00:08:47,180
I mean, you're not in love with her, anything like that.

207
00:08:47,260 --> 00:08:48,520
Whatever gave you that idea?

208
00:08:48,520 --> 00:08:53,740
I wasn't sure. She's a decent sword, but not for you.

209
00:08:53,820 --> 00:08:55,780
Oh? Why do you say that?

210
00:08:55,860 --> 00:08:58,240
Josephine likes to have fun.

211
00:08:58,320 --> 00:09:01,400
I don't think she's ready to settle down.

212
00:09:01,500 --> 00:09:02,160
What does that mean?

213
00:09:02,240 --> 00:09:03,200
What I said, that's all.

214
00:09:03,280 --> 00:09:04,500
You're saying she runs about?

215
00:09:04,580 --> 00:09:06,800
No, no, no. Just...

216
00:09:06,880 --> 00:09:10,080
If you are in love with her, I wouldn't want to see you hurt.

217
00:09:10,180 --> 00:09:12,220
Well, thanks very much, but don't worry. I can manage.

218
00:09:12,300 --> 00:09:15,380
Righto. Only being brotherly. All serene?

219
00:09:15,460 --> 00:09:16,140
Of course.

220
00:09:16,220 --> 00:09:18,140
Good.

221
00:09:18,140 --> 00:09:21,180
Want to come down for a nightcap before you turn in?

222
00:09:21,260 --> 00:09:23,180
No, Max, I'm rather tired.

223
00:09:23,260 --> 00:09:25,520
Good night, then. See you in the morning.

224
00:09:32,400 --> 00:09:37,400
Remembered, as the shaft of sunlight touched the tip of the upturned shoe

225
00:09:37,480 --> 00:09:39,480
the night of the party.

226
00:09:39,560 --> 00:09:43,020
Bright moons, swirl of evening dresses on young bodies,

227
00:09:43,100 --> 00:09:46,280
warm scented air, music, dancing,

228
00:09:46,280 --> 00:09:50,440
couples laughing, kissing in the security of shrubbery.

229
00:09:50,520 --> 00:09:52,400
Josephine.

230
00:09:52,480 --> 00:09:54,120
Lovely.

231
00:09:54,200 --> 00:09:57,000
But as he watched her, he began to understand what Charles meant

232
00:09:57,080 --> 00:10:01,240
when he spoke of her, and he didn't want to understand.

233
00:10:01,340 --> 00:10:05,040
He danced one dance, and then she was always gone,

234
00:10:05,120 --> 00:10:07,460
and Terry went looking for her.

235
00:10:07,540 --> 00:10:09,540
He found her in the old chapel.

236
00:10:09,620 --> 00:10:13,340
Then with her was an indistinct figure, a man vaguely known,

237
00:10:13,340 --> 00:10:16,340
and somebody's friend.

238
00:10:16,420 --> 00:10:18,420
Yes.

239
00:10:18,500 --> 00:10:20,380
No.

240
00:10:20,460 --> 00:10:22,460
No, no.

241
00:10:26,540 --> 00:10:28,540
You ruined my nightcap.

242
00:10:28,620 --> 00:10:30,620
Isn't that what it's for?

243
00:10:30,700 --> 00:10:33,000
To lure the beasts on?

244
00:10:33,080 --> 00:10:35,500
Let you behave. I'm going back inside.

245
00:10:35,580 --> 00:10:38,880
I didn't think we came out here to behave.

246
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Besides, if you do go back,

247
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
poor little Terry will be poor.

248
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Oh, no.

249
00:10:44,960 --> 00:10:46,300
Take your choice.

250
00:10:46,380 --> 00:10:48,380
I haven't got one, I'm afraid.

251
00:10:48,460 --> 00:10:50,460
Then here.

252
00:10:58,800 --> 00:11:02,800
That floor, right through her.

253
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
She damages truth.

254
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
She kills souls.

255
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
She's killed mine.

256
00:11:09,800 --> 00:11:11,800
I must do something.

257
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
And remembering last night.

258
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
All night thinking it out.

259
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
Sometimes taking a drink,

260
00:11:28,140 --> 00:11:32,140
but mostly walking alone in the shrubberies, avoiding the others.

261
00:11:32,220 --> 00:11:34,220
He was not angry.

262
00:11:34,300 --> 00:11:36,300
He kept saying...

263
00:11:36,380 --> 00:11:38,380
I must not be angry. I must be just.

264
00:11:38,380 --> 00:11:41,380
All night, then, he walked alone in the garden.

265
00:11:41,460 --> 00:11:44,460
And as the light began to grow in the sky,

266
00:11:44,540 --> 00:11:46,540
he stepped through the French windows

267
00:11:46,640 --> 00:11:49,640
and took down the African knife from the dining room wall.

268
00:11:49,720 --> 00:11:51,720
He'd always wanted that African knife.

269
00:11:51,800 --> 00:11:54,800
And then he'd gone upstairs, shaved, changed into channels,

270
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
put the knife into his blazer pocket,

271
00:11:56,960 --> 00:11:58,960
and sat on the windowsill in his room,

272
00:11:59,040 --> 00:12:01,040
waiting for the sun to come up.

273
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
Waiting and thinking.

274
00:12:03,220 --> 00:12:05,220
And then he went back to his room.

275
00:12:05,220 --> 00:12:08,220
Waiting and thinking.

276
00:12:08,300 --> 00:12:10,300
No one but I can do it.

277
00:12:11,420 --> 00:12:14,420
She ought not to live with this flaw in her.

278
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
She really mustn't.

279
00:12:16,500 --> 00:12:40,500
I must see that she doesn't.

280
00:12:40,580 --> 00:12:42,580
You are listening to Anthony Ellis

281
00:12:42,660 --> 00:12:45,660
starring in his own adaptation of Elizabeth Bowen's telling.

282
00:12:45,660 --> 00:12:48,660
Tonight's presentation in radio's outstanding

283
00:12:48,740 --> 00:12:51,740
theater of thrills, Suspense.

284
00:12:51,820 --> 00:12:54,820
Tomorrow night, the FBI in Peace and War

285
00:12:54,920 --> 00:12:57,920
looks into the strange case of the go-getter on CBS radio.

286
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
It's a thrilling G-man hunt involving the machinations

287
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
of a used car dealer who has his own methods

288
00:13:04,160 --> 00:13:06,160
for undercutting competition.

289
00:13:06,240 --> 00:13:09,240
The FBI is investigating the case of the go-getter

290
00:13:09,320 --> 00:13:11,320
on CBS radio.

291
00:13:11,420 --> 00:13:14,420
It's a thrilling G-man hunt involving the machinations

292
00:13:14,420 --> 00:13:17,420
of a used car dealer who has his own methods

293
00:13:17,500 --> 00:13:19,500
for undercutting competition.

294
00:13:19,580 --> 00:13:22,580
Don't miss the details over most of these same stations

295
00:13:22,660 --> 00:13:25,660
tomorrow night when the Star's Address presents

296
00:13:25,740 --> 00:13:27,740
the FBI in Peace and War.

297
00:13:27,820 --> 00:13:30,820
And now we bring back to our Hollywood soundstage

298
00:13:30,920 --> 00:13:33,920
Mr. Anthony Ellis in Elliot Lewis's production of

299
00:13:33,920 --> 00:13:51,460
To Keep You in Suspense.

300
00:13:51,540 --> 00:13:54,540
A breeze stirred the collar of her dress,

301
00:13:54,620 --> 00:13:57,620
fairly remembered, sitting on the windowsill,

302
00:13:57,700 --> 00:13:59,700
watching sunlight brighten and broaden

303
00:13:59,800 --> 00:14:01,800
from the yellow agitation behind the trees

304
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
into swathes of color across the lawn.

305
00:14:04,880 --> 00:14:07,880
And later it had all been arranged for them.

306
00:14:07,960 --> 00:14:11,960
He fell into, had his party in some kind of design.

307
00:14:12,040 --> 00:14:14,040
He went downstairs to the dining room

308
00:14:14,140 --> 00:14:16,140
where the family was gathered for a late breakfast.

309
00:14:16,220 --> 00:14:18,420
Morning, old boy. Scrambled eggs?

310
00:14:18,500 --> 00:14:20,500
Oh, no, thanks. Do you good?

311
00:14:20,600 --> 00:14:23,300
Didn't see much of you last night. Have a good time?

312
00:14:23,380 --> 00:14:25,380
Yes. Now, wasn't it a lovely party?

313
00:14:25,460 --> 00:14:27,460
Mmm. Sit down, Terry.

314
00:14:27,540 --> 00:14:29,540
Catherine, give them a cup of coffee.

315
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Where's Josephine?

316
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
Oh, she's already had her breakfast.

317
00:14:32,720 --> 00:14:35,720
Oh, what a girl. I don't know how she does it.

318
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
I've got a head like a melon. Where is she?

319
00:14:38,380 --> 00:14:40,380
Here's your coffee.

320
00:14:40,460 --> 00:14:43,460
You look done in, Terry. Feel all right?

321
00:14:43,560 --> 00:14:44,560
Yes.

322
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
Morning, you lazy people.

323
00:14:45,720 --> 00:14:47,220
Morning. Morning.

324
00:14:47,300 --> 00:14:49,300
Who wants to play a game of tennis?

325
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Oh, my.

326
00:14:50,460 --> 00:14:52,460
Would you like to go for a walk, Josephine?

327
00:14:52,540 --> 00:14:55,260
Why, I'd rather... Oh, all right.

328
00:14:55,340 --> 00:14:57,340
You have some breakfast before you go out.

329
00:14:57,420 --> 00:14:59,420
No, thanks.

330
00:14:59,420 --> 00:15:01,420
Why the devil do you stuff your pocket so full, Terry?

331
00:15:01,500 --> 00:15:03,500
That jacket isn't going to be worth a brass farthing.

332
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
You'll have to get it pressed. Oh.

333
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Oh, come on, Terry. Don't listen to him.

334
00:15:07,760 --> 00:15:10,760
He's jealous because he hasn't got that casual look.

335
00:15:19,340 --> 00:15:21,840
I had a lovely time last night, didn't you?

336
00:15:21,920 --> 00:15:24,420
Did you see Marilyn when she fell in the pond?

337
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
I thought Charles would have a fit. He laughed so much.

338
00:15:27,600 --> 00:15:28,920
I didn't see that.

339
00:15:28,920 --> 00:15:31,920
Oh, he must have kept your father up half the night.

340
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
I hope he didn't mind.

341
00:15:35,500 --> 00:15:38,080
Oh, what a heavenly morning.

342
00:15:38,160 --> 00:15:41,040
It is, isn't it? I saw it for the first time.

343
00:15:41,120 --> 00:15:43,420
How on earth could you get up so early?

344
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
It must have been five.

345
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
I didn't go to bed. Oh.

346
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
I like it here, in the chapel, don't you?

347
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Yes. It's quiet.

348
00:15:59,080 --> 00:16:02,080
You just want a chance to think, even to make things right.

349
00:16:02,160 --> 00:16:04,160
You know what I mean? Let's go on. No.

350
00:16:04,240 --> 00:16:06,240
Not for a minute.

351
00:16:08,540 --> 00:16:10,540
Josephine.

352
00:16:10,620 --> 00:16:12,620
I saw you here last night.

353
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
Did you? That man.

354
00:16:14,780 --> 00:16:16,780
I suppose you enjoyed yourself.

355
00:16:16,880 --> 00:16:19,880
Why did you let him kiss you? Oh, poor little Terry.

356
00:16:19,960 --> 00:16:22,960
Don't be tiresome, darling. Do you believe in me?

357
00:16:23,040 --> 00:16:26,040
Oh, yes, I believe, Terry. I understand.

358
00:16:26,040 --> 00:16:28,040
Now, be a good boy and go...

359
00:16:28,120 --> 00:16:30,120
Will you kiss me?

360
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
Everywhere, cigarette ends.

361
00:16:47,120 --> 00:16:51,120
Scattered last night by the couple who had come to the chapel to kiss.

362
00:16:51,200 --> 00:16:54,200
Terry noticed a charred cigarette stump in Josephine's hair.

363
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
By her left ear, it showed through.

364
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
He thought...

365
00:16:58,380 --> 00:17:00,380
She'd never forgive me for that.

366
00:17:00,460 --> 00:17:02,460
So fast, did he?

367
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
She mentioned my dirty nails once.

368
00:17:07,880 --> 00:17:09,880
They were dirty.

369
00:17:10,960 --> 00:17:12,960
Oh, she'd never forgive me for this.

370
00:17:13,040 --> 00:17:17,040
He picked the cigarette out of her hair and threw it away.

371
00:17:18,120 --> 00:17:21,120
She lay now with her feet and lower body in the sunshine.

372
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
The sun was just high enough.

373
00:17:23,200 --> 00:17:25,200
Her arms flung out wide at him.

374
00:17:25,280 --> 00:17:27,280
Desperately, generously.

375
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
On her face was a dazzled look.

376
00:17:29,440 --> 00:17:32,440
Her blood quietly soaked through the grass,

377
00:17:32,520 --> 00:17:34,520
sinking through to the roots of it.

378
00:17:34,600 --> 00:17:36,600
I've done the right thing.

379
00:17:36,680 --> 00:17:38,680
What do you feel now, Josephine?

380
00:17:38,760 --> 00:17:40,760
Do you believe in me now?

381
00:17:44,600 --> 00:17:48,600
On his way to the house, he stooped down and dipped his hands in the garden tank.

382
00:17:48,680 --> 00:17:50,680
Someone might scream.

383
00:17:50,680 --> 00:17:53,680
He felt embarrassed at the thought of somebody screaming.

384
00:17:53,760 --> 00:17:57,760
The red curled away through the water and melted.

385
00:18:07,520 --> 00:18:09,520
Hello, Katherine.

386
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
Oh, Terry.

387
00:18:11,680 --> 00:18:13,680
Katherine.

388
00:18:13,760 --> 00:18:15,760
I've done something.

389
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
They're putting the furniture back in the drawing room.

390
00:18:17,920 --> 00:18:19,920
I wish you'd go and help me.

391
00:18:19,920 --> 00:18:23,920
It's getting those big sofas through the door and the cabinets.

392
00:18:24,000 --> 00:18:26,000
I'm putting the music away.

393
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
I don't suppose you'll be able to marry now.

394
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
Nobody will marry her.

395
00:18:30,240 --> 00:18:32,240
Don't mumble, Terry.

396
00:18:32,320 --> 00:18:34,320
Do you know where Josephine is?

397
00:18:34,400 --> 00:18:36,400
No, I haven't the slightest idea.

398
00:18:36,480 --> 00:18:38,480
Go on, Terry. Please help.

399
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
Katherine.

400
00:18:40,640 --> 00:18:42,640
Do you know what happened down in the chapel?

401
00:18:42,720 --> 00:18:44,720
Katherine.

402
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
What would you do if I killed somebody?

403
00:18:47,800 --> 00:18:49,800
Laugh.

404
00:18:49,880 --> 00:18:51,880
If I killed a woman?

405
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
Laugh harder.

406
00:18:54,040 --> 00:18:56,040
Do you know any women?

407
00:19:02,120 --> 00:19:06,120
She had not wanted to be cruel, but he'd spoiled something for her.

408
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Last night she had gone to the chapel.

409
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
She had been kissed.

410
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
And now his talking about it had changed everything.

411
00:19:12,440 --> 00:19:15,440
He must have seen her and was being nasty about it.

412
00:19:15,440 --> 00:19:18,440
He might even tell Father. He'd always been like that.

413
00:19:18,520 --> 00:19:20,520
She found herself not liking Terry at all.

414
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
Almost hating him.

415
00:19:22,680 --> 00:19:25,680
Terry went to the drawing room and helped move the furniture.

416
00:19:25,760 --> 00:19:27,760
It was Terry's fault.

417
00:19:27,840 --> 00:19:30,840
They scratched the paint on the wall with the heavy cabinet.

418
00:19:30,920 --> 00:19:34,920
Oh, blast. We've scratched the paint.

419
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
It's my fault.

420
00:19:37,080 --> 00:19:39,080
It's nice of you to say we, though.

421
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
I wonder if you'd say we killed her.

422
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
Perhaps you'd better help with the bars and things, old man.

423
00:19:43,240 --> 00:19:46,240
All right, Charles. But you should have seen the blood on my hands.

424
00:19:46,320 --> 00:19:48,320
John, we'll have to move this rug out of the way.

425
00:19:48,400 --> 00:19:50,960
John, can I talk to you for a minute?

426
00:19:51,040 --> 00:19:52,440
As soon as we've finished here.

427
00:19:52,520 --> 00:19:55,520
I'll get a move on, Terry. We'll be all morning.

428
00:20:02,280 --> 00:20:05,280
He helped until he broke a piece of delicate mison.

429
00:20:05,360 --> 00:20:07,360
Then they sent him out.

430
00:20:07,440 --> 00:20:11,440
The servants who were helping were well-smiled tolerances.

431
00:20:11,440 --> 00:20:13,440
He went to the kitchen to have a cup of coffee.

432
00:20:13,520 --> 00:20:15,520
Cook was preparing a roast for dinner.

433
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
He watched for a moment or two.

434
00:20:21,880 --> 00:20:23,880
You're very good at that, Cook.

435
00:20:23,960 --> 00:20:25,760
Thank you, Mr. Terry.

436
00:20:25,840 --> 00:20:26,960
I think I wouldn't be.

437
00:20:27,040 --> 00:20:30,960
Oh, everybody to his trade, Mr. Terry.

438
00:20:31,040 --> 00:20:33,440
I'd probably make a good butcher, though.

439
00:20:33,520 --> 00:20:35,400
Not you, Mr. Terry.

440
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
I remember when you cut your finger once

441
00:20:37,560 --> 00:20:40,680
and you screamed for an hour at the sight of the blood.

442
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
I don't anymore.

443
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
Oh, that's nice.

444
00:20:43,840 --> 00:20:45,840
You'd never believe it if I were to tell you.

445
00:20:45,920 --> 00:20:47,920
That's all right, sir.

446
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Cook, do you ever read murder mysteries?

447
00:20:52,080 --> 00:20:53,080
Sometimes.

448
00:20:53,160 --> 00:20:56,160
Did you read the one about a woman who was stabbed to death by a man

449
00:20:56,240 --> 00:20:58,240
who was in a chapel just like ours?

450
00:20:58,320 --> 00:21:00,320
Funny thing is, her name was Josephine.

451
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Isn't that a coincidence?

452
00:21:01,480 --> 00:21:03,480
Now, Mr. Terry, I'll have to ask you

453
00:21:03,560 --> 00:21:06,080
if you finished your coffee to leave my kitchen.

454
00:21:06,160 --> 00:21:10,160
I have a lot of work to do and there are guests coming for dinner.

455
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
That's true.

456
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
Oh, run along now, sir.

457
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
Yes, Cook, I'm sorry.

458
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
He wandered out and into the hall.

459
00:21:23,080 --> 00:21:25,760
On the table were two letters come by the second post

460
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
waiting for Josephine.

461
00:21:27,920 --> 00:21:30,720
No one, he thought, ought to read them.

462
00:21:30,800 --> 00:21:32,800
He must protect Josephine.

463
00:21:32,880 --> 00:21:35,680
He picked them up and slipped them into his pocket.

464
00:21:35,760 --> 00:21:36,760
I see.

465
00:21:36,840 --> 00:21:38,840
What are you doing with those letters?

466
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
Nothing.

467
00:21:40,920 --> 00:21:42,920
Oh, well, they're Josephine's. I saw them before.

468
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
I know. I'm taking them to her.

469
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
Oh, you know where she is?

470
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
She's in the chapel.

471
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Why?

472
00:21:49,320 --> 00:21:51,320
John, I want to tell you something.

473
00:21:51,400 --> 00:21:52,400
Later.

474
00:21:52,480 --> 00:21:54,480
I've got to go into the village for some things.

475
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
John, she's in the chapel.

476
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
Good. You take them to her.

477
00:21:56,720 --> 00:21:58,720
John, I've killed Josephine in the chapel.

478
00:21:58,800 --> 00:22:01,800
That's right. Take them along to her.

479
00:22:03,440 --> 00:22:06,440
John hurried ahead, not listening, not turning round,

480
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
only hearing Josephine's name.

481
00:22:08,520 --> 00:22:11,520
He went into the smoking room and banged the door behind him.

482
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Terry thought...

483
00:22:12,680 --> 00:22:14,680
Oh, yes.

484
00:22:14,760 --> 00:22:16,760
You're a fine man, my brother.

485
00:22:16,840 --> 00:22:19,840
Fine man with a muscular back.

486
00:22:19,920 --> 00:22:22,920
But you couldn't have done what I've done.

487
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
You've never kissed Josephine.

488
00:22:26,080 --> 00:22:28,080
He sat on the second step of the staircase.

489
00:22:28,160 --> 00:22:31,160
Sat there gripping a baluster, shaking with exultation.

490
00:22:31,240 --> 00:22:32,240
Josephine.

491
00:22:32,320 --> 00:22:34,320
Josephine.

492
00:22:34,320 --> 00:22:39,320
Josephine. Josephine.

493
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
The study door panels had always looked solemn.

494
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
They bowed with solemnity.

495
00:22:54,280 --> 00:22:57,280
Terry had to get past to his father.

496
00:22:57,360 --> 00:23:00,360
He chose the top left-hand panel to tap on.

497
00:23:00,360 --> 00:23:05,360
Come in.

498
00:23:14,760 --> 00:23:16,040
Arthur.

499
00:23:16,120 --> 00:23:17,920
What do you want, Terry? I'm busy.

500
00:23:18,000 --> 00:23:20,240
I want to talk...

501
00:23:20,320 --> 00:23:22,120
talk about my future.

502
00:23:22,200 --> 00:23:26,720
I suppose, my boy, that you really have got a future.

503
00:23:26,800 --> 00:23:28,120
Well, sit down a minute.

504
00:23:28,120 --> 00:23:31,120
I'll just finish this letter.

505
00:23:48,440 --> 00:23:50,640
There we are.

506
00:23:50,720 --> 00:23:51,720
There it is.

507
00:23:51,800 --> 00:23:54,520
Well, there must be some kind of a future for me, mustn't there?

508
00:23:54,600 --> 00:23:56,720
I should certainly hope so.

509
00:23:56,720 --> 00:23:58,440
You've been giving it some thought?

510
00:23:58,520 --> 00:23:59,520
Yes.

511
00:23:59,600 --> 00:24:02,040
What about marriage? We haven't talked about that.

512
00:24:02,120 --> 00:24:05,840
You know, a nice girl might do something for you.

513
00:24:05,920 --> 00:24:08,640
Settle you down a bit, eh? Anybody in mind?

514
00:24:08,720 --> 00:24:10,320
No. Nobody?

515
00:24:10,400 --> 00:24:11,920
It's a thought.

516
00:24:12,000 --> 00:24:14,640
In the meantime, we've got to find you something in the city.

517
00:24:14,720 --> 00:24:16,520
That was the idea, wasn't it?

518
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
Yes.

519
00:24:17,680 --> 00:24:20,680
There might be an opening at your Uncle Victor's bank.

520
00:24:20,760 --> 00:24:22,160
No, no, you...

521
00:24:22,160 --> 00:24:26,760
Well, very good figures for you.

522
00:24:26,840 --> 00:24:28,840
Look here, Father.

523
00:24:28,920 --> 00:24:30,720
I've got something to show you.

524
00:24:30,800 --> 00:24:33,120
That African knife.

525
00:24:33,200 --> 00:24:34,320
What about it?

526
00:24:34,400 --> 00:24:36,800
That African knife. It's here. I've got to show you.

527
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
What about it?

528
00:24:37,960 --> 00:24:39,680
Wait just a minute.

529
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
It was here.

530
00:24:41,960 --> 00:24:45,080
I did have it. I brought it to show you.

531
00:24:45,160 --> 00:24:47,000
I must have it somewhere.

532
00:24:47,080 --> 00:24:48,760
You remember? The African knife?

533
00:24:48,840 --> 00:24:49,920
What's the matter with you, Terry?

534
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
It isn't here.

535
00:24:51,240 --> 00:24:52,680
I haven't got it.

536
00:24:52,760 --> 00:24:53,760
It's lost.

537
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Perhaps I dropped it on the grass or by the tank somewhere.

538
00:24:56,800 --> 00:25:00,800
But I remember wiping it on the grass. I had it then.

539
00:25:00,880 --> 00:25:04,520
It's gone. I've lost it. I've lost it.

540
00:25:04,600 --> 00:25:06,840
What do you mean?

541
00:25:06,920 --> 00:25:08,080
What are you trying to tell me?

542
00:25:08,160 --> 00:25:09,640
I don't know where it is.

543
00:25:09,720 --> 00:25:12,200
It's still been hanging there.

544
00:25:12,280 --> 00:25:14,000
Terry, answer me.

545
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Terry!

546
00:25:17,280 --> 00:25:19,240
What in the name?

547
00:25:19,240 --> 00:25:21,200
It's your sister. She's outside.

548
00:25:23,040 --> 00:25:25,120
Katherine! You all right?

549
00:25:25,200 --> 00:25:26,200
Katherine!

550
00:25:26,280 --> 00:25:30,000
Oh. I only wanted to show it to him.

551
00:25:30,080 --> 00:25:31,080
Katherine!

552
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
It's true to me, Father!

553
00:25:32,240 --> 00:25:34,160
She's down in the chapel. She's dead.

554
00:25:34,240 --> 00:25:35,560
Somebody's killed her!

555
00:25:35,640 --> 00:25:36,960
Oh, my God.

556
00:25:36,960 --> 00:25:40,920
Terry, what are you trying to tell me?

557
00:25:41,000 --> 00:25:42,000
Nothing.

558
00:25:43,080 --> 00:25:44,080
Nothing.

559
00:25:44,080 --> 00:26:07,040
Nothing.

560
00:26:14,080 --> 00:26:18,080
Suspense, in which Anthony Ellis was starred in his own adaptation

561
00:26:18,160 --> 00:26:21,160
of Elizabeth Bowen's telling.

562
00:26:21,240 --> 00:26:24,240
Later tonight, continue this week's serial story

563
00:26:24,320 --> 00:26:27,080
of the case of murder and the poison fangs

564
00:26:27,160 --> 00:26:30,080
with Mr. Keen, tracer of lost persons.

565
00:26:30,160 --> 00:26:32,920
Mr. Keen will be working on this one the rest of the week.

566
00:26:33,000 --> 00:26:35,080
And a thriller it is too, as you know,

567
00:26:35,160 --> 00:26:37,680
if you've heard this week's developments up to now.

568
00:26:37,760 --> 00:26:39,960
Don't forget to subscribe to our channel.

569
00:26:40,040 --> 00:26:41,640
And if you haven't already,

570
00:26:41,640 --> 00:26:44,040
you've heard this week's developments up to now.

571
00:26:44,120 --> 00:26:45,400
Don't forget it.

572
00:26:45,480 --> 00:26:47,280
CBS Radio brings you another half hour,

573
00:26:47,360 --> 00:26:48,640
one episode murder mystery,

574
00:26:48,720 --> 00:26:51,400
the case of the date for murder, Friday night,

575
00:26:51,480 --> 00:26:54,040
on most of these same stations.

576
00:26:54,120 --> 00:26:57,920
Next week, the story of a murder in which no gun was used,

577
00:26:58,000 --> 00:27:01,240
nor knife, nor blunt instrument, nor poison,

578
00:27:01,320 --> 00:27:05,120
nor suffocation, nor force of any kind.

579
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
And yet, a man was murdered.

580
00:27:07,880 --> 00:27:10,440
It's called destruction.

581
00:27:10,440 --> 00:27:14,080
And you'll hear it next week on Suspense.

582
00:27:14,160 --> 00:27:31,160
Suspense is produced and directed by Elliot Lewis,

583
00:27:31,240 --> 00:27:33,240
with music composed by Lucian Morawick

584
00:27:33,320 --> 00:27:35,720
and conducted by Lud Bluskin.

585
00:27:35,800 --> 00:27:38,000
Featured in tonight's cast were Ben Wright,

586
00:27:38,000 --> 00:27:41,560
Claire Butterfield, Ellen Morgan, Betty Harford,

587
00:27:41,640 --> 00:27:45,120
John Danaer, Richard Peel, and Florence Walcott.

588
00:27:45,200 --> 00:27:55,120
And remember, next week,

589
00:27:55,200 --> 00:27:58,800
Morton Fine and David Friedkin's new Suspense play,

590
00:27:58,880 --> 00:28:00,360
Destruction.

591
00:28:05,400 --> 00:28:07,680
Action as a policeman really finds it.

592
00:28:07,680 --> 00:28:10,760
The first precinct on the CBS Radio Network.

